1 00:00:40,740 --> 00:00:46,320 A ruela Hogan sempre foi considerada um lugar de vício, uma praga urbana, 2 00:00:48,600 --> 00:00:52,500 então a câmara municipal a colocou na mira da demolição. 3 00:00:54,180 --> 00:00:57,266 [Sinal de cruzamento ferroviário ressoando] 4 00:00:57,266 --> 00:01:01,334 [assovio] 5 00:01:01,334 --> 00:01:04,680 [Jazz tocando no rádio] 6 00:01:04,680 --> 00:01:06,789 Tinha uma reputação de ser um bairro negro, 7 00:01:07,440 --> 00:01:10,320 embora fosse um bairro misto de negros, italianos e chineses, 8 00:01:12,200 --> 00:01:15,160 mas a reputação veio pelas pessoas negras que ficavam por aqui. 9 00:01:19,140 --> 00:01:23,280 Eu sou um artista, e história é uma coisa que eu uso para fazer o que faço. 10 00:01:25,500 --> 00:01:28,140 Aquele prédio branco é chamado Barraca de Frango da Vie, 11 00:01:28,140 --> 00:01:31,740 onde vários músicos de jazz iam depois de tocar no centro de Vancouver. 12 00:01:33,420 --> 00:01:36,300 Eles não eram autorizados a beber nos bares onde tocavam, 13 00:01:36,300 --> 00:01:38,500 então eles vinham aqui pelo frango e festejar. 14 00:01:39,041 --> 00:01:41,156 [Jazz tocando] 15 00:01:41,156 --> 00:01:42,405 [Homem] Oi, Roy. 16 00:01:42,405 --> 00:01:43,502 [Roy] Como vai, amigão? 17 00:01:43,502 --> 00:01:45,278 [Homem] Hê Hê Hê. Você está de volta. 18 00:01:45,278 --> 00:01:46,612 [Roy] Cheguei ontem à noite. 19 00:01:47,610 --> 00:01:50,710 [Stan] Isto é um meio interativo de contar histórias para celular, 20 00:01:51,840 --> 00:01:53,400 você baixa e é como um jogo. 21 00:01:55,500 --> 00:02:00,300 Nós tentamos fazer uma representação histórica baseado em registros públicos. 22 00:02:02,716 --> 00:02:04,432 Aqui está o contrabandista italiano. 23 00:02:04,432 --> 00:02:06,412 [Homem cantarolando] 24 00:02:06,412 --> 00:02:07,479 [Sino toca] 25 00:02:08,297 --> 00:02:10,592 Aqui era um bordel chinês. 26 00:02:10,592 --> 00:02:11,931 [Mulher] Quanto é o salário? 27 00:02:11,931 --> 00:02:13,931 [Mulher 2] Humm. Eu não estou contratando. 28 00:02:16,380 --> 00:02:18,100 [Stan] Eu faço isso para poder vê-lo. 29 00:02:20,220 --> 00:02:25,800 Uma função principal da arte é permitir ver o que conhecemos de outra maneira. 30 00:02:29,558 --> 00:02:35,142 [música eletrônica] 31 00:02:48,676 --> 00:02:51,435 Meu primeiro trabalho, depois do colégio, foi de porteiro. 32 00:02:51,540 --> 00:02:54,240 Meu segundo trabalho foi como DJ. 33 00:02:54,240 --> 00:02:57,540 Eu fui o primeiro a tocar hip-hop em Vancouver. 34 00:02:59,060 --> 00:03:02,270 Eu me interessei em arte depois. Eu era mais interessado em teatro. 35 00:03:03,420 --> 00:03:07,980 Eu percebi cedo programas de TV sendo feito em Vancouver, 36 00:03:07,980 --> 00:03:09,180 filmes sendo feito, 37 00:03:10,380 --> 00:03:14,340 então eu pude usar os aparelhos de cinema e TV para fazer meu trabalho. 38 00:03:16,418 --> 00:03:19,523 [música ambiente] 39 00:03:24,740 --> 00:03:28,260 [Conversa indistinta] 40 00:03:28,260 --> 00:03:33,780 Nos últimos 10 anos, eu refiz alguns trabalhos de forma bem elaborada e livre. 41 00:03:37,020 --> 00:03:41,520 Eu estava pesquisando o período pós guerra em Vancouver e percebi pelas imagens 42 00:03:41,520 --> 00:03:43,575 que ela faz parte desse mundo de filme noir. 43 00:03:45,840 --> 00:03:49,702 [música jazz] 44 00:03:54,556 --> 00:03:58,456 Em "Helen Lawrence", nós vemos duas coisas simultâneas o tempo todo, 45 00:03:58,456 --> 00:04:03,600 os atores no palco e a imagem cinemática dos atores na tela. 46 00:04:04,920 --> 00:04:06,316 No começo, é muito confuso... 