[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.95,0:00:03.48,Default,,0000,0000,0000,,أودّ أن أبدأ بتجربة. Dialogue: 0,0:00:04.86,0:00:08.31,Default,,0000,0000,0000,,سأقوم بعرض 3 فيديوهات ليوم ممطر. Dialogue: 0,0:00:08.94,0:00:12.82,Default,,0000,0000,0000,,ولكنّي قمت بتبديل الصّوت لأحد الفيديوهات، Dialogue: 0,0:00:12.84,0:00:15.22,Default,,0000,0000,0000,,وبدلاً من صوت المطر، Dialogue: 0,0:00:15.24,0:00:18.31,Default,,0000,0000,0000,,قمت بإضافة صوت قلي اللحم المقدّد. Dialogue: 0,0:00:19.14,0:00:23.11,Default,,0000,0000,0000,,لذا أريد منكم أن تفكروا مليًّا،\Nأيّ فيديو يحوي صوت القلي. Dialogue: 0,0:00:23.70,0:00:25.61,Default,,0000,0000,0000,,(صوت المطر يتساقط) Dialogue: 0,0:00:27.39,0:00:29.30,Default,,0000,0000,0000,,(صوت المطر يتساقط) Dialogue: 0,0:00:31.63,0:00:33.53,Default,,0000,0000,0000,,(صوت المطر يتساقط) Dialogue: 0,0:00:40.61,0:00:41.89,Default,,0000,0000,0000,,حسناً. Dialogue: 0,0:00:43.06,0:00:45.64,Default,,0000,0000,0000,,في الحقيقة، لقد كذبت. Dialogue: 0,0:00:45.66,0:00:46.93,Default,,0000,0000,0000,,جميعهم لهم صوت القلي. Dialogue: 0,0:00:46.96,0:00:48.53,Default,,0000,0000,0000,,(صوت اللحم المقدد يُقلى) Dialogue: 0,0:00:52.28,0:00:54.30,Default,,0000,0000,0000,,(تصفيق) Dialogue: 0,0:00:57.22,0:01:00.49,Default,,0000,0000,0000,,هدفي هنا ليس جعلكم تشعرون بالجوع Dialogue: 0,0:01:00.51,0:01:03.04,Default,,0000,0000,0000,,في كلّ مرة تشاهدون فيها منظرًا ممطرًا، Dialogue: 0,0:01:05.58,0:01:08.11,Default,,0000,0000,0000,,بل الهدف إظهار أن أدمغتنا\Nمبرمجة لتقبّل الكذب. Dialogue: 0,0:01:08.70,0:01:10.79,Default,,0000,0000,0000,,فنحن لا نتحرّى الدّقة. Dialogue: 0,0:01:11.75,0:01:14.54,Default,,0000,0000,0000,,لذا، في موضوع الخداع، Dialogue: 0,0:01:14.56,0:01:17.93,Default,,0000,0000,0000,,أردت أن أقتبس من أحد كتّابي المفضّلين. Dialogue: 0,0:01:17.95,0:01:24.90,Default,,0000,0000,0000,,في كتاب "عقد الكذب"،\Nأسسّ (أوسكار وايلد) فكرة أنّ Dialogue: 0,0:01:24.92,0:01:30.53,Default,,0000,0000,0000,,الفن الرديء يأتي من\Nمحاكاة الطّبيعة ومن الواقعيّة، Dialogue: 0,0:01:31.10,0:01:36.34,Default,,0000,0000,0000,,والفن العظيم يأتي من الكذب والخداع، Dialogue: 0,0:01:37.03,0:01:40.06,Default,,0000,0000,0000,,ومن قول الأشياء الجميلة الكاذبة. Dialogue: 0,0:01:40.09,0:01:44.00,Default,,0000,0000,0000,,لذا عندما تشاهد فيلمًا Dialogue: 0,0:01:44.89,0:01:46.40,Default,,0000,0000,0000,,ويرنّ هاتفٌ ما، Dialogue: 0,0:01:46.43,0:01:48.43,Default,,0000,0000,0000,,إنّه لا يرنّ حقيقةً. Dialogue: 0,0:01:48.94,0:01:53.20,Default,,0000,0000,0000,,تمّ إضافة الرّنين لاحقًا\Nفي مرحلة ما بعد الإنتاج، في الاستوديو. Dialogue: 0,0:01:53.22,0:01:56.07,Default,,0000,0000,0000,,كلّ الأصوات التي تسمعها مزيّفة. Dialogue: 0,0:01:56.10,0:01:57.91,Default,,0000,0000,0000,,كلّ شيء، عدا الحوار بين الأشخاص، Dialogue: 0,0:01:57.93,0:01:59.09,Default,,0000,0000,0000,,هو مزيّف. Dialogue: 0,0:01:59.11,0:02:02.77,Default,,0000,0000,0000,,عندما تشاهد فيلمًا وترى عصفورًا\Nيرفرف بأجنحته -- Dialogue: 0,0:02:02.79,0:02:04.82,Default,,0000,0000,0000,,(رفرفة أجنحة) Dialogue: 0,0:02:06.14,0:02:08.40,Default,,0000,0000,0000,,لم يقوموا فعليًّا بتسجيل صوت العصفور. Dialogue: 0,0:02:08.43,0:02:13.42,Default,,0000,0000,0000,,فالصوت يبدو حقيقيًّا أكثر \Nإذا سجّلتَ صوتَ شرشف Dialogue: 