0:00:00.000,0:00:03.000 Jag är mycket hedrad över att vara här. 0:00:03.000,0:00:05.000 Jag tillbringar det mesta av min tid 0:00:05.000,0:00:08.000 i häkten, fängelser och på [br]de dödsdömdas avdelningar. 0:00:08.000,0:00:11.000 Jag tillbringar största delen av [br]min tid i låginkomstområden, 0:00:11.000,0:00:14.000 i miljonområden och på platser [br]där stor hopplöshet råder. 0:00:14.000,0:00:16.000 Och att vara här på TED, 0:00:16.000,0:00:18.000 och bli inspirerad, och få lyssna, 0:00:18.000,0:00:20.000 har varit väldigt energigivande för mig. 0:00:20.000,0:00:23.000 Och en av de saker jag kommit fram till [br]under min korta tid här 0:00:23.000,0:00:26.000 är att TED har en identitet. 0:00:26.000,0:00:28.000 Att man kan säga saker här som faktiskt 0:00:28.000,0:00:30.000 påverkar i hela världen. 0:00:30.000,0:00:32.000 Att saker som kommer fram genom TED ibland 0:00:32.000,0:00:34.000 har betydelse och förmåga att påverka 0:00:34.000,0:00:37.000 som det inte skulle ha haft annars. 0:00:37.000,0:00:40.000 Jag säger detta eftersom jag anser [br]att identitet är mycket viktigt. 0:00:40.000,0:00:43.000 Vi har sett fantastiska föredrag 0:00:43.000,0:00:45.000 och jag tror att det vi lärt oss 0:00:45.000,0:00:47.000 är att ord från lärare kan betyda mycket 0:00:47.000,0:00:49.000 men om du är en medkännande lärare 0:00:49.000,0:00:51.000 kan de betyda ännu mer. 0:00:51.000,0:00:53.000 Som läkare kan du åstadkomma goda resultat 0:00:53.000,0:00:56.000 men om du är en medkännande läkare [br]kan du åstadkomma andra saker. 0:00:56.000,0:00:59.000 Jag vill tala om kraften i en identitet. 0:00:59.000,0:01:01.000 Det är inte något jag lärt mig av att 0:01:01.000,0:01:03.000 praktisera juridik och utföra mitt arbete. 0:01:03.000,0:01:06.000 Jag lärde mig detta av min mormor. 0:01:06.000,0:01:08.000 Jag växte upp i ett traditionellt 0:01:08.000,0:01:10.000 afro-amerikanskt hem 0:01:10.000,0:01:12.000 som styrdes av en matriark 0:01:12.000,0:01:14.000 och den matriarken var min mormor. 0:01:14.000,0:01:17.000 Hon var seg, hon var stark, 0:01:17.000,0:01:19.000 hon var kraftfull. 0:01:19.000,0:01:23.000 Hon var den som avslutade [br]varje diskussion i vår familj. 0:01:23.000,0:01:26.000 Hon var den som satte igång många [br]diskussioner i vår familj. 0:01:26.000,0:01:29.000 Hon var dotter till människor [br]som faktiskt varit slavar. 0:01:29.000,0:01:32.310 Hennes föräldrar föddes in i slaveri [br]i Virginia på 1840-talet. 0:01:32.310,0:01:33.610 Hon föddes på 1880-talet 0:01:33.610,0:01:35.000 och hennes erfarenhet av slaveriet 0:01:35.000,0:01:38.000 formade i allra högsta grad [br]hur hon såg på världen. 0:01:38.000,0:01:40.830 Min mormor var bestämd, [br]men hon var också mycket kärleksfull. 0:01:40.830,0:01:42.830 När jag som liten pojke träffade henne 0:01:42.830,0:01:44.600 brukade hon komma fram och krama mig. 0:01:44.600,0:01:46.680 Hon kramade mig så hårt [br]att jag knappt kunde andas 0:01:46.680,0:01:47.820 och sen släppte hon mig. 0:01:47.820,0:01:50.040 En timme eller två senare, [br]om jag träffade henne igen, 0:01:50.040,0:01:53.670 brukade hon komma fram till mig och säga, [br]"Bryan, känner du fortfarande min kram?" 0:01:53.670,0:01:55.880 Sa jag "Nej" så gav hon sig på mig igen. 0:01:55.880,0:01:57.700 men om jag sa "Ja", så lät hon mig vara. 0:01:57.700,0:01:59.000 Hon hade egenskapen som gjorde 0:01:59.000,0:02:01.000 att man alltid ville vara nära henne. 