47 00:04:06,316 --> 00:04:07,299 - Qual é seu nome? 48 00:04:07,299 --> 00:04:11,465 mas eventualmente, você aprende a assistir a duas coisas simultaneamente. 49 00:04:11,664 --> 00:04:13,803 -Se eu pedisse um pequeno favor, 50 00:04:13,803 --> 00:04:17,460 você acha que poderia fazer, sem perguntas, no sigilo? 51 00:04:17,977 --> 00:04:19,695 [Stan] Nós fizemos cenários virtuais. 52 00:04:19,695 --> 00:04:21,941 Nós fizemos a vizinhança inteira da ruela Hogan. 53 00:04:22,140 --> 00:04:24,240 Construímos dois andares do Hotel Vancouver. 54 00:04:24,240 --> 00:04:25,340 -Não. Vá dar uma volta! 55 00:04:25,340 --> 00:04:27,088 -Vamos. Saia daqui. 56 00:04:27,331 --> 00:04:30,287 [Stan Douglas] Temos os atores em um palco com fundo azul. 57 00:04:30,928 --> 00:04:34,500 Eles são filmados por câmeras, e por que estamos em um fundo azul, 58 00:04:34,500 --> 00:04:37,860 que pode ser retirado digitalmente como com o meteorologista na TV, 59 00:04:37,860 --> 00:04:40,260 e outro fundo pode ser inserido atrás deles. 60 00:04:40,570 --> 00:04:42,960 O que acontece é que estamos fazendo isso ao vivo. 61 00:04:43,345 --> 00:04:46,388 O elenco está fazendo um filme em tempo real toda noite. 62 00:04:46,388 --> 00:04:47,801 -Não estrague minha diversão. 63 00:04:47,801 --> 00:04:49,649 Eu não venho tendo muita ultimamente. 64 00:04:50,054 --> 00:04:51,189 -Eu acho que vou junto. 65 00:04:51,189 --> 00:04:52,772 -Melhor fazer uma dose dupla. 66 00:04:52,793 --> 00:04:56,676 [Stan Douglas] "Helen Lawrence" veio de uma epifania que tive sobre um filme noir. 67 00:04:57,180 --> 00:05:02,100 O comportamento das pessoas nos filmes noir é baseado no trauma da guerra. 68 00:05:03,310 --> 00:05:04,980 Os caras durões e as femme fatales, 69 00:05:04,980 --> 00:05:06,420 na verdade estão desesperados. 70 00:05:06,420 --> 00:05:08,520 Eles fizeram coisas de que não têm orgulho 71 00:05:08,520 --> 00:05:10,124 -Tem um cigarro, querido? 72 00:05:10,765 --> 00:05:13,020 [Stan] Mataram pessoas, viram pessoas morrendo. 73 00:05:13,734 --> 00:05:15,016 -Para nos ajudar, você... 74 00:05:15,668 --> 00:05:20,000 [Stan Douglas] Esses temas de trauma, essas são coisas em que eu fico voltando. 75 00:05:20,000 --> 00:05:21,845 Eu não sei o porquê. 76 00:05:21,845 --> 00:05:25,550 -Sabe, eu acho que você teria sido feliz se eu não tivesse voltado. 77 00:05:26,760 --> 00:05:29,220 [Stan] O fato que nós não conseguimos nos entender, 78 00:05:30,270 --> 00:05:32,100 que estamos presos nos nossos cérebros. 79 00:05:32,900 --> 00:05:35,040 Isso é algo que considero um ponto de partida. 80 00:05:46,070 --> 00:05:48,240 Aqui atrás é a interseção da Abbott e Cordova. 81 00:05:48,240 --> 00:05:52,800 Esse é o cenário para minha fotografia, "Abbott e Cordova," 82 00:05:52,800 --> 00:05:55,470 mas provavelmente acima daquele "P" onde as janelas abrem 83 00:05:55,470 --> 00:05:58,260 é mais ou menos o ponto de vista da minha imagem. 84 00:05:59,343 --> 00:06:07,967 [música ambiente] 85 00:06:07,967 --> 00:06:11,490 Nos anos 1960 e começo dos anos setenta, havia muitos hippies em Vancouver, 86 00:06:12,310 --> 00:06:13,980 e eles decidiram fazer um festival, 87 00:06:13,980 --> 00:06:15,600 e os policiais não gostaram. 88 00:06:17,160 --> 00:06:20,700 Frequentemente, com esses trabalhos onde estou organizando as fotos, 89 00:06:20,700 --> 00:06:22,990 há, obviamente, uma documentação daquele momento. 