WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 Bu benim için büyük bir onur. 00:00:03.000 --> 00:00:05.000 Hayatımın büyük kısmını 00:00:05.000 --> 00:00:08.000 hücrelerde, hapishanelerde, ölüm hücrelerinde geçirdim. 00:00:08.000 --> 00:00:11.000 Zamanımın büyük kısmını aşırı düşük gelirli mahallelerde, 00:00:11.000 --> 00:00:14.000 umudunu yitirmiş projelerde ve yerlerde geçirdim. 00:00:14.000 --> 00:00:16.000 Ve burada, TED'de olmak 00:00:16.000 --> 00:00:18.000 ve bu çağrıyı görmek, duymak 00:00:18.000 --> 00:00:20.000 benim için çok enerji verici. 00:00:20.000 --> 00:00:23.000 Burada geçirdiğim kısa zamanda gördüğüm şey 00:00:23.000 --> 00:00:26.000 TED'in bir kimliği olduğu. 00:00:26.000 --> 00:00:28.000 Burada dünyaya gerçekten katkısı 00:00:28.000 --> 00:00:30.000 olacak şeyler söyleyebilirsiniz. 00:00:30.000 --> 00:00:32.000 Bazı şeyler TED'den çıkınca 00:00:32.000 --> 00:00:34.000 başka yerde sahip olamadıkları kadar 00:00:34.000 --> 00:00:37.000 anlama ve güce sahip oluyorlar. NOTE Paragraph 00:00:37.000 --> 00:00:40.000 Bundan bahsediyorum çünkü bence kimlik gerçekten önemli. 00:00:40.000 --> 00:00:43.000 Harika bazı sunumlar izledik. 00:00:43.000 --> 00:00:45.000 Sanırım şunu öğrendik ki 00:00:45.000 --> 00:00:47.000 bir öğretmenseniz ağzınızdan çıkan şeyler anlamlıdırlar 00:00:47.000 --> 00:00:49.000 ama eğer gerçekten önem veren bir öğretmenseniz 00:00:49.000 --> 00:00:51.000 söyledikleriniz özellikle anlamlıdır. 00:00:51.000 --> 00:00:53.000 Bir doktorsanız iyi şeyler yapabilirsiniz, 00:00:53.000 --> 00:00:56.000 ama eğer değer veren bir doktorsanız başka şeyler yapabilirsiniz. 00:00:56.000 --> 00:00:59.000 Size kimliğin gücünden konuşmak istiyorum. 00:00:59.000 --> 00:01:01.000 Bunu hukuk alanında çalışırken 00:01:01.000 --> 00:01:03.000 ya da işimi yaparken fark etmedim. 00:01:03.000 --> 00:01:06.000 Büyükannemden öğrendim. NOTE Paragraph 00:01:06.000 --> 00:01:08.000 Ben geleneksel 00:01:08.000 --> 00:01:10.000 bir Afrikalı Amerikalı ailede büyüdüm; 00:01:10.000 --> 00:01:12.000 ailemizin reisi bir kadındı, 00:01:12.000 --> 00:01:14.000 büyükannem. 00:01:14.000 --> 00:01:17.000 Sertti, güçlüydü, 00:01:17.000 --> 00:01:19.000 sözü dinlenirdi. 00:01:19.000 --> 00:01:23.000 Evdeki bütün tartışmaların sonucunu o belirlerdi. 00:01:23.000 --> 00:01:26.000 Evimizdeki birçok tartışmayı başlatan da oydu. 00:01:26.000 --> 00:01:29.000 Gerçekten köle olan bir ailenin kızıydı. 00:01:29.000 --> 00:01:31.000 Anne babası 1840'larda Virginia'da köle olarak doğmuştu. 00:01:31.000 --> 00:01:33.000 1880'lerde doğmuştu 00:01:33.000 --> 00:01:35.000 ve kölelikten gelmek 00:01:35.000 --> 00:01:38.000 onun dünyaya bakışını şekillendirmişti. NOTE Paragraph 00:01:38.000 --> 00:01:40.000 Sertti, ama aynı zamanda sevecendi. 00:01:40.000 --> 00:01:42.000 Küçük bir erkek çocuğuyken onu görmeye gittiğimde, 00:01:42.000 --> 00:01:44.000 beni kucaklardı. 00:01:44.000 --> 00:01:46.000 Beni o kadar sıkı kucaklardı ki zor nefes alırdım 00:01:46.000 --> 00:01:48.000 sonra da bırakırdı. 00:01:48.000 --> 00:01:50.000 Bir iki saat sonra onu tekrar gördüğümde 00:01:50.000 --> 00:01:53.000 bana "Bryan, sana sarılmamı hala hissediyor musun?" diye sorardı. 00:01:53.000 --> 00:01:55.000 "Hayır." dersem, tekrar saldırırdı, 00:01:55.000 --> 00:01:57.000 "Evet" dersem, beni rahat bırakırdı. 00:01:57.000 --> 00:01:59.000 Öyle bir özelliği vardı ki 00:01:59.000 --> 00:02:01.000 hep onun yanında olmayı isterdiniz. 00:02:01.000 --> 00:02:04.000 Tek sorun 10 tane çocuğu vardı. 00:02:04.000 --> 00:02:06.000 Annemler onun bu 10 çocuğunun en küçüğüydü. 00:02:06.000 --> 00:02:08.000 Bazen onunla vakit geçirmeye gittiğimde, 00:02:08.000 --> 00:02:10.000 onun dikkati ve zamanını almak zor olurdu. 00:02:10.000 --> 00:02:12.000 Kuzenlerim her yerde koşuştururlardı. NOTE Paragraph 00:02:12.000 --> 00:02:15.000 Sekiz dokuz yaşlarında 00:02:15.000 --> 00:02:17.000 bir gün kalkıp salona gittiğimde 00:02:17.000 --> 00:02:19.000 bütün kuzenlerimin koşuşturduğunu hatırlıyorum. 00:02:19.000 --> 00:02:21.000 Büyükannem de odanın karşısında oturup 00:02:21.000 --> 00:02:23.000 bana bakıyordu. 00:02:23.000 --> 00:02:25.000 Önce bir oyun oynadığımızı sandım 00:02:25.000 --> 00:02:27.000 Ona bakıp gülümsedim, 00:02:27.000 --> 00:02:29.000 ama o çok ciddiydi. 00:02:29.000 --> 00:02:31.000 Bundan 15 20 dakika sonra, 00:02:31.000 --> 00:02:34.000 yerinden kalktı, odanın öbür tarafına geldi, 00:02:34.000 --> 00:02:36.000 beni elimden tuttu 00:02:36.000 --> 00:02:38.000 ve "Haydi Bryan. Seninle konuşmamız lazım." dedi. 00:02:38.000 --> 00:02:42.000 Bunu sanki dün olmuş gibi hatırlıyorum. 00:02:42.000 --> 00:02:44.000 Hiçbir zaman unutmayacağım. NOTE Paragraph 00:02:44.000 --> 00:02:46.000 Beni dışarı çıkardı ve "Bryan, sana birşey söyleyeceğim, 00:02:46.000 --> 00:02:48.000 ama bunu söylediğimi kimseye söyleme." 