0:02:01.000,0:02:04.000 Den stora utmaningen var [br]att hon hade 10 barn. 0:02:04.000,0:02:06.000 Min mamma var yngst av hennes 10 barn 0:02:06.000,0:02:07.770 och ibland när jag var hos henne 0:02:07.770,0:02:10.000 var det svårt att få hennes [br]tid och uppmärksamhet. 0:02:10.000,0:02:12.000 Mina kusiner sprang runt överallt. 0:02:12.000,0:02:14.520 Och jag minns, när jag var [br]runt åtta, nio år gammal 0:02:14.520,0:02:17.000 att jag vaknade en morgon [br]och gick in i vardagsrummet, 0:02:17.000,0:02:19.000 och alla mina kusiner sprang omkring där. 0:02:19.000,0:02:21.750 Och min mormor satt [br]i andra änden av rummet 0:02:21.750,0:02:23.000 och betraktade mig. 0:02:23.000,0:02:25.660 Och först trodde jag att vi lekte en lek 0:02:25.660,0:02:27.460 så jag tittade på henne och log 0:02:27.460,0:02:29.000 men hon förblev allvarlig. 0:02:29.000,0:02:31.000 Efter 15-20 minuter 0:02:31.000,0:02:34.000 reste hon sig och kom bort till mig 0:02:34.000,0:02:36.000 och tog min hand 0:02:36.000,0:02:38.000 och sa, "Kom, Bryan. [br]Vi ska prata lite." 0:02:38.000,0:02:42.000 Jag minns det här som om det hände igår. 0:02:42.000,0:02:44.000 Jag kommer aldrig att glömma det. 0:02:44.000,0:02:47.240 Hon tog mig ut på baksidan och sa, [br]"Bryan, jag ska berätta något för dig, 0:02:47.240,0:02:49.130 men du får inte föra [br]det vidare till någon." 0:02:49.130,0:02:50.000 Jag sa, "Ok, Mama." 0:02:50.000,0:02:53.000 Och hon sa, "Lova nu att [br]du inte gör det." Jag lovade. 0:02:53.000,0:02:56.000 Så bad hon mig att sätta mig [br]och så såg hon på mig 0:02:56.000,0:02:58.000 och sa, "Jag vill att du ska veta 0:02:58.000,0:03:00.010 att jag har sett dig." 0:03:01.000,0:03:04.000 Och hon sa, "Jag tror [br]att du är något särskilt." 0:03:04.620,0:03:08.000 Hon sa, "Jag tror att du kan [br]göra vad du än vill göra." 0:03:08.790,0:03:10.520 Jag kommer aldrig att glömma det här. 0:03:10.520,0:03:13.230 Sen sa hon, "Jag vill bara att du [br]lovar mig tre saker, Bryan." 0:03:13.230,0:03:15.000 Jag sa, "Ok, Mama." 0:03:15.000,0:03:17.000 "Det första jag [br]vill att du ska lova mig 0:03:17.000,0:03:19.000 är att du alltid ska älska din mamma." 0:03:19.000,0:03:21.000 "Det är min yngsta, min lilla flicka, 0:03:21.000,0:03:23.530 och du måste lova att du [br]alltid kommer att ta hand om henne." 0:03:23.530,0:03:27.000 Jag avgudade min mamma så jag sa, [br]"Ja Mama. Jag lovar." 0:03:27.000,0:03:29.000 "Det andra jag vill att du ska lova mig, 0:03:29.000,0:03:31.000 är att du alltid ska göra det rätta 0:03:32.100,0:03:34.000 även när det rätta är det svåra." 0:03:34.670,0:03:38.000 Och jag funderade på det och sa sen, [br]"Ja, Mama. Jag lovar." 0:03:38.000,0:03:40.600 Och slutligen sa hon, [br]"Det tredje jag vill att du lovar mig 0:03:40.600,0:03:43.000 är att du aldrig kommer att dricka alkohol." 0:03:43.000,0:03:45.000 (Skratt) 0:03:45.000,0:03:48.000 Ja, jag var nio år gammal så jag sa, [br]"Ja Mama, jag lovar." 0:03:48.000,0:03:49.882 Jag växte upp på landet i södra USA 0:03:49.882,0:03:53.000 och jag har en ett år äldre bror [br]och en ett år yngre syster. 