90 00:06:23,600 --> 00:06:26,650 Esses documentos contam uma história, mas eles são meio parciais. 91 00:06:27,960 --> 00:06:30,480 O que eu quero é conseguir condensar essas ideias. 92 00:06:32,590 --> 00:06:34,020 Tivemos que montar um cenário. 93 00:06:35,120 --> 00:06:37,220 Foi preciso de muitas luzes para aquela peça. 94 00:06:38,460 --> 00:06:41,640 Quase sempre meus trabalhos são alegorias do presente, também. 95 00:06:44,040 --> 00:06:46,560 Aquele evento fez desse bairro o que ele é hoje. 96 00:06:50,160 --> 00:06:54,360 Depois do que ocorreu, a cidade perdeu interesse na vizinhança. 97 00:06:55,680 --> 00:07:00,660 Havia uma política de conter o uso de drogas, vício e pobreza no bairro. 98 00:07:05,460 --> 00:07:09,310 Minha abordagem em olhar para esses eventos históricos é que 99 00:07:09,310 --> 00:07:11,840 sempre têm a possibilidade de ter sido algo diferente. 100 00:07:15,900 --> 00:07:20,520 E a tensão entre diferentes forças em jogo não deve ser esquecida. 101 00:07:23,640 --> 00:07:29,340 Retrato histórias menores, mas eu retrato um sintoma local de uma condição global. 102 00:07:31,918 --> 00:07:41,100 [música eletrônica suave] 103 00:07:43,819 --> 00:07:48,300 [Peter Courtemanche]Estamos trabalhando na trilha sonora de uma nova videoinstalação, 104 00:07:48,300 --> 00:07:51,840 e essa peça tem 6 telas de vídeo. 105 00:07:52,360 --> 00:07:55,740 [Brodie Smith] E cada tela terá um par de caixas de som, então 8 caixas, 106 00:07:55,740 --> 00:07:57,140 que é o que montamos aqui. 107 00:07:59,719 --> 00:08:03,900 [Peter Courtemanche] Eles estão tentando ter uma noção de como os sons vão soar. 108 00:08:07,270 --> 00:08:09,360 [Brodie] Esse é chamado "O Agente Secreto". 109 00:08:09,470 --> 00:08:11,031 [Porta abre] 110 00:08:13,017 --> 00:08:16,140 É completamente diferente de tudo que eu já fiz antes. 111 00:08:17,340 --> 00:08:20,910 Será emocionante, mas também é complicado em termos da logística 112 00:08:20,910 --> 00:08:22,500 como vamos montar isso. 113 00:08:23,356 --> 00:08:27,000 -Exploda a instalação Marconi em Sesimbra. 114 00:08:27,376 --> 00:08:30,868 [Peter] Teremos uma mini versão no estúdio do Stan por um tempo. 115 00:08:30,868 --> 00:08:32,640 -O que você é afinal, 116 00:08:32,640 --> 00:08:35,196 anarquista, comunista desesperado? 117 00:08:35,334 --> 00:08:36,276 -Anarquista. 118 00:08:36,810 --> 00:08:41,700 [Brodie Smith] É como um programa de computador, tocamos por muito tempo 119 00:08:41,700 --> 00:08:44,640 para saber se está estável para uma exibição. 120 00:08:46,860 --> 00:08:49,310 [Stan] "O Agente Secreto" foi baseado no terrorismo, 121 00:08:49,310 --> 00:08:53,070 com o que somos muito preocupados hoje em dia, mas já acontece por muito tempo. 122 00:08:54,600 --> 00:08:57,960 "O Agente Secreto" foi o primeiro retrato literário de terrorismo, 123 00:08:58,860 --> 00:09:03,480 mas retratava anarquistas que eram ativos no fim do século 19. 124 00:09:04,077 --> 00:09:06,296 -Um homem foi explodido em Sesimbra esta manhã. 125 00:09:07,020 --> 00:09:10,380 [Stan] Os terroristas que eu estava vendo são baseados nos anos 70, 126 00:09:11,160 --> 00:09:13,800 então essa ideia de pegar uma narrativa existente 127 00:09:13,800 --> 00:09:16,740 e reencenar de uma maneira que revela um conteúdo escondido 128 00:09:16,740 --> 00:09:18,840 ou te leva a um contexto diferente é algo que 129 00:09:18,840 --> 00:09:22,320 foi uma grande fonte de inspiração para mim. 130 00:09:24,309 --> 00:09:35,839 [música eletrônica suave] 131 00:09:52,112 --> 00:09:53,865 - Dois destes estão para trás. 132 00:09:53,930 --> 00:09:55,558 - Um tem que ser para trás, certo? 