00:02:48.000 --> 00:02:50.000 "Tamam, nineciğim." dedim. 00:02:50.000 --> 00:02:53.000 "Sakin söyleme." dedi. "Tabii ki" dedim. 00:02:53.000 --> 00:02:56.000 Sonra beni oturttu, bana baktı 00:02:56.000 --> 00:02:58.000 ve "Seni izlediğimi 00:02:58.000 --> 00:03:01.000 bilmeni istiyorum." dedi. 00:03:01.000 --> 00:03:04.000 "Bence sen özelsin. 00:03:04.000 --> 00:03:08.000 Ne istersen yapabilirsin." dedi. 00:03:08.000 --> 00:03:11.000 Bunu hiç unutmayacağım. NOTE Paragraph 00:03:11.000 --> 00:03:13.000 Sonra "Bana üç şey için söz vermeni istiyorum Bryan." dedi. 00:03:13.000 --> 00:03:15.000 "Peki nineciğim." dedim. 00:03:15.000 --> 00:03:17.000 "Senden ilk isteğim, 00:03:17.000 --> 00:03:19.000 anneni hep sevmen. 00:03:19.000 --> 00:03:21.000 O benim küçük kızım 00:03:21.000 --> 00:03:23.000 ve ona hep göz kulak olacağına söz vermeni istiyorum." dedim. 00:03:23.000 --> 00:03:27.000 Zaten anneme tapıyordum, onun için "Evet nineciğim, söz." dedim. 00:03:27.000 --> 00:03:29.000 Sonra "Söz vermeni istediğim ikinci şey 00:03:29.000 --> 00:03:31.000 her zaman doğru olanı yapman, 00:03:31.000 --> 00:03:34.000 doğru olan şey zor olan şey olsa bile." dedi. 00:03:34.000 --> 00:03:38.000 Biraz düşündüm ve "Tamam nineciğim, söz." dedim. 00:03:38.000 --> 00:03:40.000 Son olarak da "Senden üçüncü isteğimse 00:03:40.000 --> 00:03:43.000 hiçbir zaman içki içmemen." dedi. 00:03:43.000 --> 00:03:45.000 (Gülüşmeler) 00:03:45.000 --> 00:03:48.000 Dokuz yaşındaydım, o yüzden "Tamam nineciğim, içmeyeceğim." dedim. NOTE Paragraph 00:03:48.000 --> 00:03:50.000 Güneyde, kırsal bir bölgede büyüdüm, 00:03:50.000 --> 00:03:53.000 benden bir yaş büyük bir ağabeyim ve bir yaş küçük bir kız kardeşim var. 00:03:53.000 --> 00:03:55.000 14 15 yaşlarındayken bir gün, 00:03:55.000 --> 00:03:57.000 ağabeyim eve elinde altılı bir bira paketiyle geldi -- 00:03:57.000 --> 00:03:59.000 Nereden buldu bilmiyorum -- 00:03:59.000 --> 00:04:01.000 beni ve kız kardeşimi alıp ağaçlık bölgeye götürdü. 00:04:01.000 --> 00:04:04.000 Orada üç çocuk her zaman yaptığımız çılgınlıkları yapıyorduk. 00:04:04.000 --> 00:04:07.000 Biradan bir yudum aldı ve kız kardeşime verdi, o da biraz aldı 00:04:07.000 --> 00:04:09.000 ve bana verdiler. 00:04:09.000 --> 00:04:12.000 Ben "Hayır, hayır, hayır. Gerek yok. Siz için. Ben içmeyeceğim." dedim. 00:04:12.000 --> 00:04:15.000 Ağabeyim "Haydi. Bugün bunu yapacağız, sen de biz ne yaparsak onu yapmak zorundasın. 00:04:15.000 --> 00:04:17.000 Ben biraz aldım, kardeşin aldı. Sıra sende." dedi. 00:04:17.000 --> 00:04:19.000 Ben "Hayır, bu bana doğru gelmiyor, siz için. Siz için." dedim. 00:04:19.000 --> 00:04:21.000 Sonra ağabeyim bana dik dik bakmaya başladı. 00:04:21.000 --> 00:04:24.000 "Ne derdin var? İç işte." dedi. 00:04:24.000 --> 00:04:26.000 Sonra bana baktı ve 00:04:26.000 --> 00:04:28.000 "Umarım hala 00:04:28.000 --> 00:04:30.000 ninemizle yaptığın konuşmada takılı kalmadın." dedi. 00:04:30.000 --> 00:04:32.000 (Gülüşmeler) 00:04:32.000 --> 00:04:34.000 "Neden bahsediyorsun." dedim. 00:04:34.000 --> 00:04:37.000 "Ninem bütün torunlarına özel olduklarını söyler." dedi. 00:04:37.000 --> 00:04:40.000 (Gülüşmeler) 00:04:40.000 --> 00:04:42.000 Yıkılmıştım. NOTE Paragraph 00:04:42.000 --> 00:04:44.000 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:04:44.000 --> 00:04:46.000 Burada size bir şey itiraf edeceğim. 00:04:46.000 --> 00:04:48.000 Büyük ihtimalle söylememem gereken bir şey. 00:04:48.000 --> 00:04:50.000 Bu büyük kitlelere yayınlanacak. 00:04:50.000 --> 00:04:52.000 Ama 52 yasındayım, 00:04:52.000 --> 00:04:54.000 ve size şunu itiraf edeceğim 00:04:54.000 --> 00:04:57.000 hayatımda bir damla içki içmedim. 00:04:57.000 --> 00:04:59.000 (Alkışlar) 00:04:59.000 --> 00:05:02.000 Bunu çok erdemli bir şey olduğundan değil; 00:05:02.000 --> 00:05:06.000 kimlikte var olan güçten dolayı söylüyorum. 00:05:06.000 --> 00:05:08.000 Doğru kimliği yaratırsak, 00:05:08.000 --> 00:05:10.000 etrafımızdaki dünyaya çok da mantıklı 00:05:10.000 --> 00:05:12.000 gelmeyen şeyleri söyleyebiliriz. 00:05:12.000 --> 00:05:14.000 Onlara yapamayacaklarını düşündükleri 00:05:14.000 --> 00:05:16.000 şeyleri yaptırabiliriz. 00:05:16.000 --> 00:05:18.000 Büyükannemi düşündüğümde, 00:05:18.000 --> 00:05:20.000 ona göre tabii ki bütün torunları özeldi. 00:05:20.000 --> 00:05:23.000 Dedem içki yasağından dolayı hapisteydi. 00:05:23.000 --> 00:05:25.000 Dayılarım içkinin neden olduğu hastalıklardan ölmüşlerdi. 00:05:25.000 --> 00:05:28.000 Ona göre bu da bizim uymamız gereken bir şeydi. NOTE Paragraph 00:05:28.000 --> 00:05:30.000 Şimdiye kadar adalet sistemimizle ilgili 00:05:30.000 --> 00:05:32.000 bir şeyler söylemeye çalıştım. 00:05:32.000 --> 00:05:34.000 Ülkemiz 40 sene önce olduğundan 00:05:34.000 --> 00:05:36.000 çok farklı. 