0,0:02:13.45,0:02:14.100,Default,,0000,0000,0000,,أو صوت احتكاك قفّازات المطبخ. Dialogue: 0,0:02:15.02,0:02:17.37,Default,,0000,0000,0000,,(رفرفات) Dialogue: 0,0:02:18.85,0:02:21.79,Default,,0000,0000,0000,,احتراق السّيجارة عن قرب-- Dialogue: 0,0:02:21.82,0:02:23.81,Default,,0000,0000,0000,,(سيجارة تحترق) Dialogue: 0,0:02:25.35,0:02:28.10,Default,,0000,0000,0000,,في الواقع سيبدو واقعيًّا أكثر بكثير Dialogue: 0,0:02:28.13,0:02:30.97,Default,,0000,0000,0000,,إن أخذت كرة صغيرة من\Nورق النّايلون المستخدم في التّغليف Dialogue: 0,0:02:30.100,0:02:32.21,Default,,0000,0000,0000,,وقُمتَ بفردها. Dialogue: 0,0:02:32.24,0:02:35.38,Default,,0000,0000,0000,,(كرة من ورق النايلون يتم فردها) Dialogue: 0,0:02:35.87,0:02:37.27,Default,,0000,0000,0000,,اللكمات؟ Dialogue: 0,0:02:37.30,0:02:38.82,Default,,0000,0000,0000,,(لكمة) Dialogue: 0,0:02:38.84,0:02:40.77,Default,,0000,0000,0000,,دعوني أعرض ذلك مجدّدًا. Dialogue: 0,0:02:40.80,0:02:41.100,Default,,0000,0000,0000,,(لكمة) Dialogue: 0,0:02:42.54,0:02:44.23,Default,,0000,0000,0000,,عادةً يتمّ ذلك بغرز\Nسكّين في الخضار، Dialogue: 0,0:02:46.30,0:02:47.72,Default,,0000,0000,0000,,ملفوف غالبًا. Dialogue: 0,0:02:48.66,0:02:50.11,Default,,0000,0000,0000,,(ملفوف يُطعن بسكين) Dialogue: 0,0:02:50.79,0:02:53.75,Default,,0000,0000,0000,,التالي هو صوت كسر العظام. Dialogue: 0,0:02:53.78,0:02:56.00,Default,,0000,0000,0000,,(عظام تتكسّر) Dialogue: 0,0:02:56.67,0:02:59.00,Default,,0000,0000,0000,,حسناً، لم يتأذّى أحدٌ حقًّا. Dialogue: 0,0:02:59.03,0:03:00.43,Default,,0000,0000,0000,,إنه في الواقع ... Dialogue: 0,0:03:01.16,0:03:04.42,Default,,0000,0000,0000,,صوت كسر كرفس\Nأو خس مجمد. Dialogue: 0,0:03:04.44,0:03:06.35,Default,,0000,0000,0000,,(كسر خس مجمد أو كرفس) Dialogue: 0,0:03:06.95,0:03:08.12,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:03:10.03,0:03:13.97,Default,,0000,0000,0000,,صنع الأصوات الصّحيحة ليس سهلًا دائمًا Dialogue: 0,0:03:13.99,0:03:15.90,Default,,0000,0000,0000,,كزيارة إلى المتجر Dialogue: 0,0:03:15.92,0:03:18.62,Default,,0000,0000,0000,,والتوجّه إلى قسم الخضار. Dialogue: 0,0:03:18.64,0:03:21.02,Default,,0000,0000,0000,,بل غالبًا ما يكون معقّدًا\Nأكثر من ذلك. Dialogue: 0,0:03:21.04,0:03:24.06,Default,,0000,0000,0000,,لذا دعونا نهندس عكسيًّا معًا Dialogue: 0,0:03:24.09,0:03:26.41,Default,,0000,0000,0000,,عمليّة إنشاء التّأثير الصوتي. Dialogue: 0,0:03:26.44,0:03:29.79,Default,,0000,0000,0000,,إحدى قصصي المفضّلة\Nتأتي من (فرانك سيرافيني). Dialogue: 0,0:03:29.81,0:03:31.66,Default,,0000,0000,0000,,إنّه أحد المساهمين\Nفي مكتبتنا الصوتيّة، Dialogue: 0,0:03:31.68,0:03:35.25,Default,,0000,0000,0000,,ومصمّم صوت رائع لأفلام مثل "ترون"\Nو"ستار تريك" وغيرها. Dialogue: 0,0:03:36.29,0:03:41.55,Default,,0000,0000,0000,,كان عضوًا في فريق شركة "باراماونت"\Nوفاز بجائزة الأوسكار كأفضل مؤثّرات صوتيّة Dialogue: 0,0:03:41.57,0:03:43.50,Default,,0000,0000,0000,,عن فيلم "الصّيد في أكتوبر الأحمر". Dialogue: 0,0:03:43.53,0:03:46.92,Default,,0000,0000,0000,,يتحدث الفيلم عن\Nالحرب الباردة في التّسعينات، Dialogue: 0,0:03:46.94,0:03:51.73,Default,,0000,0000,0000,,وطُلب من الفريق\Nإنتاج صوت مروحة الغوّاصة. Dialogue: 0,0:03:51.75,0:03:53.10,Default,,0000,0000,0000,,واجهتهم مشكلة صغيرة: Dialogue: 0,0:03:53.12,0:03:56.64,Default,,0000,0000,0000,,لم