133 00:09:55,558 --> 00:09:57,762 Vamos ver. Ele pode estar um pouco para fora. 134 00:09:57,762 --> 00:09:58,770 -Sim, claro. Ok. 135 00:09:59,102 --> 00:10:02,357 -Eu não tenho nada de especial para te falar. Você me chamou. 136 00:10:03,468 --> 00:10:06,668 -Esse deveria ir um pouco para a direita, eu acho. 137 00:10:07,801 --> 00:10:09,197 -Segure. 138 00:10:11,364 --> 00:10:15,815 [conversa indistinta] 139 00:10:29,021 --> 00:10:33,417 -Exploda a instalação Marconi em Sesimbra. 140 00:10:33,948 --> 00:10:36,859 [Stan Douglas] em "O Agente Secreto", há seis telas tocando. 141 00:10:36,960 --> 00:10:39,420 Pelo menos duas estão tocando simultaneamente. 142 00:10:42,290 --> 00:10:44,860 Há mais coisas acontecendo do que se consegue absorver. 143 00:10:49,380 --> 00:10:53,293 Essa confusão é parte do dia a dia onde não temos certeza do que vai acontecer. 144 00:10:53,293 --> 00:10:56,975 -O que você é afinal, anarquista, comunista desesperado? 145 00:10:56,975 --> 00:10:59,734 [Stan] Nesses trabalhos, um tipo de paralaxe acontece. 146 00:11:01,535 --> 00:11:03,960 Vemos a visão estéreo através da paralaxe. 147 00:11:05,340 --> 00:11:08,460 Nosso olho esquerdo e olho direito nos permitem ver o mesmo tópico 148 00:11:08,460 --> 00:11:10,140 de dois pontos de vista diferentes. 149 00:11:12,834 --> 00:11:15,809 Isso nos permite assimilar as duas ideias simultaneamente. 150 00:11:18,480 --> 00:11:20,880 Então a narrativa de "O Agente Secreto", 151 00:11:20,880 --> 00:11:23,460 se você pensar o que isso significou no século 19, 152 00:11:24,120 --> 00:11:26,100 pensar no que significou nos anos 1970, 153 00:11:26,100 --> 00:11:30,660 é uma paralaxe através da qual podemos ver a mesma história em modos diferentes. 154 00:11:30,660 --> 00:11:33,556 -E quando eu ando em uma multidão, eu nunca solto disso. 155 00:11:34,419 --> 00:11:37,618 Um aperto aciona o detonador. 156 00:11:38,080 --> 00:11:40,370 [Stan] E isso se relaciona com o que temos agora. 157 00:11:40,370 --> 00:11:44,940 Você vê uma percepção muito real da consequência do terrorismo, 158 00:11:46,620 --> 00:11:49,200 alguém dizendo para outro, "Eu sou melhor que você." 159 00:11:49,200 --> 00:11:54,420 "Eu sei o jeito que você deveria viver tanto que sua vida vale menos que meu ato" 160 00:12:02,880 --> 00:12:04,620 Poucas semanas depois que estreou, 161 00:12:04,620 --> 00:12:10,020 um atentado terrorista aconteceu em Paris de pessoas baseadas ao redor de Bruxelas. 162 00:12:11,630 --> 00:12:14,770 A mostra foi pausada por vários dias devido ao medo de terroristas. 163 00:12:19,020 --> 00:12:20,760 A história não se repete. 164 00:12:22,980 --> 00:12:26,220 As coisas voltam, sintomas recorrem, 165 00:12:26,220 --> 00:12:30,120 mas eles recorrem porque o que os causou nunca foi embora. 166 00:12:31,250 --> 00:12:34,560 Em meu trabalho, eu quero voltar para olhar para essas possibilidades, 167 00:12:34,560 --> 00:12:36,180 e se não tivesse acontecido assim? 168 00:12:38,460 --> 00:12:40,860 Então olhar para frente, olhando para trás, 169 00:12:40,860 --> 00:12:45,060 eu sempre quero considerar que o que temos não é necessário. 170 00:12:45,060 --> 00:12:47,160 Não é a única forma que as coisas podem ser. 171 00:12:51,846 --> 00:12:59,044 [música eletrônica suave]