0:03:53.000,0:03:55.000 När jag var 14 eller 15 0:03:55.000,0:03:57.000 så kom min bror hem en dag [br]med ett sex-pack öl - 0:03:57.000,0:03:59.000 jag har ingen aning om [br]var han fick tag på det - 0:03:59.000,0:04:01.000 och tog med oss ut i skogen. 0:04:01.000,0:04:04.000 Vi bara hängde där och gjorde [br]de tokiga saker vi brukade. 0:04:04.000,0:04:07.000 Han tog en klunk av ölen och gav [br]min syster och tog lite själv 0:04:07.000,0:04:09.000 och sedan erbjöd de mig. 0:04:09.000,0:04:12.000 Jag sa, "Nej, jag vill inte ha. [br]Drick ni. Jag vill inte ha öl." 0:04:12.000,0:04:15.000 Min bror sa, "Kom igen, Vi gör det här [br]idag, du är ju alltid med på det vi gör." 0:04:15.000,0:04:17.410 "Jag och din syster har druckit. [br]Ta nu lite öl." 0:04:17.750,0:04:20.490 Jag svarade, "Nej, det känns inte rätt. [br]Drick ni. Drick ni." 0:04:20.490,0:04:22.170 Och då stirrade min bror på mig. 0:04:22.230,0:04:24.000 Han sa, "Vad är det med dig? Ta nu en öl." 0:04:24.000,0:04:26.000 Och så tittade han noga på mig och sa, 0:04:26.000,0:04:28.000 "Jag hoppas du inte fortfarande tänker på 0:04:28.000,0:04:30.000 det där samtalet mormor hade med dig." 0:04:30.000,0:04:32.000 (Skratt) 0:04:32.000,0:04:34.770 Jag frågade, "Vad pratar du om?" 0:04:34.770,0:04:37.340 Och han sa, "Åh, mormor säger till alla [br]barnbarnen att de är speciella." 0:04:37.340,0:04:40.000 (Skratt) 0:04:40.000,0:04:42.000 Jag blev helt förkrossad. 0:04:42.000,0:04:44.000 (Skratt) 0:04:44.000,0:04:46.000 Och jag ska avslöja något för er. 0:04:46.000,0:04:48.000 Jag ska berätta något [br]som jag antagligen inte borde. 0:04:48.000,0:04:50.000 Jag vet att det här kan [br]sändas ut vida omkring. 0:04:50.000,0:04:52.000 Men jag är 52 år gammal, 0:04:52.000,0:04:54.000 och jag ska erkänna en sak för er, 0:04:54.000,0:04:57.000 nämligen att jag aldrig har [br]druckit en droppe alkohol. 0:04:57.000,0:04:59.000 (Applåder) 0:04:59.000,0:05:02.000 Jag berättar inte det för att [br]jag tycker att det är dygdigt; 0:05:02.000,0:05:06.000 utan för att förklara att det finns [br]en kraft i att ha en identitet. 0:05:06.000,0:05:08.000 När vi skapar den rätta sortens identitet, 0:05:08.000,0:05:10.000 kan vi säga saker till omvärlden 0:05:10.000,0:05:12.000 som den faktiskt inte riktigt förstår. 0:05:12.000,0:05:14.000 Vi kan få människor att göra saker 0:05:14.000,0:05:16.000 som de inte tror att de kan. 0:05:16.000,0:05:18.000 När jag tänker på mormor står det klart 0:05:18.000,0:05:20.360 att hon naturligtvis ansåg att [br]alla hennes barnbarn var speciella. 0:05:20.360,0:05:23.000 Min morfar satt i fängelse [br]under förbudstiden. 0:05:23.000,0:05:25.000 Mina morbröder dog av [br]alkoholrelaterade sjukdomar. 0:05:25.000,0:05:28.000 Så det här var sådant hon [br]ansåg att vi måste stå för. 0:05:28.000,0:05:30.000 Nå, jag har försökt säga något 0:05:30.000,0:05:32.000 om vårt straffrättsliga system. 0:05:32.000,0:05:34.000 Det här landet är mycket annorlunda idag 0:05:34.000,0:05:36.000 jämfört med hur det var för 40 år sedan. 0:05:36.000,0:05:39.000 1972 befann sig 300 000 människor [br]i häkten och fängelser. 0:05:39.000,0:05:44.000 Idag är den siffran 2,3 miljoner. 