يتمكّنوا من إيجاد غوّاصة\Nفي هوليوود الغربيّة. Dialogue: 0,0:03:56.69,0:04:00.35,Default,,0000,0000,0000,,وبالتّالي، ما فعلوه هو أنهم، Dialogue: 0,0:04:00.35,0:04:03.70,Default,,0000,0000,0000,,ذهبوا الى مسبح أحد أصدقائهم، Dialogue: 0,0:04:03.72,0:04:08.26,Default,,0000,0000,0000,,وقام (فرانك) بالغطس في المسبح. Dialogue: 0,0:04:09.07,0:04:11.26,Default,,0000,0000,0000,,قاموا بزرع لاقط صوت تحت الماء Dialogue: 0,0:04:11.29,0:04:14.06,Default,,0000,0000,0000,,ولاقط صوت آخر خارج المسبح. Dialogue: 0,0:04:14.09,0:04:17.34,Default,,0000,0000,0000,,هكذا كان الصوت تحت الماء. Dialogue: 0,0:04:17.37,0:04:18.90,Default,,0000,0000,0000,,(صوت غطس) Dialogue: 0,0:04:19.61,0:04:21.11,Default,,0000,0000,0000,,ومع إضافة صوت اللاقط الخارجي، Dialogue: 0,0:04:21.14,0:04:23.09,Default,,0000,0000,0000,,بدا الصوت هكذا: Dialogue: 0,0:04:23.12,0:04:25.49,Default,,0000,0000,0000,,(صوت رشق الماء) Dialogue: 0,0:04:25.51,0:04:29.96,Default,,0000,0000,0000,,ثم قاموا بخفض تردد الصوت\Nبمقدار أوكتاف واحد، Dialogue: 0,0:04:29.98,0:04:32.46,Default,,0000,0000,0000,,بدا الأمر كأنهم يبطئون التسجيل. Dialogue: 0,0:04:32.85,0:04:35.27,Default,,0000,0000,0000,,(صوت الماء بتردد منخفض) Dialogue: 0,0:04:35.93,0:04:38.70,Default,,0000,0000,0000,,ثم أزالوا الأصوات ذات التردد العالي. Dialogue: 0,0:04:38.72,0:04:40.100,Default,,0000,0000,0000,,(رشق ماء) Dialogue: 0,0:04:41.02,0:04:43.08,Default,,0000,0000,0000,,وقاموا بتخقيض تردد الصوت مرة أخرى. Dialogue: 0,0:04:44.31,0:04:46.60,Default,,0000,0000,0000,,(رشق ماء بتردد أخفض) Dialogue: 0,0:04:46.63,0:04:49.13,Default,,0000,0000,0000,,ثم أضافوا صوت رشق الماء Dialogue: 0,0:04:49.16,0:04:51.44,Default,,0000,0000,0000,,من اللاقط الخارجي. Dialogue: 0,0:04:51.46,0:04:54.63,Default,,0000,0000,0000,,(صوت رشق ماء) Dialogue: 0,0:04:54.65,0:04:57.19,Default,,0000,0000,0000,,وبتكرار الصوت النهائي عدّة مرّات، Dialogue: 0,0:04:57.22,0:04:58.40,Default,,0000,0000,0000,,حصلوا على هذا الصوت: Dialogue: 0,0:04:58.43,0:05:01.27,Default,,0000,0000,0000,,(صوت هدير مروحة) Dialogue: 0,0:05:04.46,0:05:10.99,Default,,0000,0000,0000,,إذاً، بالإبداع والتقنيّات الحديثة\Nتمكّنوا من إيهامنا Dialogue: 0,0:05:11.02,0:05:14.19,Default,,0000,0000,0000,,أننا داخل غوّاصة. Dialogue: 0,0:05:14.87,0:05:18.23,Default,,0000,0000,0000,,لكن بعد أن تُنتج الأصوات Dialogue: 0,0:05:18.25,0:05:20.65,Default,,0000,0000,0000,,وتُزامنها مع الصّور، Dialogue: 0,0:05:20.67,0:05:24.72,Default,,0000,0000,0000,,عليك أن تجعل هذه الأصوات\Nجزءًا حيًّا من القصّة. Dialogue: 0,0:05:25.40,0:05:29.43,Default,,0000,0000,0000,,وأحد أفضل الطّرق للقيام بذلك\Nهي إضافة الصّدى. Dialogue: 0,0:05:29.100,0:05:32.61,Default,,0000,0000,0000,,هذه أوّل طريقة أريد الحديث عنها. Dialogue: 0,0:05:33.20,0:05:38.32,Default,,0000,0000,0000,,الصّدى هو استمرار وجود الصوت Dialogue: 0,0:05:38.34,0:05:40.28,Default,,0000,0000,0000,,بعد تلاشي الصّوت الأصلي. Dialogue: 0,0:05:40.30,0:05:42.87,Default,,0000,0000,0000,,إذاً هو عبارة عن -- Dialogue: 0,0:05:42.89,0:05:45.93,Default,,0000,0000,0000,,انعكاس الصّوت عن المواد، Dialogue: 0,0:05:45.95,0:05:48.84,Default,,0000,0000,0000,,والأشياء والجدران\Nالموجودة حول منبع الصّوت. Dialogue: 0,0:05:48.86,0:05:51.07,Default,,0000,0000,0000,,لنأخذ مثلاً صوت الطلق الناري. Dialogue: 