00:05:36.000 --> 00:05:39.000 1972'de hapishanelerde 300.000 kişi vardı. 00:05:39.000 --> 00:05:44.000 Bugün 2,3 milyon kişi. 00:05:44.000 --> 00:05:46.000 Birleşik Devletler dünyanın en çok 00:05:46.000 --> 00:05:48.000 hapis cezası veren ülkesi. 00:05:48.000 --> 00:05:51.000 Şartlı veya kefaletli olarak tahliye edilmiş yedi milyon kişi var. 00:05:51.000 --> 00:05:54.000 Bana kalırsa, toplu hapsetme 00:05:54.000 --> 00:05:57.000 dünyamızı kökünden değiştirdi. 00:05:57.000 --> 00:05:59.000 Fakir mahallelerde, farklı ırkların yaşadığı mahallerde, 00:05:59.000 --> 00:06:01.000 bu durumdan dolayı 00:06:01.000 --> 00:06:03.000 çaresizlik var, 00:06:03.000 --> 00:06:05.000 umutsuzluk var. 00:06:05.000 --> 00:06:07.000 18 ile 30 yaş arasındaki 00:06:07.000 --> 00:06:09.000 her üç siyahi erkekten birisi 00:06:09.000 --> 00:06:12.000 ya hapiste, ya da şartlı veya kefaletli tahliyle salınmış. 00:06:12.000 --> 00:06:14.000 Ülkenin dört bir yanındaki şehirlerde -- 00:06:14.000 --> 00:06:17.000 Los Angeles, Philadelphia, Baltimore, Washington -- 00:06:17.000 --> 00:06:20.000 beyaz olmayan erkeklerin yüzde 50-60'i 00:06:20.000 --> 00:06:23.000 ya hapiste, ya da şartlı veya kefaletli tahliyle salınmış. NOTE Paragraph 00:06:23.000 --> 00:06:25.000 Sistemimiz sadece ırktan dolayı 00:06:25.000 --> 00:06:27.000 kutuplaşmış değil, 00:06:27.000 --> 00:06:29.000 aynı zamanda fakirlikten dolayı da kutuplaşmış. 00:06:29.000 --> 00:06:32.000 Bu ülkedeki adalet sistemimiz 00:06:32.000 --> 00:06:34.000 eğer beyaz ve suçluysanız, 00:06:34.000 --> 00:06:37.000 fakir ve masum olanlara davrandığından daha iyi davranıyor. 00:06:37.000 --> 00:06:40.000 Sonuçları suçtan çok 00:06:40.000 --> 00:06:42.000 varlık belirliyor. 00:06:42.000 --> 00:06:45.000 Yine de, biz çok rahatmışız gibi görünüyoruz. 00:06:45.000 --> 00:06:47.000 Korku ve öfke politikası 00:06:47.000 --> 00:06:49.000 bizi bunlar sanki 00:06:49.000 --> 00:06:52.000 başkasının derdiymiş gibi inandırdı. 00:06:52.000 --> 00:06:54.000 Bağlantımız koptu. NOTE Paragraph 00:06:54.000 --> 00:06:56.000 Bu bana ilginç geliyor. 00:06:56.000 --> 00:06:58.000 İşimde bazı ilginç gelişmeler görüyorum. 00:06:58.000 --> 00:07:00.000 Benim eyaletim Alabama, diğer bazı eyaletler gibi, 00:07:00.000 --> 00:07:02.000 eğer bir mahkumiyetiniz varsa 00:07:02.000 --> 00:07:04.000 oy verme hakkınızı elinizden alıyor. 00:07:04.000 --> 00:07:06.000 Alabama'da şimdi 00:07:06.000 --> 00:07:08.000 zenci erkeklerin yüzde 34'u 00:07:08.000 --> 00:07:10.000 oy verme haklarını ölene kadar kaybetti. 00:07:10.000 --> 00:07:12.000 Öngörülerimize göre, 00:07:12.000 --> 00:07:14.000 önümüzdeki on senede 00:07:14.000 --> 00:07:16.000 oy verme oranı 00:07:16.000 --> 00:07:18.000 Oy Verme Hakkı Kanunu'nun geçmesinden önceki oranla eşit olacak. 00:07:18.000 --> 00:07:22.000 Ve şaşırtıcı bir sessizlik var. NOTE Paragraph 00:07:22.000 --> 00:07:24.000 Ben çocukları temsil ediyorum. 00:07:24.000 --> 00:07:26.000 Birçok müvekkilim çok genç. 00:07:26.000 --> 00:07:28.000 Birleşik Devletler, 13 yasındaki çocukları 00:07:28.000 --> 00:07:30.000 müebbet hapse mahkum eden 00:07:30.000 --> 00:07:32.000 dünyadaki tek ülke. 00:07:32.000 --> 00:07:35.000 Bu ülkede çocuklar şartlı tahliye söz konusu olmadan müebbete mahkum ediliyor. 00:07:35.000 --> 00:07:37.000 Bu davalar gerçekten oluyor. 00:07:37.000 --> 00:07:39.000 Dünyadaki tek ülke. NOTE Paragraph 00:07:39.000 --> 00:07:41.000 İdamı istenilen insanları temsil ediyorum. 00:07:41.000 --> 00:07:43.000 Bu idam cezası tartışması çok ilginç. 00:07:43.000 --> 00:07:45.000 Birçok açıdan, 00:07:45.000 --> 00:07:47.000 gerçek sorunun, 00:07:47.000 --> 00:07:50.000 insanlar işledikleri suçlardan dolayı ölmeyi hakkediyor mu olduğuna inandırıldık. 00:07:50.000 --> 00:07:52.000 Bu gayet mantıklı bir soru. 00:07:52.000 --> 00:07:54.000 Ancak, sahip olduğumuz kimliğe göre 00:07:54.000 --> 00:07:56.000 bu soruyu farklı biçimde sorabiliriz. 00:07:56.000 --> 00:07:58.000 Eğer bunu yaparsak, 00:07:58.000 --> 00:08:00.000 sormamız gereken insanlar işledikleri suçlardan dolayı ölmeyi hakkediyorlar mı değil, 00:08:00.000 --> 00:08:02.000 biz öldürmeyi hakkediyor muyuz. 00:08:02.000 --> 00:08:04.000 Bence bu inanılmaz. NOTE Paragraph 00:08:04.000 --> 00:08:07.000 Amerika'daki idam cezası hatalarla şekilleniyor. 00:08:07.000 --> 00:08:09.000 İdam edilen her dokuz kişi için 00:08:09.000 --> 00:08:11.000 bir kişinin suçsuz olduğunu tespit ettik 00:08:11.000 --> 00:08:14.000 ve o kişi salıverildi. 00:08:14.000 --> 00:08:17.000 İnanılmaz bir hata oranı -- 00:08:17.000 --> 00:08:20.000 her dokuz kişiden birisi masum. 00:08:20.000 --> 00:08:22.000 İnanılmaz. 00:08:22.000 --> 00:08:25.000 Havacılıkta, kalkan her dokuz uçaktan 00:08:25.000 --> 00:08:27.000 birisi düşseydi 00:08:27.000 --> 00:08:29.000 hiçbir uçuş yapılmasına izin vermezdik. 