0:05:44.000,0:05:47.270 USA har nu den högsta andelen fängslade 0:05:47.270,0:05:48.000 i världen. 0:05:48.000,0:05:51.000 Vi har 7 miljoner människor under [br]skyddstillsyn och villkorlig frigivning. 0:05:51.000,0:05:54.000 Och det här med massfängslingar har, [br]så vitt jag kan bedöma, 0:05:54.000,0:05:57.000 ändrat vår värld i grunden. 0:05:57.000,0:05:59.620 I fattiga områden, i färgade områden 0:05:59.620,0:06:01.000 finns det en förtvivlan, 0:06:01.000,0:06:03.000 finns det en hopplöshet, 0:06:03.000,0:06:05.000 som skapas av den här statistiken. 0:06:05.770,0:06:07.770 En av tre svarta män 0:06:07.770,0:06:09.000 mellan 18 och 30 0:06:09.000,0:06:13.100 är häktad, i fängelse, står under skydds-[br]tillsyn eller är villkorligt frigiven. 0:06:13.100,0:06:15.100 I städer över hela det här landet - 0:06:15.100,0:06:17.890 Los Angeles, Philadelphia, [br]Baltimore, Washington - 0:06:17.890,0:06:20.810 är 50-60 procent av alla färgade unga män 0:06:20.810,0:06:23.000 i fängelse, i häkte, under skyddstillsyn [br]eller villkorligt frigiven. 0:06:23.830,0:06:25.000 Vårt rättssystem formas inte bara 0:06:25.000,0:06:28.130 på sätt som tycks påverkas [br]av rastillhörighet, 0:06:28.130,0:06:30.130 utan tycks också påverkas av fattigdom. 0:06:30.130,0:06:32.000 Vi har ett rättssystem i det här landet 0:06:32.000,0:06:34.000 som behandlar dig mycket bättre 0:06:34.000,0:06:37.900 om du är rik och skyldig än om [br]du är fattig och oskyldig. 0:06:37.900,0:06:40.000 Pengar, inte skuld, 0:06:40.000,0:06:42.000 skapar utfallen. 0:06:42.000,0:06:45.000 Och ändå tycks vi vara mycket [br]bekväma med detta. 0:06:46.010,0:06:47.940 Manipulation av rädsla och ilska 0:06:47.940,0:06:49.490 har fått oss att tro 0:06:49.490,0:06:52.000 att de här problemen inte är våra problem. 0:06:52.000,0:06:54.000 Vi har tappat bort sambandet. 0:06:54.560,0:06:56.000 Det här intresserar mig. 0:06:56.000,0:06:58.000 Vi ser en del mycket intressanta [br]utvecklingar inom vårt arbete. 0:06:58.000,0:07:00.830 Min hemstat Alabama tar, [br]liksom ett antal andra stater, 0:07:00.830,0:07:03.120 faktiskt ifrån dig din rösträtt permanent, 0:07:03.120,0:07:04.330 om du har fällts för brott. 0:07:04.330,0:07:06.000 I Alabama har för ögonblicket 0:07:06.000,0:07:08.000 34 procent av de svarta, manliga invånarna 0:07:08.000,0:07:10.920 förlorat sin rösträtt permanent. 0:07:10.920,0:07:12.880 Vi förutspår faktiskt att om 10 år 0:07:12.880,0:07:14.730 kommer antalet människor utan rösträtt 0:07:14.730,0:07:16.000 att vara lika stort som 0:07:16.000,0:07:18.000 innan den allmänna rösträtten infördes. 0:07:18.000,0:07:19.930 Och detta möts av total tystnad. 0:07:22.760,0:07:24.000 Jag företräder barn. 0:07:24.000,0:07:26.000 Många av mina klienter är mycket unga. 0:07:26.000,0:07:28.000 USA är det enda land i världen 0:07:28.000,0:07:30.000 där vi dömer 13-åriga barn 0:07:30.000,0:07:32.000 till att dö i fängelse. 0:07:32.000,0:07:35.000 Vi har livstids fängelse utan möjlighet [br]till benådning för barn i det här landet. 0:07:35.810,0:07:37.800 Och vi har ändå rättsprocesser. 0:07:37.800,0:07:39.930 Vi är det enda landet i världen. 0:07:39.930,0:07:41.930 Jag företräder människor som väntar på [br]verkställande av dödsstraff. 