0,0:05:51.10,0:05:54.10,Default,,0000,0000,0000,,الصّوت الأصلي مدته أقل من نصف ثانية. Dialogue: 0,0:05:56.14,0:05:57.29,Default,,0000,0000,0000,,(صوت طلق ناري) Dialogue: 0,0:05:57.75,0:05:59.44,Default,,0000,0000,0000,,وبإضافة الصدى، Dialogue: 0,0:05:59.46,0:06:02.68,Default,,0000,0000,0000,,يمكننا جعله يبدو كأنه سُجّلَ في الحمّام. Dialogue: 0,0:06:03.47,0:06:05.03,Default,,0000,0000,0000,,(صدى الطلق الناري في الحمّام) Dialogue: 0,0:06:05.06,0:06:08.56,Default,,0000,0000,0000,,أو كأنّه سُجّل في كنيسة. Dialogue: 0,0:06:08.89,0:06:10.44,Default,,0000,0000,0000,,(صدى الطلق الناري في الكنيسة) Dialogue: 0,0:06:11.04,0:06:13.05,Default,,0000,0000,0000,,أو في وادٍ. Dialogue: 0,0:06:14.20,0:06:15.96,Default,,0000,0000,0000,,(صدى الطلق الناري في وادٍ) Dialogue: 0,0:06:15.98,0:06:18.64,Default,,0000,0000,0000,,بالتالي، الصّدى يعطينا الكثير من المعلومات Dialogue: 0,0:06:18.66,0:06:23.59,Default,,0000,0000,0000,,عن المسافة بين المستمع \Nومنبع الصوت الأصلي. Dialogue: 0,0:06:23.62,0:06:25.72,Default,,0000,0000,0000,,إذا كان الصّوت هو الطعم، Dialogue: 0,0:06:25.75,0:06:29.93,Default,,0000,0000,0000,,فإنّ الصّدى هو رائحة الصوت. Dialogue: 0,0:06:30.31,0:06:32.47,Default,,0000,0000,0000,,إلّا أنّ الصدى يفعل أكثر من ذلك. Dialogue: 0,0:06:32.49,0:06:36.40,Default,,0000,0000,0000,,إنّ الإستماع إلى صوت بصدى أقل من Dialogue: 0,0:06:36.42,0:06:38.51,Default,,0000,0000,0000,,الحدث الذي على الشاشة Dialogue: 0,0:06:38.53,0:06:41.55,Default,,0000,0000,0000,,سوف يُشعرنا فورًا Dialogue: 0,0:06:41.58,0:06:44.22,Default,,0000,0000,0000,,وكأننا نستمع إلى معلّق، Dialogue: 0,0:06:44.24,0:06:49.03,Default,,0000,0000,0000,,أو إلى راوٍ ليس له علاقة\Nبالأحداث الجارية على الشاشة. Dialogue: 0,0:06:50.47,0:06:54.66,Default,,0000,0000,0000,,كذلك فإنّ اللحظات العاطفية في السينما Dialogue: 0,0:06:54.69,0:06:56.63,Default,,0000,0000,0000,,لا نستخدم فيها الصدى أبدًا، Dialogue: 0,0:06:56.66,0:07:00.63,Default,,0000,0000,0000,,لأننا نريد للصوت أن يبدو\Nوكأنّ أحدهم يهمس في أذننا. Dialogue: 0,0:07:01.02,0:07:02.98,Default,,0000,0000,0000,,من جهة أخرى، Dialogue: 0,0:07:03.01,0:07:05.50,Default,,0000,0000,0000,,إضافة الكثير من الصدى Dialogue: 0,0:07:05.53,0:07:08.91,Default,,0000,0000,0000,,سيجعلنا نظن أننا نستمع إلى حدث في الماضي، Dialogue: 0,0:07:09.64,0:07:12.95,Default,,0000,0000,0000,,أو كأننا داخل رأس الشخص المتحدث Dialogue: 0,0:07:13.95,0:07:16.42,Default,,0000,0000,0000,,أو أننا نستمع إلى صوت الله. Dialogue: 0,0:07:16.45,0:07:18.71,Default,,0000,0000,0000,,أو إلى شخصية سينمائية قوية، Dialogue: 0,0:07:18.73,0:07:20.22,Default,,0000,0000,0000,,مثل (مورغان فريمان). Dialogue: 0,0:07:20.24,0:07:21.53,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:07:21.55,0:07:22.72,Default,,0000,0000,0000,,إذًا -- Dialogue: 0,0:07:22.74,0:07:24.97,Default,,0000,0000,0000,,(تصفيق) Dialogue: 0,0:07:25.50,0:07:29.37,Default,,0000,0000,0000,,ما هي الحيل والأدوات الأخرى Dialogue: 0,0:07:29.40,0:07:31.26,Default,,0000,0000,0000,,التي يستخدمها مهندسو الصوت؟ Dialogue: 0,0:07:32.19,0:07:34.49,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، إليكم هذه الحيلة المهمّة Dialogue: 0,0:07:39.90,0:07:41.20,Default,,0000,0000,0000,,إنها الصمت. Dialogue: 0,0:07:41.81,0:07:45.41,Default,,0000,0000,0000,,بضعة ثوانٍ من الصمت\Nستجلعنا نوجّه اهتمامنا لما هو قادم Dialogue: 0,0:07:45.88,0:07:48.32,Default,,0000,0000,0000,,في العالم الغربي، Dialogue: 0,0:07:48.34,0:07:50.47,Default,,0000,0000,0000,,لسنا معتادين على الصمت أثناء الحديث. Dialogue: 0,0:07:50.49,0:07:53.52,Default,,0000,0000,0000,,بل يُعتبر مريبًا وقحًا. Dialogue: 0,0:07:54.54,0:07:58.11,Default,,0000,0000,0000,,لذلك الصمت أثناء الحديث Dialogue: 0,0:07:59.02,0:08:01.08,Default,,0000,0000,0000,,يؤدّي إلى الكثير من التوتّر. Dialogue: 0,0:08:01.10,0:08:04.81,Default,,0000,0000,0000,,لكن تخيّلوا فيلمًا سينمائيًّا ضخمًا، Dialogue: 0,0:08:04.83,0:08:09.18,Default,,0000,0000,0000,,مليئًا بأصوات الانفجارات \Nوالأسلحة الرشّاشة. Dialogue: 0,0:08:10.39,0:08:13.98,Default,,0000,0000,0000,,بعد مدة\Nستصبح الأصوات العالية شيئاَ عاديًّا. Dialogue: 0,0:08:14.01,0:08:15.95,Default,,0000,0000,0000,,إذًا، وفق قانون (ين يانغ)، Dialogue: 0,0:08:15.98,0:08:19.11,Default,,0000,0000,0000,,الصمت يحتاج الضّجيج\Nوالضّجيج يحتاج الصمت Dialogue: 0,0:08:19.14,0:08:21.54,Default,,0000,0000,0000,,ليكون لهما تأثيرٌ واضح. Dialogue: 0,0:08:22.35,0:08:23.73,Default,,0000,0000,0000,,لكن، ماذا نعني بالصمت؟ Dialogue: 0,0:08:23.75,0:08:26.69,Default,,0000,0000,0000,,ذلك يعتمد على طريقة استخدامه\Nفي كلّ فيلم على حدى. Dialogue: 0,0:08:27.42,0:08:30.60,Default,,0000,0000,0000,,الصمت يُدخلنا إلى عقل الشخصية Dialogue: 0,0:08:30.62,0:08:32.24,Default,,0000,0000,0000,,أو يحرضنا على التفكير. Dialogue: 0,0:08:32.26,0:08:35.31,Default,,0000,0000,0000,,نحن نربط عادةً بين الصمت ... Dialogue: 0,0:08:36.65,0:08:37.97,Default,,0000,0000,0000,,والتأمّل، Dialogue: 0,0:08:38.56,0:08:39.82,Default,,0000,0000,0000,,والتدبّر، Dialogue: 0,0:08:41.18,0:08:42.75,Default,,0000,0000,0000,,والتفكير بعمق. Dialogue: 0,0:08:44.57,0:08:47.67,Default,,0000,0000,0000,,لكن بعيدًا عن المعنى الواحد للكلمة، Dialogue: 0,0:08:47.70,0:08:49.86,Default,,0000,0000,0000,,الصمت هو صفحة بيضاء Dialogue: 0,0:08:49.89,0:08:54.41,Default,,0000,0000,0000,,تدعو المشاهدين ليرسموا أفكارهم عليها. Dialogue: 0,0:08:54.96,0:08:58.64,Default,,0000,0000,0000,,لكنني أودّ أن أوضّح\Nالصمت ليس له وجود. Dialogue: 0,0:08:59.19,0:09:03.64,Default,,0000,0000,0000,,وأعلمُ أنّ ذلك يبدو كأكثر عبارة رنّانة\Nفي تاريخ محادثات TED. Dialogue: 0,0:09:04.84,0:09:10.14,Default,,0000,0000,0000,,فحتّى لو كنتَ في غرفة خالية من الصدى Dialogue: 0,0:09:10.16,0:09:12.23,Default,,0000,0000,0000,,والأصوات الخارجية، Dialogue: 0,0:09:12.25,0:09:15.37,Default,,0000,0000,0000,,فستسمع صوت الدّم يجري في عروقك. Dialogue: 0,0:09:16.00,0:09:20.32,Default,,0000,0000,0000,,وفي السينما، عادةً لا يوجد لحظات صمت Dialogue: 0,0:09:20.34,0:09:22.26,Default,,0000,0000,0000,,لوجود صوت جهاز العرض. Dialogue: 0,0:09:22.72,0:09:25.16,Default,,0000,0000,0000,,واليوم، رغم وجود نظام (دولبي)\Nلتقليل الضجيج، Dialogue: 0,0:09:26.03,0:09:29.32,Default,,0000,0000,0000,,ليس هناك أيّ لحظة صمت. Dialogue: 0,0:09:30.48,0:09:32.71,Default,,0000,0000,0000,,دائمًا يوجد ضجيج من نوعٍ ما. Dialogue: 0,0:09:32.73,0:09:35.66,Default,,0000,0000,0000,,الآن، بما أن الصمت ليس له وجود، Dialogue: 0,0:09:35.68,0:09:39.26,Default,,0000,0000,0000,,ماذا يستخدم صُنّاع الأفلام ومهندسو الصوت؟ Dialogue: 0,0:09:39.28,0:09:43.78,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، يستخدمون أصوات البيئة المحيطة. Dialogue: 0,0:09:44.31,0:09:48.18,Default,,0000,0000,0000,,وهي الأصوات الموجودة في الخلفية Dialogue: 0,0:09:48.20,0:09:51.25,Default,,0000,0000,0000,,والتي تميّز كل مكان عن آخر. Dialogue: 0,0:09:51.27,0:09:53.12,Default,,0000,0000,0000,,كلّ موقع له صوت يميّزه، Dialogue: 0,0:09:53.14,0:09:55.12,Default,,0000,0000,0000,,وكلّ غرفة لها صوت يميّزها، Dialogue: 0,0:09:55.14,0:09:56.72,Default,,0000,0000,0000,,يسمّى نغمة الغرفة. Dialogue: 0,0:09:56.74,0:09:59.16,Default,,0000,0000,0000,,هذا صوت أحد أسواق المغرب. Dialogue: 0,0:09:59.19,0:10:02.13,Default,,0000,0000,0000,,(أصوات أشخاص وموسيقى) Dialogue: 0,0:10:05.47,0:10:08.24,Default,,0000,0000,0000,,وهذا صوت ساحة التايمز في نيويورك. Dialogue: 0,0:10:08.84,0:10:13.37,Default,,0000,0000,0000,,(أصوات المرور، وأبواق السيارات) Dialogue: 0,0:10:15.45,0:10:19.07,Default,,0000,0000,0000,,نغمة الغرفة هي\Nجميع الأصوات الإضافية في الغرفة: Dialogue: 0,0:10:19.10,0:10:21.48,Default,,0000,0000,0000,,كجهاز التهوية، جهاز التدفئة، البرّاد. Dialogue: 0,0:10:21.51,0:10:24.42,Default,,0000,0000,0000,,هذا تسجيل لأصوات شقتي في (بروكلين). Dialogue: 0,0:10:24.44,0:10:29.32,Default,,0000,0000,0000,,(أصوات التهوية، السخّان، البرّاد،\Nازدحام السيارات) Dialogue: 0,0:10:35.42,0:10:39.73,Default,,0000,0000,0000,,أصوات البيئة لها تأثير أساسي. Dialogue: 0,0:10:40.72,0:10:43.57,Default,,0000,0000,0000,,فهي تتوجه مباشرة لأدمغتنا دون وعي منّا. Dialogue: 0,0:10:44.54,0:10:50.39,Default,,0000,0000,0000,,إذًا، تغريد الطيور قرب نافذتك\Nيُعتبر شيئًا عاديًّا، Dialogue: 0,0:10:50.94,0:10:53.73,Default,,0000,0000,0000,,والسبب في ذلك أننا، Dialogue: 0,0:10:53.75,0:10:57.89,Default,,0000,0000,0000,,اعتدنا على ذلك الصوت كل صباح\Nولملايين السنين. Dialogue: 0,0:10:58.36,0:11:02.30,Default,,0000,0000,0000,,(صوت تغريد طيور) Dialogue: 0,0:11:05.84,0:11:09.48,Default,,0000,0000,0000,,من جهة أخرى، الأصوات الاصطناعية\Nتم تقديمها لنا Dialogue: 0,0:11:09.50,0:11:10.100,Default,,0000,0000,0000,,منذ عهد قريب. Dialogue: 0,0:11:11.97,0:11:14.03,Default,,0000,0000,0000,,ورغم حبي للأصوات الاصطناعية -- Dialogue: 0,0:11:14.05,0:11:16.46,Default,,0000,0000,0000,,التي استخدمها أحد أروع المخرجين\N"ديفيد لينش"، Dialogue: 0,0:11:16.49,0:11:18.42,Default,,0000,0000,0000,,ومهندس الصوت "آلان سبلت" -- Dialogue: 0,0:11:18.45,0:11:21.01,Default,,0000,0000,0000,,إلّا أنّها تحمل دلالات سلبيّة. Dialogue: 0,0:11:21.03,0:11:23.79,Default,,0000,0000,0000,,(صوت محرك) Dialogue: 0,0:11:28.09,0:11:32.95,Default,,0000,0000,0000,,حاليًّا، المؤثرات الصوتية يمكنها البقاء\Nفي ذاكرتنا طويلًا. Dialogue: 0,0:11:34.87,0:11:37.23,Default,,0000,0000,0000,,وعادةً ما تكون مميزة لدرجة Dialogue: 0,0:11:37.25,0:11:39.82,Default,,0000,0000,0000,,أن تصبح بنفس أهميّة شخصيات الفيلم. Dialogue: 0,0:11:40.57,0:11:45.17,Default,,0000,0000,0000,,صوت الرعد قد يشير إلى الغضب\Nأو إلى تدخّل إلهي. Dialogue: 0,0:11:46.37,0:11:49.34,Default,,0000,0000,0000,,(صوت رعد) Dialogue: 0,0:11:51.96,0:11:55.93,Default,,0000,0000,0000,,صوت أجراس الكنيسة يذكرنا\Nبأنّ الوقت يمرّ، Dialogue: 0,0:11:55.96,0:11:57.86,Default,,0000,0000,0000,,أو ربما يذكرنا بالموت. Dialogue: 0,0:11:59.83,0:12:03.34,Default,,0000,0000,0000,,(صوت أجراس) Dialogue: 0,0:12:07.77,0:12:12.26,Default,,0000,0000,0000,,وصوت تكسّر الزجاج قد يشير إلى\Nنهاية علاقة