00:08:29.000 --> 00:08:32.000 Ama bir şekilde kendimizi bu sorundan soyutlayabiliyoruz. 00:08:32.000 --> 00:08:34.000 Bizim sorunumuz değil. 00:08:34.000 --> 00:08:36.000 Bizim derdimiz değil. 00:08:36.000 --> 00:08:38.000 Bizim kavgamız değil. NOTE Paragraph 00:08:38.000 --> 00:08:40.000 Bu konular hakkında çok konuşuyorum. 00:08:40.000 --> 00:08:42.000 Irk hakkında ve öldürmeyi 00:08:42.000 --> 00:08:44.000 hakkedip etmediğimiz hakkında konuşuyorum. 00:08:44.000 --> 00:08:46.000 Bu çok ilginç, öğrencilerime Afrikalı Amerikalılar'ın tarihini öğretirken 00:08:46.000 --> 00:08:48.000 onlara kölelikten bahsediyorum. 00:08:48.000 --> 00:08:50.000 Onlara terörden bahsediyorum, 00:08:50.000 --> 00:08:52.000 yeniden yapılanma sürecinden ve bunu takip eden 00:08:52.000 --> 00:08:54.000 İkinci Dünya Savaşı'ndan bahsediyorum. 00:08:54.000 --> 00:08:56.000 Onun hakkında pek bir şey bilmiyorlar. 00:08:56.000 --> 00:08:58.000 Ancak bu ülkedi Afrikalı Amerikalılar için, 00:08:58.000 --> 00:09:00.000 terörle şekillenmiş bir dönemdi. 00:09:00.000 --> 00:09:02.000 Pek çok topluluk, linç edilme tehlikesiyle karşı karşıyaydı. 00:09:02.000 --> 00:09:04.000 Bombalanmaktan korkuyorlardı. 00:09:04.000 --> 00:09:06.000 Hayatlarını şekillendiren terör tehdidiydi. 00:09:06.000 --> 00:09:08.000 Bu yaşça büyük kimseler bana gelip 00:09:08.000 --> 00:09:11.000 "Bay Stevenson, konuşmalar, sunumlar yapıyorsunuz, 00:09:11.000 --> 00:09:13.000 insanlara terörle ilk defa 11 Eylül'den sonra 00:09:13.000 --> 00:09:16.000 karşı karşıya geldiklerini söylemeyi kesmelerini 00:09:16.000 --> 00:09:18.000 söyler misiniz." diyorlar. 00:09:18.000 --> 00:09:21.000 "Biz bunlarla büyüdük deyin." diyorlar. 00:09:21.000 --> 00:09:23.000 Ve tabii ki bu terör çağını 00:09:23.000 --> 00:09:25.000 ayrımcılık 00:09:25.000 --> 00:09:27.000 ve yıllar süren 00:09:27.000 --> 00:09:29.000 ırkçılık takip etti. NOTE Paragraph 00:09:29.000 --> 00:09:32.000 Ve ne yazık ki bu ülkede alışılagelmiş olarak 00:09:32.000 --> 00:09:35.000 sorunlarımızdan konuşmayı sevmiyoruz. 00:09:35.000 --> 00:09:38.000 Tarihimiz hakkında konuşmayı sevmiyoruz. 00:09:38.000 --> 00:09:41.000 Bunun yüzünden de tarihte yaptığımız şeyleri 00:09:41.000 --> 00:09:44.000 neden yaptığımızı tam olarak anlayamadık. 00:09:44.000 --> 00:09:46.000 Sürekli birbirimizle çatışıyoruz. 00:09:46.000 --> 00:09:48.000 Sürekli gerilim ve çatışma yaratıyoruz. 00:09:48.000 --> 00:09:51.000 Irktan konuşmakta güçlük çekiyoruz, 00:09:51.000 --> 00:09:55.000 çünkü bence kendimizi gerçeğe ve uzlaşmaya 00:09:55.000 --> 00:09:57.000 adamak istemiyoruz. 00:09:57.000 --> 00:09:59.000 Güney Afrika'da insanlar 00:09:59.000 --> 00:10:01.000 gerçeğe ve uzlaşmaya adanmadan 00:10:01.000 --> 00:10:03.000 ırkçılığın çözümlenmeyeceğini anladılar. 00:10:03.000 --> 00:10:06.000 Rwanda'da, soykırım sırasında bile, adanmışlık vardı, 00:10:06.000 --> 00:10:08.000 ancak bu ülkede bunu başaramadık. NOTE Paragraph 00:10:08.000 --> 00:10:11.000 Almanya'da idam cezasıyla ilgili bir ders veriyordum. 00:10:11.000 --> 00:10:13.000 Büyüleyiciydi, 00:10:13.000 --> 00:10:16.000 çünkü sunumumdan sonra akademisyenlerden birisi ayağa kalktı 00:10:16.000 --> 00:10:18.000 ve "Sizin konuştuklarınızı duymak 00:10:18.000 --> 00:10:20.000 insanı derinden yaralıyor. 00:10:20.000 --> 00:10:23.000 Almanya'da idam cezası yok. 00:10:23.000 --> 00:10:26.000 Doğal olarak da Almanya'da hiçbir zaman idam cezası olamaz." dedi. 00:10:26.000 --> 00:10:28.000 Oda sessizleşti 00:10:28.000 --> 00:10:30.000 ve bir kadın 00:10:30.000 --> 00:10:33.000 "Asla olamaz, bizim tarihimizle 00:10:33.000 --> 00:10:35.000 insanların sistematik bir şekilde 00:10:35.000 --> 00:10:37.000 ölümüne asla izin veremeyiz. 00:10:37.000 --> 00:10:41.000 Kasıtlı bir şekilde 00:10:41.000 --> 00:10:43.000 insan öldürmek 00:10:43.000 --> 00:10:46.000 bizim için vicdansızlık olur." dedi. 00:10:46.000 --> 00:10:48.000 Bunun hakkında düşündüm. 00:10:48.000 --> 00:10:50.000 Almanya Devleti'nin 00:10:50.000 --> 00:10:52.000 insanları idam ettiği bir dünyada 00:10:52.000 --> 00:10:55.000 yaşamak nasıl olurdu, 00:10:55.000 --> 00:10:57.000 hele bu insanlar büyük ölçüde Musevi olsalardı? 00:10:57.000 --> 00:10:59.000 Buna katlanamazdım. 00:10:59.000 --> 00:11:01.000 Bu vicdansızlık olurdu. NOTE Paragraph 00:11:01.000 --> 00:11:03.000 Ancak bu ülkede 00:11:03.000 --> 00:11:05.000 eski güney eyaletlerinde 00:11:05.000 --> 00:11:07.000 insanları idam ediyoruz. 00:11:07.000 --> 00:11:09.000 Burada eğer kurban beyazsa idama mahkum etme oranı 00:11:09.000 --> 00:11:11.000 kurbanın siyah olduğundan 11 kat daha fazla 00:11:11.000 --> 00:11:13.000 ve eğer sanık siyahsa idama mahkum etme oranı 00:11:13.000 --> 00:11:15.000 sanığın beyaz olduğundan 22 kat fazla. 