0:07:41.930,0:07:43.930 Frågan om dödsstraff är intressant. 0:07:43.930,0:07:45.930 På olika sätt har vi lärts att tänka 0:07:45.930,0:07:47.240 att den intressanta frågan är, 0:07:47.240,0:07:50.000 förtjänar människor att dö [br]för de brott de begått? 0:07:50.000,0:07:52.000 Och det är en förnuftig fråga. 0:07:52.730,0:07:54.710 Men det finns ett annat sätt att tänka 0:07:54.710,0:07:56.700 som har att göra med [br]vilken identitet vi anser oss ha. 0:07:56.700,0:07:58.000 Det andra sättet vi kan tänka på 0:07:58.000,0:08:00.840 är inte om människor förtjänar att dö [br]för de brott de begått, 0:08:00.840,0:08:03.560 utan om vi förtjänar att döda? 0:08:03.560,0:08:05.040 Det här är fascinerande. 0:08:05.040,0:08:07.000 Dödsstraff i Amerika [br]karaktäriseras av misstag. 0:08:07.000,0:08:09.000 För var nionde person [br]som har blivit avrättad, 0:08:09.000,0:08:11.000 har vi faktiskt hittat en oskyldig person 0:08:11.000,0:08:14.730 som har förklarats icke skyldig och [br]släppts ur dödscellen. 0:08:14.730,0:08:17.520 Det är en häpnadsväckande felmarginal - 0:08:17.520,0:08:20.000 en av nio är oskyldig. 0:08:20.520,0:08:22.000 Det här är fascinerande. 0:08:22.000,0:08:25.000 Om det gällde flyget skulle vi aldrig [br]låta människor gå ombord på ett plan 0:08:25.000,0:08:27.000 om för vart nionde plan som lyfte 0:08:27.000,0:08:29.000 var det ett som kraschade. 0:08:29.000,0:08:32.470 Men på något sätt lyckas vi [br]distansera oss från det här problemet. 0:08:32.470,0:08:34.530 Det är inte vårt problem. 0:08:34.530,0:08:36.000 Det är inte vår börda. 0:08:36.000,0:08:38.000 Det är inte vår kamp. 0:08:38.000,0:08:40.000 Jag talar mycket om de här frågorna. 0:08:40.000,0:08:42.000 Jag talar om ras och om den här frågan 0:08:42.000,0:08:44.000 om huruvida vi förtjänar att döda. 0:08:44.000,0:08:46.520 Intressant är att när jag undervisar mina [br]studenter om afro-amerikansk historia. 0:08:46.520,0:08:48.000 Jag berättar om slaveriet. 0:08:48.000,0:08:50.000 Jag berättar för dem om terrorism och 0:08:50.000,0:08:52.000 om tiden som började efter inbördeskriget 0:08:52.000,0:08:54.000 och som pågick fram [br]till andra världskriget. 0:08:54.000,0:08:56.000 Vi vet egentligen inte så mycket om den. 0:08:56.000,0:08:58.000 Men för afro-amerikaner i det här landet 0:08:58.000,0:09:00.000 var det en tid som präglades av terror. 0:09:00.000,0:09:02.000 I många samhällen levde människor [br]med rädsla för att bli lynchade. 0:09:02.000,0:09:04.000 De levde i rädsla för att bli [br]måltavlor för bombningar. 0:09:04.000,0:09:06.000 Rädsla för terrorhandlingar [br]formade deras liv. 0:09:06.000,0:09:08.000 Och de här äldre människorna[br]kommer fram till mig nu 0:09:08.000,0:09:11.000 och de säger, "Mr. Stevenson, [br]du ger föreläsningar och du håller tal, 0:09:11.000,0:09:13.000 du borde berätta för människor [br]att de ska sluta säga 0:09:13.000,0:09:16.000 att vi har att göra med terrorism [br]för första gången i vårt lands historia 0:09:16.000,0:09:18.000 efter attacken på World Trade Center." 0:09:18.000,0:09:21.000 De ber mig säga; "Nej, berätta för dem [br]att vi växte upp med det hotet." 