عاطفية Dialogue: 0,0:12:12.29,0:12:13.52,Default,,0000,0000,0000,,أو نهاية صداقة، Dialogue: 0,0:12:14.39,0:12:16.19,Default,,0000,0000,0000,,(صوت تكسّر زجاج) Dialogue: 0,0:12:16.79,0:12:20.34,Default,,0000,0000,0000,,يؤمن العلماء أنّ الأصوات الناشزة، Dialogue: 0,0:12:20.36,0:12:25.14,Default,,0000,0000,0000,,كأصوات الآلات النفخية أو النحاسية العالية، Dialogue: 0,0:12:26.44,0:12:30.88,Default,,0000,0000,0000,,قد تذكّرنا بعواء الحيوانات البرّيّة Dialogue: 0,0:12:30.91,0:12:34.03,Default,,0000,0000,0000,,وبالتالي سيمنحنا الإحساس\Nبالخوف أو الانزعاج. Dialogue: 0,0:12:34.51,0:12:37.44,Default,,0000,0000,0000,,(صوت آلات نحاسية و نفخية) Dialogue: 0,0:12:40.71,0:12:43.89,Default,,0000,0000,0000,,حتى الآن، تحدثنا عن الأصوات\Nالتي تظهرعلى الشاشة. Dialogue: 0,0:12:44.30,0:12:48.93,Default,,0000,0000,0000,,لكن أحيانًا، مصدر الصوت لا يتم عرضه. Dialogue: 0,0:12:48.96,0:12:51.48,Default,,0000,0000,0000,,وهو ما يدعى " أصوات الخلفية "، Dialogue: 0,0:12:51.50,0:12:52.95,Default,,0000,0000,0000,,أو "الأصوات مجهولة المصدر". Dialogue: 0,0:12:53.64,0:12:55.28,Default,,0000,0000,0000,,الأصوات مجهولة المصدر-- Dialogue: 0,0:12:55.89,0:13:00.92,Default,,0000,0000,0000,,هو مصطلح وضعه "فيثاغورس" في اليونان، Dialogue: 0,0:13:00.94,0:13:04.54,Default,,0000,0000,0000,,حيث كان يقوم بتدريس طلابه\Nمن خلف الستارة لسنوات، Dialogue: 0,0:13:04.56,0:13:07.75,Default,,0000,0000,0000,,دون أن يُظهر نفسه لهم. Dialogue: 0,0:13:07.77,0:13:10.56,Default,,0000,0000,0000,,إنّ الفلاسفة وأساتذة الرياضيات اعتقدوا Dialogue: 0,0:13:11.73,0:13:12.88,Default,,0000,0000,0000,,أنه بتلك الطريقة، Dialogue: 0,0:13:13.58,0:13:17.62,Default,,0000,0000,0000,,سيركز الطلاب أكثر على الصوت، Dialogue: 0,0:13:17.64,0:13:19.61,Default,,0000,0000,0000,,والكلمات والمعاني، Dialogue: 0,0:13:19.63,0:13:22.80,Default,,0000,0000,0000,,بدلاً من التركيز على شكل الأستاذ\Nوهو يتحدث. Dialogue: 0,0:13:22.83,0:13:25.53,Default,,0000,0000,0000,,بشكل مشابه لفيلم "ساحر بلدة أوز"، Dialogue: 0,0:13:25.55,0:13:30.36,Default,,0000,0000,0000,,أو فيلم "الأخ الأكبر" من إنتاج عام 1984، Dialogue: 0,0:13:30.39,0:13:33.65,Default,,0000,0000,0000,,حيث تم فصل الصوت عن مصدره، Dialogue: 0,0:13:33.68,0:13:35.57,Default,,0000,0000,0000,,فصل التأثير الصوتي عن مُسبّبه Dialogue: 0,0:13:36.38,0:13:40.17,Default,,0000,0000,0000,,و خلق الشعور\Nبوجود الصوت في كل مكان، Dialogue: 0,0:13:40.20,0:13:42.28,Default,,0000,0000,0000,,بالتالي التأثير بقوة على المشاهد. Dialogue: 0,0:13:43.16,0:13:46.22,Default,,0000,0000,0000,,الأصوات مجهولة المصدر\Nتُعتبر من التقاليد الصارمة. Dialogue: 0,0:13:47.13,0:13:53.74,Default,,0000,0000,0000,,اعتادت راهبات الأديرة في روما والبندقيّة\Nعلى الغناء وهنّ على ارتفاع Dialogue: 0,0:13:53.76,0:13:57.62,Default,,0000,0000,0000,,قريب من السقف، Dialogue: 0,0:13:57.65,0:14:01.59,Default,,0000,0000,0000,,لكي نتخيل أننا نستمع إلى\Nغناء الملائكة في السماء. Dialogue: 0,0:14:02.39,0:14:06.08,Default,,0000,0000,0000,,(ريتشارد فاغنر) قام بتأسيس\Nالأوركسترا المخفية الشهيرة Dialogue: 0,0:14:06.10,0:14:09.94,Default,,0000,0000,0000,,ووَضَعَها في مكان منخفض\Nبين المسرح و الجمهور. Dialogue: 0,0:14:09.96,0:14:15.01,Default,,0000,0000,0000,,و"أفيكس توين" الذي أعتبره من العظماء\Nقام بإخفائها في زوايا المسرح المظلمة. Dialogue: 