00:11:15.000 --> 00:11:17.000 Bu eyaletlerin topraklarında 00:11:17.000 --> 00:11:19.000 linç edilmiş insanların kemikleri gömülü. 00:11:19.000 --> 00:11:23.000 Ama yine de bu bağlantısızlık var. NOTE Paragraph 00:11:23.000 --> 00:11:27.000 Bence bizim kimliğimiz riskte. 00:11:27.000 --> 00:11:30.000 Bu zor şeylere 00:11:30.000 --> 00:11:33.000 önem vermiyoruz, 00:11:33.000 --> 00:11:35.000 pozitif ve harika şeylere 00:11:35.000 --> 00:11:38.000 önem veriyoruz. 00:11:38.000 --> 00:11:40.000 Buluşlara bayılıyoruz. 00:11:40.000 --> 00:11:43.000 Teknolojiye bayılıyoruz. Yaratıcılığa bayılıyoruz. 00:11:43.000 --> 00:11:45.000 Eğlenceye bayılıyoruz. 00:11:45.000 --> 00:11:47.000 Ama aslında 00:11:47.000 --> 00:11:49.000 bu gerçekler 00:11:49.000 --> 00:11:52.000 acıyla, istismarla, 00:11:52.000 --> 00:11:54.000 ayrışmayla, marjinalleşmeyle 00:11:54.000 --> 00:11:56.000 gölgeleniyor. 00:11:56.000 --> 00:11:58.000 Bana kalırsa bu iki durumu 00:11:58.000 --> 00:12:00.000 birleştirmeliyiz. 00:12:00.000 --> 00:12:02.000 Çünkü özünde 00:12:02.000 --> 00:12:04.000 daha umutlu olmaktan 00:12:04.000 --> 00:12:07.000 daha kararlı, karmaşık bir dünyada yaşamanın 00:12:07.000 --> 00:12:10.000 getirdiği sorunlara kendimizi daha fazla adamaktan bahsediyoruz. 00:12:10.000 --> 00:12:13.000 Benim için bu, fakirlerle, 00:12:13.000 --> 00:12:15.000 dezavantajlılarla, 00:12:15.000 --> 00:12:18.000 TED'e gelme fırsatı bulamayanlarla 00:12:18.000 --> 00:12:20.000 konuşmak anlamına geliyor. 00:12:20.000 --> 00:12:22.000 Onları düşünmek 00:12:22.000 --> 00:12:24.000 hayatımızın bir parçası haline gelmeli. NOTE Paragraph 00:12:24.000 --> 00:12:28.000 Biliyorsunuz, özünde, hepimiz görmediğimiz şeylere inanmak zorundayız. 00:12:28.000 --> 00:12:32.000 İnanıyoruz da. Ne kadar gerçekçiysek, aklın yoluna da o kadar inanıyoruz. 00:12:32.000 --> 00:12:34.000 Yenilik, yaratıcılık, 00:12:34.000 --> 00:12:36.000 gelişme sadece zihnimizdeki 00:12:36.000 --> 00:12:38.000 fikirlerden gelmez. 00:12:38.000 --> 00:12:41.000 Kalbimizdeki bir inançtan 00:12:41.000 --> 00:12:43.000 güç alıp zihnimizde oluşturduğumuz 00:12:43.000 --> 00:12:45.000 fikirlerden gelir. 00:12:45.000 --> 00:12:47.000 Ve bana kalırsa, 00:12:47.000 --> 00:12:49.000 bizim bu zihin-kalp bağlantımız 00:12:49.000 --> 00:12:51.000 bizim sadece parlak 00:12:51.000 --> 00:12:54.000 ve göz alıcı şeylere değil, 00:12:54.000 --> 00:12:57.000 karanlık ve zor şeylere de önem göstermemizi sağlar. 00:12:57.000 --> 00:13:00.000 Büyük Çek lideri Vaclav Havel bundan bahsetmişti. 00:13:00.000 --> 00:13:03.000 "Doğu Avrupa'da baskıyla başa çıkmaya çalışırken, 00:13:03.000 --> 00:13:05.000 her türlü şeyi istedik, 00:13:05.000 --> 00:13:07.000 ama en çok ihtiyacımız olan umuttu, 00:13:07.000 --> 00:13:09.000 ruhumuzu yöneltmekti, 00:13:09.000 --> 00:13:11.000 bazen de umutsuz yerlerde bulunup 00:13:11.000 --> 00:13:13.000 tanıklık etmekti." demişti. NOTE Paragraph 00:13:13.000 --> 00:13:15.000 Bu ruh yönelimi 00:13:15.000 --> 00:13:18.000 bence TED topluluklarının bile 00:13:18.000 --> 00:13:20.000 bağlılığının 00:13:20.000 --> 00:13:22.000 temelinde olmalı. 00:13:22.000 --> 00:13:24.000 Teknoloji ve tasarımın 00:13:24.000 --> 00:13:27.000 getirdiği hiçbir bağlantısızlık bizi 00:13:27.000 --> 00:13:29.000 acı çekmeye, fakirliğe, dişlanmışlığa, adaletsizliğe 00:13:29.000 --> 00:13:32.000 önem vermediğimiz sürece 00:13:32.000 --> 00:13:35.000 tam olarak insan olmamıza izin vermez. 00:13:35.000 --> 00:13:37.000 Ancak sizi uyarıyorum: 00:13:37.000 --> 00:13:39.000 bu tarz bir kimliğe sahip olmak 00:13:39.000 --> 00:13:42.000 bunlara önem vermediğiniz 00:13:42.000 --> 00:13:44.000 durumdan çok daha zordur. 00:13:44.000 --> 00:13:46.000 Bunu anlayacaksınız. NOTE Paragraph 00:13:46.000 --> 00:13:49.000 Genç bir avukatken Rosa Parks'la tanışma şerefine eriştim. 00:13:49.000 --> 00:13:52.000 Parks Hanım arada sırada Montgomery'ye gelirdi, 00:13:52.000 --> 00:13:54.000 en yakın arkadaşlarıyla toplanırdı, 00:13:54.000 --> 00:13:56.000 yaşlıca kadınlardı, 00:13:56.000 --> 00:13:58.000 Johnnie Carr, Montgomery 00:13:58.000 --> 00:14:00.000 otobüs boykotunun düzenleyicisydi -- 00:14:00.000 --> 00:14:02.000 harika bir siyahi kadın -- 00:14:02.000 --> 00:14:04.000 Virginia Durr, beyaz bir kadın, 00:14:04.000 --> 00:14:06.000 eşi Clifford Durr Dr. King'i temsil etti. 00:14:06.000 --> 00:14:09.000 Bu kadınlar bir araya gelip sadece konuşurlardı. NOTE Paragraph 00:14:09.000 --> 00:14:11.000 Arada Carr Hanım beni çağırır 00:14:11.000 --> 00:14:14.000 ve "Bryan, Parks Hanım şehre geliyor. Bir araya gelip konuşacağız. 00:14:14.000 --> 00:14:16.000 Sen de gelip dinlemek ister misin?" derdi. 00:14:16.000 --> 00:14:18.000 Ben de "Tabii ki isterim." derdim. 00:14:18.000 --> 00:14:20.000 "Buraya gelince ne yapacaksın?" derdi. 00:14:20.000 --> 00:14:22.000 Ben de "Dinleyeceğim." derdim. 00:14:22.000 --> 00:14:24.000 Oraya gider ve dinlerdim. 00:14:24.000 --> 00:14:26.000 Bu bana enerji ve güç verirdi. NOTE Paragraph 00:14:26.000 --> 00:14:29.000 Bir keresinde orada bu kadınları dinlerken, 00:14:29.000 --> 00:14:31.000 birkaç saat sonra Parks Hanım bana dönüp 00:14:31.000 --> 00:14:34.000 "Şimdi Bryan, bana Eşit Adalet Girişimi'nin ne olduğunu anlat. 00:14:34.000 --> 00:14:36.000 Ne yapmaya çalıştığını anlat." dedi. 00:14:36.000 --> 00:14:38.000 Ona anlatmaya başladım. 00:14:38.000 --> 00:14:40.000 "Adaletsizlikle savaşmaya çalışıyoruz. 00:14:40.000 --> 00:14:42.000 Haksız yargılanmış kişilere yardım etmeye çalışıyoruz. 00:14:42.000 --> 00:14:44.000 Adli yargı idaresinde 00:14:44.000 --> 00:14:46.000 taraflılıkla ve ayrımcılıkla çatışmaya çalışıyoruz. 00:14:46.000 --> 00:14:49.000 Şartlı tahliye görüşmelerine izin verilmeyen çocuklara yardım etmeye çalışıyoruz. 00:14:49.000 --> 00:14:51.000 İdam cezası hakkında bir şeyler yapmaya çalışıyoruz. 00:14:51.000 --> 00:14:53.000 Hapishanelerdeki insanların sayısını azaltmaya çalışıyoruz. 00:14:53.000 --> 00:14:55.000 Toplu hapsedilmeyi engellemeye çalışıyoruz." NOTE Paragraph 00:14:55.000 --> 00:14:57.000 Ona bütün bu zırvalarımı anlattım ve bitirdiğimde bana baktı ve 00:14:57.000 --> 00:15:00.000 "Mmm mmm mmm. 00:15:00.000 --> 00:15:03.000 Bu seni çok çok çok yorgun düşürecek." dedi. 00:15:03.000 --> 00:15:05.000 (Gülüşmeler) 00:15:05.000 --> 00:15:07.000 Bunun üzerine Carr Hanım bana doğru eğildi, parmağını yüzüme koyup 00:15:07.000 --> 00:15:13.000 "İşte bu yüzden çok çok çok cesur olmalısın." dedi. NOTE Paragraph 00:15:13.000 --> 00:15:16.000 Ben TED toplumunun gerçekten 00:15:16.000 --> 00:15:18.000 çok cesur olması gerektiğine inanıyorum. 00:15:18.000 --> 00:15:20.000 Bu zorluklarla, sorunlarla, 00:15:20.000 --> 00:15:22.000 acılarla baş edecek 00:15:22.000 --> 00:15:24.000 yollar bulmalıyız. 00:15:24.000 --> 00:15:27.000 Çünkü bizim insanlığımız 00:15:27.000 --> 00:15:29.000 herkesin insanlığına bağlı. 00:15:29.000 --> 00:15:31.000 İşimi yaparken çok basit bazı şeyler öğrendim. 00:15:31.000 --> 00:15:33.000 Bana çok basit bazı şeyler öğretti. 00:15:33.000 --> 00:15:36.000 Anladım ki 00:15:36.000 --> 00:15:38.000 her birimiz 00:15:38.000 --> 00:15:40.000 yaptığımız en kötü şeyden daha fazlayız. 00:15:40.000 --> 00:15:43.000 Gezegendeki herkes için böyle düşünüyorum. 00:15:43.000 --> 00:15:46.000 Bence birisi yalan söylese de sadece bir yalancı değildir. 00:15:46.000 --> 00:15:48.000 Bence birisi kendine ait olmayan bir şeyi alsa da 00:15:48.000 --> 00:15:50.000 sadece bir hırsız değildir. 00:15:50.000 --> 00:15:53.000 Bence birini öldürseniz bile, sadece bir katil değilsinizdir. 00:15:53.000 --> 00:15:56.000 İşte bu yüzden, insanlık onuru 00:15:56.000 --> 00:15:58.000 kanunlar tarafından korunmalı. 00:15:58.000 --> 00:16:00.000 Ayrıca bence, 00:16:00.000 --> 00:16:02.000 bu ülkenin ve dünyamızın 00:16:02.000 --> 00:16:06.000 pek çok yerinde 00:16:06.000 --> 00:16:08.000 fakirliğin zıttı zenginlik değil. 00:16:08.000 --> 00:16:10.000 Buna inanmıyorum. 00:16:10.000 --> 00:16:13.000 Bence pek çok yerde, 00:16:13.000 --> 00:16:16.000 fakirliğin zıttı adalet. NOTE Paragraph 00:16:16.000 --> 00:16:19.000 Ve bence 00:16:19.000 --> 00:16:22.000 ne kadar güzel, ilham verici, 00:16:22.000 --> 00:16:24.000 heyecan verici 00:16:24.000 --> 00:16:26.000 olsa da 00:16:26.000 --> 00:16:29.000 sonunda teknolojimizle yargılanmayacağız, 00:16:29.000 --> 00:16:32.000 tasarımlarımızla yargılanmayacağız, 00:16:32.000 --> 00:16:35.000 zekamızla ve mantığımızla yargılanmayacağız. 00:16:35.000 --> 00:16:38.000 Sonunda bir toplumun karakterini 00:16:38.000 --> 00:16:41.000 zenginlere, güçlülere ve ayrıcalıklılara nasıl davrandığıyla tartmazsınız, 00:16:41.000 --> 00:16:43.000 fakirlere, dışlanmışlara, hapsedilmişlere 00:16:43.000 --> 00:16:45.000 nasıl davrandığıyla tartarsınız. 00:16:45.000 --> 00:16:47.000 Bu tavır sayesinde 00:16:47.000 --> 00:16:50.000 kendi derinliğimizi 00:16:50.000 --> 00:16:54.000 anlarız. NOTE Paragraph 00:16:54.000 --> 00:16:56.000 Bazen konumdan sapıyorum. Şu hikayeyle bitireceğim. 00:16:56.000 --> 00:16:58.000 Bazen kendimi çok zorluyorum. 00:16:58.000 --> 00:17:00.000 Hepimiz gibi, yoruluyorum. 00:17:00.000 --> 00:17:03.000 Bazen bu fikirler kendilerini gerçekten önemli 00:17:03.000 --> 00:17:05.000 açılardan düşündürtüyorlar. 00:17:05.000 --> 00:17:07.000 Ben çok ağır cezalara mahkum edilmiş 00:17:07.000 --> 00:17:09.000 çocukları temsil ediyorum. 00:17:09.000 --> 00:17:12.000 Hapishaneye 13 14 yaşlarındaki, bir yetişkin gibi yargılanmasına 00:17:12.000 --> 00:17:15.000 karar verilmiş müvekkillerimi görmeye gidiyorum. 00:17:15.000 --> 00:17:17.000 Ve düşünüyorum, bu nasıl olmuş? 00:17:17.000 --> 00:17:19.000 Bir yargıç seni olmadığın bir şeye 00:17:19.000 --> 00:17:21.000 nasıl dönüştürebiliyor? 