0,0:14:15.42,0:14:20.16,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أن هؤلاء أدركوا\Nأنهم بإخفاء مصدر الصوت، Dialogue: 0,0:14:20.19,0:14:21.85,Default,,0000,0000,0000,,يخلقون جوًّا من الغموض. Dialogue: 0,0:14:21.87,0:14:23.94,Default,,0000,0000,0000,,ذلك كان ملحوظًا في السينما أكثر من مرة، Dialogue: 0,0:14:23.97,0:14:27.05,Default,,0000,0000,0000,,مثلاً في فلم "الفضائيون"\Nمن إخراج هيتشكوك وريدلي سكوت. Dialogue: 0,0:14:27.07,0:14:29.46,Default,,0000,0000,0000,,سماع الصوت دون معرفة مصدره Dialogue: 0,0:14:29.49,0:14:32.71,Default,,0000,0000,0000,,سيجعل المشاهد يتوتّر. Dialogue: 0,0:14:34.53,0:14:40.14,Default,,0000,0000,0000,,كما يقلل من القيود المفروضة على المخرجين\Nمن ناحية العرض Dialogue: 0,0:14:40.17,0:14:43.86,Default,,0000,0000,0000,,فيستطيعون الإدعاء بوجود شيء ما\Nلم يكن موجودًا أثناء التصوير. Dialogue: 0,0:14:43.88,0:14:45.97,Default,,0000,0000,0000,,جميع هذه الأصوات عرضتها بشكل نظري، Dialogue: 0,0:14:45.99,0:14:48.40,Default,,0000,0000,0000,,لذلك سأعرض مقطع فيديو صغير الآن. Dialogue: 0,0:14:49.29,0:14:51.82,Default,,0000,0000,0000,,(صوت دمية البطة) Dialogue: 0,0:14:52.38,0:14:55.03,Default,,0000,0000,0000,,(صوت كتابة على الحاسوب) Dialogue: 0,0:14:55.76,0:14:58.27,Default,,0000,0000,0000,,(صوت قرع طبول) Dialogue: 0,0:14:59.16,0:15:01.48,Default,,0000,0000,0000,,(صوت كرة الطاولة) Dialogue: 0,0:15:02.48,0:15:05.44,Default,,0000,0000,0000,,(سكاكين تحتك ببعضها) Dialogue: 0,0:15:05.79,0:15:08.83,Default,,0000,0000,0000,,(تشويش) Dialogue: 0,0:15:09.40,0:15:10.59,Default,,0000,0000,0000,,(صوت منشار) Dialogue: 0,0:15:10.62,0:15:12.07,Default,,0000,0000,0000,,(صراخ إمرأة) Dialogue: 0,0:15:12.66,0:15:16.46,Default,,0000,0000,0000,,ما أحاول شرحه هنا Dialogue: 0,0:15:17.93,0:15:20.12,Default,,0000,0000,0000,,هو أن الصوت عبارة عن لغة. Dialogue: 0,0:15:20.52,0:15:23.66,Default,,0000,0000,0000,,يمكنها السفر بنا إلى أي مكان، Dialogue: 0,0:15:24.57,0:15:26.09,Default,,0000,0000,0000,,يمكنها تغيير مزاجنا، Dialogue: 0,0:15:26.58,0:15:28.00,Default,,0000,0000,0000,,يمكنها نشر الطمأنينة؛ Dialogue: 0,0:15:29.48,0:15:32.94,Default,,0000,0000,0000,,يمكنها جعلنا نضحك بل ويمكنها إخافتنا. Dialogue: 0,0:15:34.70,0:15:38.05,Default,,0000,0000,0000,,على الصعيد الشخصي\Nوقعتُ في حب تلك اللغة Dialogue: 0,0:15:38.07,0:15:39.39,Default,,0000,0000,0000,,منذ سنوات، Dialogue: 0,0:15:39.41,0:15:44.02,Default,,0000,0000,0000,,وبطريقة ما، تمكنت من تحويلها إلى مهنة. Dialogue: 0,0:15:45.27,0:15:48.50,Default,,0000,0000,0000,,وأعتقد أننا بالعمل على المكتبة الصوتيّة، Dialogue: 0,0:15:48.52,0:15:54.32,Default,,0000,0000,0000,,سنتمكن من إثراء وتوسيع مفردات هذه اللغة. Dialogue: 0,0:15:55.80,0:15:59.28,Default,,0000,0000,0000,,لذلك، علينا تأمين الوسائل المناسبة Dialogue: 0,0:15:59.30,0:16:00.94,Default,,0000,0000,0000,,لمهندسي الصوت، Dialogue: 0,0:16:00.97,0:16:02.32,Default,,0000,0000,0000,,صانعي الأفلام، Dialogue: 0,0:16:02.34,0:16:04.17,Default,,0000,0000,0000,,مصممي الألعاب والتطبيقات، Dialogue: 0,0:16:04.75,0:16:07.88,Default,,0000,0000,0000,,لكي نقدّم أعمالاً أفضل Dialogue: 0,0:16:08.38,0:16:11.11,Default,,0000,0000,0000,,ونخلق المزيد من الكذبات الجميلة. Dialogue: 0,0:16:11.14,0:16:12.42,Default,,0000,0000,0000,,شكرًا لإستماعكم. Dialogue: 0,0:16:12.45,0:16:15.97,Default,,0000,0000,0000,,(تصفيق)