00:17:21.000 --> 00:17:24.000 Yargıç onun bir yetişkin olduğuna karar vermiş, ama ben bu çocuğu görüyorum. NOTE Paragraph 00:17:24.000 --> 00:17:26.000 Bir gece geç saatlerde düşünüyordum, 00:17:26.000 --> 00:17:28.000 tanrım, eğer bir yargıç seni olmadığın bir şeye dönüştürebiliyorsa 00:17:28.000 --> 00:17:30.000 sihirli güçleri olmalı. 00:17:30.000 --> 00:17:33.000 Evet Bryan yargıcın sihirli güçleri var. 00:17:33.000 --> 00:17:35.000 Bunları seninle paylaşmasını istemelisin. 00:17:35.000 --> 00:17:37.000 Geç saatte ayakta olduğum için doğru düşünemiyordum, 00:17:37.000 --> 00:17:39.000 bir önerge üzerinde çalışmaya başladım. 00:17:39.000 --> 00:17:42.000 14 yaşında, zavallı, zenci bir müvekkilim vardı. 00:17:42.000 --> 00:17:44.000 Önerge üzerinde çalışmaya başladım 00:17:44.000 --> 00:17:46.000 ve önergemin başı: "Fakir, 00:17:46.000 --> 00:17:48.000 14 yaşındaki, zenci erkek müvekkilimi, 00:17:48.000 --> 00:17:50.000 ayrıcalıklı, beyaz, 75 yaşındaki 00:17:50.000 --> 00:17:52.000 şirket yöneticisi gibi savunacağım." idi. NOTE Paragraph 00:17:52.000 --> 00:17:57.000 (Alkışlar) NOTE Paragraph 00:17:57.000 --> 00:17:59.000 Önergeme, savcılıkta, poliste, 00:17:59.000 --> 00:18:02.000 yargıda uygunsuzluk olduğunu koydum. 00:18:02.000 --> 00:18:04.000 Şöyle çılgın bir satırı da koymuştum, bu ülkede uygunluk yok, 00:18:04.000 --> 00:18:06.000 hep uygunsuzluk var. 00:18:06.000 --> 00:18:09.000 Ertesi sabah kalktığımda bu çılgın önermeyi rüyamda mı görmüştüm 00:18:09.000 --> 00:18:11.000 yoksa gerçekten yazdım mı düşündüm. 00:18:11.000 --> 00:18:13.000 Dehşet verici olarak, sadece yazmakla kalmamış, 00:18:13.000 --> 00:18:15.000 mahkemeye de göndermiştim. NOTE Paragraph 00:18:15.000 --> 00:18:18.000 (Alkışlar) NOTE Paragraph 00:18:18.000 --> 00:18:21.000 Birkaç ay geçti 00:18:21.000 --> 00:18:23.000 ve bunu yeni unutmuştum. 00:18:23.000 --> 00:18:25.000 Sonunda karar vermiştim, 00:18:25.000 --> 00:18:27.000 mahkemeye gidecek ve bu çılgın savunmayı yapacaktım. 00:18:27.000 --> 00:18:29.000 Arabama bindim, 00:18:29.000 --> 00:18:31.000 kendimi gerçekten boğulmuş hissediyordum. 00:18:31.000 --> 00:18:33.000 Arabama bindim ve adliyeye gittim. 00:18:33.000 --> 00:18:36.000 Çok zor ve sancılı olacağını düşünüyordum. 00:18:36.000 --> 00:18:39.000 Arabamdan indim ve adliye sarayına yürümeye başladım. NOTE Paragraph 00:18:39.000 --> 00:18:41.000 Adliye sarayının merdivenlerinden çıkarken, 00:18:41.000 --> 00:18:44.000 oranın yaşlıca siyahi bir temizlikçisi vardı. 00:18:44.000 --> 00:18:46.000 Beni gördüğünde, bana doğru gelip 00:18:46.000 --> 00:18:48.000 kim olduğumu sordu. 00:18:48.000 --> 00:18:51.000 "Avukatım." dedim. "Avukat mısın?" dedi. "Evet efendim." dedim. 00:18:51.000 --> 00:18:53.000 Adam bana doğru yaklaştı 00:18:53.000 --> 00:18:55.000 ve bana sarıldı. 00:18:55.000 --> 00:18:57.000 Kulağıma fısıldadı: 00:18:57.000 --> 00:18:59.000 "Seninle gurur duyuyorum." 00:18:59.000 --> 00:19:01.000 Size söylüyorum, 00:19:01.000 --> 00:19:03.000 bu bana enerji verdi. 00:19:03.000 --> 00:19:05.000 Bu, içimdeki kimlikle 00:19:05.000 --> 00:19:07.000 ve her insanın topluma ve farklı bakışlara 00:19:07.000 --> 00:19:10.000 katkıda bulunma kapasitesiyle 00:19:10.000 --> 00:19:12.000 bir bağlantı kurdu. NOTE Paragraph 00:19:12.000 --> 00:19:14.000 Mahkemeye girdim. 00:19:14.000 --> 00:19:16.000 İçeri girer girmez, yargıç benim geldiğimi gördü. 00:19:16.000 --> 00:19:19.000 "Bay Stevenson, bu çılgın önermeyi siz mi yazdınız?" dedi. 00:19:19.000 --> 00:19:21.000 "Evet efendim ben yazdım." dedim. Tartışmaya başladık. 00:19:21.000 --> 00:19:23.000 Sinirlenmiş insanlar içeriye girmeye başladılar. 00:19:23.000 --> 00:19:25.000 Bu çılgın şeyleri yazmıştım. 00:19:25.000 --> 00:19:27.000 Ve polis memurları, yardımcı savcılar, 00:19:27.000 --> 00:19:29.000 katipler içeriye giriyorlardı. 00:19:29.000 --> 00:19:31.000 Ben ne olduğunu anlayamadan, 00:19:31.000 --> 00:19:33.000 ırktan, fakirlikten, eşitsizlikten 00:19:33.000 --> 00:19:35.000 konuştuğumuz için 00:19:35.000 --> 00:19:37.000 sinirli olan insanlar mahkemeye dolmuştu. NOTE Paragraph 00:19:37.000 --> 00:19:40.000 Gözümün ucuyla, ileri geri gidip gelen temizlikçiyi gördüm. 00:19:40.000 --> 00:19:42.000 Pencereden bakıyordu ve bütün bu karmaşayı duyuyordu. 00:19:42.000 --> 00:19:44.000 İleri geri gitmeye devam etti. 00:19:44.000 --> 00:19:47.000 Sonunda, bu yaşlıca zenci adam yüzünde endişeli bir ifadeyle 00:19:47.000 --> 00:19:50.000 içeri girdi ve arkama oturdu, 00:19:50.000 --> 00:19:52.000 neredeyse avukatların masasına. 00:19:52.000 --> 00:19:54.000 10 dakika sonra yargıç ara vereceğimizi söyledi. 00:19:54.000 --> 00:19:57.000 Arada emniyet müdürü yardımcısı 00:19:57.000 --> 00:19:59.000 temizlikçinin mahkeme salonuna girmesine sinirlenmişti. 00:19:59.000 --> 00:20:01.000 Ayağa kalktı ve bu yaşlıca zenci adama gitti. 00:20:01.000 --> 00:20:04.000 "Jimmy, mahkeme salonunda n'apıyorsun?" dedi. 00:20:04.000 --> 00:20:06.000 Yaşlıca zenci adam ayağa kalktı, 00:20:06.000 --> 00:20:08.000 müdür yardımcısına ve bana baktı 00:20:08.000 --> 00:20:11.000 ve "Bu salona, 00:20:11.000 --> 00:20:13.000 bu genç adama 00:20:13.000 --> 00:20:16.000 gözünü ödülden ayırma ve dayan demek için geldim." dedi. NOTE Paragraph 00:20:16.000 --> 00:20:18.000 TED'e gelme nedenim 00:20:18.000 --> 00:20:20.000 bence çoğunuz 00:20:20.000 --> 00:20:22.000 evrenin ahlak terazisinin 00:20:22.000 --> 00:20:24.000 adalete doğru olduğunun farkındasınız. 00:20:24.000 --> 00:20:27.000 İnsanlar olarak insan haklarına ve insanin saygınlığına 00:20:27.000 --> 00:20:30.000 önem vermeden tam olarak evrimleşemeyeceğimizin farkındasınız. 00:20:30.000 --> 00:20:32.000 Bizim hayatta kalmamızın 00:20:32.000 --> 00:20:34.000 diğerlenin hayatta kalmasına bağlı olduğunun farkındasınız. 00:20:34.000 --> 00:20:36.000 Teknoloji, tasarım, 00:20:36.000 --> 00:20:38.000 eğlence, yaratıcılık vizyonlarımızın 00:20:38.000 --> 00:20:40.000 insanlık, şefkat ve adaletle 00:20:40.000 --> 00:20:43.000 iç içe olması gerektiğinin farkındasınız. 00:20:43.000 --> 00:20:45.000 Herşeyden fazla da, 00:20:45.000 --> 00:20:47.000 aranızda bu hissi paylaşanlara, 00:20:47.000 --> 00:20:49.000 gözlerinizi ödülden ayırmayın ve dayanın 00:20:49.000 --> 00:20:51.000 demeye geldim. NOTE Paragraph 00:20:51.000 --> 00:20:53.000 Çok teşekkür ederim. NOTE Paragraph 00:20:53.000 --> 00:21:14.000 (Alkışlar) NOTE Paragraph 00:21:14.000 --> 00:21:16.000 Chris Anderson: Bu seyircilerin ve bu topluluğun 00:21:16.000 --> 00:21:19.000 bu konuda size yardımcı olmak 00:21:19.000 --> 00:21:22.000 istediklerini açık olarak gördünüz ve duydunuz. 00:21:22.000 --> 00:21:24.000 Bir çek yazmaktan başka 00:21:24.000 --> 00:21:27.000 ne yapabiliriz? NOTE Paragraph 00:21:27.000 --> 00:21:29.000 BS: Etrafımızda birçok olanak var. 00:21:29.000 --> 00:21:31.000 Mesela Kaliforniya'da yaşıyorsanız 00:21:31.000 --> 00:21:33.000 bu yaz bir referandum olacak. 00:21:33.000 --> 00:21:35.000 Burada ceza politikasına harcadığımız parayı 00:21:35.000 --> 00:21:38.000 başka yerlere aktarma çabası olacak. 00:21:38.000 --> 00:21:40.000 Örneğin, burada Kaliforniya'da 00:21:40.000 --> 00:21:42.000 önümüzdeki beş yıl içinde 00:21:42.000 --> 00:21:44.000 idam cezasına bir milyar dolar harcayacağız -- 00:21:44.000 --> 00:21:47.000 bir milyar dolar. 00:21:47.000 --> 00:21:49.000 Yine de cinayet vakalarının 00:21:49.000 --> 00:21:51.000 yüzde 45'i gözaltıyla sonuçlanmıyor, 00:21:51.000 --> 00:21:53.000 Tecavüz vakalarının yüzde 56'sı sonuçlanmıyor. 00:21:53.000 --> 00:21:55.000 Bunu değiştirme fırsatımız var. 00:21:55.000 --> 00:21:57.000 Referandum, bu paraların 00:21:57.000 --> 00:22:00.000 hukuki yaptırımlara ve güvenliğe sağlanmasını öneriyor. 00:22:00.000 --> 00:22:02.000 Bence hepimizin çevresinde olanaklar var. NOTE Paragraph 00:22:02.000 --> 00:22:04.000 CA: Son otuz senede 00:22:04.000 --> 00:22:07.000 Amerika'da suçta çok büyük bir düşüş var. 00:22:07.000 --> 00:22:10.000 Bunun bir kısmı da 00:22:10.000 --> 00:22:13.000 artan hapsetme oranları. 00:22:13.000 --> 00:22:15.000 Bunu söyleyen birisine ne derdiniz? NOTE Paragraph 00:22:15.000 --> 00:22:17.000 BS: Aslında vahşi suç 00:22:17.000 --> 00:22:19.000 oranı görece olarak sabit kaldı. 00:22:19.000 --> 00:22:21.000 Toplu hapsetme oranlarındaki artış aslında 00:22:21.000 --> 00:22:24.000 bu vahşi suçlar kategorisinde olmadı. 00:22:24.000 --> 00:22:26.000 Uyuşturucuya karşı olan amaçsız savaşla oldu. 00:22:26.000 --> 00:22:28.000 Hapishanelerimizin nüfusundaki bu gözle görülür 00:22:28.000 --> 00:22:31.000 artış böyle oldu. 00:22:31.000 --> 00:22:34.000 Bu ceza söylemine kendimizi kaptırdık. 00:22:34.000 --> 00:22:36.000 Üç çentik yasalarımız var, 00:22:36.000 --> 00:22:38.000 bu kaynakları 00:22:38.000 --> 00:22:41.000 asıl kurbanlara vereceğimize 00:22:41.000 --> 00:22:43.000 bisiklet çalanları, adı mali suçları işleyenleri 00:22:43.000 --> 00:22:45.000 sonsuza dek hapse tıkıyoruz. 00:22:45.000 --> 00:22:47.000 Bence asıl kurbanlara yardım etmek için daha fazla şey yapmalıyız, 00:22:47.000 --> 00:22:49.000 daha az değil. 00:22:49.000 --> 00:22:51.000 Şimdiki adalet sistemimiz kimse için 00:22:51.000 --> 00:22:53.000 hiçbir şey yapmıyor. 00:22:53.000 --> 00:22:55.000 Bana kalırsa değiştirmemiz gereken eğilim bu. NOTE Paragraph 00:22:55.000 --> 00:22:57.000 (Alkışlar) NOTE Paragraph 00:22:57.000 --> 00:23:00.000 CA: Burada çok büyük bir ilgi gördünüz. 00:23:00.000 --> 00:23:02.000 İlham verici birisisiniz. 00:23:02.000 --> 00:23:04.000 TED'e geldiğiniz için çok teşekkür ediyorum. Teşekkürler. NOTE Paragraph 00:23:04.000 --> 00:23:19.000 (Alkışlar)