0:09:21.000,0:09:23.990 Och den perioden av [br]terror följdes, förstås, 0:09:23.990,0:09:25.000 av segregation 0:09:25.000,0:09:27.000 och årtionden av rasförtryck 0:09:27.000,0:09:29.000 och apartheid. 0:09:29.000,0:09:32.000 Och ändå har vi, [br]i det här landet en inställning 0:09:32.000,0:09:35.000 som gör att vi inte vill [br]prata om våra problem. 0:09:35.000,0:09:38.000 Vi tycker inte om [br]att prata om vår historia. 0:09:38.000,0:09:41.000 Och på grund av det har vi inte förstått 0:09:41.000,0:09:44.000 vilka konsekvenser våra handlingar fått. 0:09:44.000,0:09:46.000 Vi kolliderar hela tiden med varandra. 0:09:46.000,0:09:48.930 Vi skapar hela tiden [br]spänningar och konflikter. 0:09:48.930,0:09:51.000 Vi har svårt för att tala om ras, 0:09:51.000,0:09:55.000 och jag tror att det beror på [br]att vi inte vill påbörja 0:09:55.000,0:09:57.000 en process där vi söker [br]sanning och förlikning. 0:09:57.000,0:10:00.260 I Sydafrika förstod människor att 0:10:00.260,0:10:01.940 man inte kunde komma över apartheidtiden 0:10:01.940,0:10:04.060 utan att ta till sig sanningen [br]och förlikas med den. 0:10:04.060,0:10:06.000 I Rwanda, efter folkmordet, [br]gjorde man detta, 0:10:06.000,0:10:08.000 men i här har vi inte gjort det. 0:10:08.000,0:10:12.200 Jag höll några föreläsningar [br]i Tyskland om dödsstraffet. 0:10:12.200,0:10:13.000 Det var fascinerande 0:10:13.000,0:10:16.000 eftersom en av akademikerna [br]ställde sig upp efter föreläsningen 0:10:16.000,0:10:18.000 och sa, "Det är djupt oroande 0:10:18.000,0:10:20.000 att höra det du säger. 0:10:20.440,0:10:23.000 Vi har inte dödsstraff i Tyskland. 0:10:23.000,0:10:26.000 Och det är givet, att vi aldrig kan [br]införa dödsstraff i Tyskland." 0:10:26.000,0:10:28.000 Och det blev alldeles tyst i rummet, 0:10:28.000,0:10:30.000 och en kvinna sa, 0:10:30.000,0:10:33.000 "Det finns ingen möjlighet, [br]med tanke på vår historia, 0:10:33.000,0:10:35.000 att vi någonsin skulle kunna 0:10:35.000,0:10:38.130 sätta i system att döda människor. 0:10:38.130,0:10:41.000 Det skulle framstå som [br]helt samvetslöst för oss 0:10:41.000,0:10:43.000 att på ett medvetet, överlagt sätt, 0:10:43.000,0:10:46.000 börja avrätta människor." 0:10:46.000,0:10:48.000 Och jag tänkte på det där. 0:10:48.000,0:10:50.000 Hur skulle det kännas 0:10:50.000,0:10:52.000 att leva i en värld 0:10:52.000,0:10:55.000 där Tyskland avrättade människor, 0:10:55.000,0:10:57.000 särskilt om oproportionerligt [br]många var judar? 0:10:57.000,0:10:59.000 Jag skulle inte stå ut med det. 0:10:59.000,0:11:01.000 Det skulle framstå som samvetslöst. 0:11:01.000,0:11:03.000 Och ändå i vårt land, 0:11:03.000,0:11:05.000 i de gamla sydstaterna, 0:11:05.000,0:11:06.310 avrättar vi människor 0:11:06.310,0:11:09.130 trots att det är 11 gånger mer [br]sannolikt att du döms till döden 0:11:09.130,0:11:11.000 om offret är vitt än om offret är svart, 0:11:11.000,0:11:13.000 22 gånger mer sannolikt [br]att du döms till det 0:11:13.000,0:11:15.000 om den tilltalade är svart [br]och offret är vitt, 0:11:15.000,0:11:16.390 och detta sker i de stater 0:11:16.390,0:11:19.000 där marken täcker gravar efter människor [br]som blivit lynchade. 0:11:19.000,0:11:23.000 Och ändå kan vi inte se sambandet. 0:11:23.000,0:11:27.000 Jag tror att vi riskerar vår identitet. 0:11:27.000,0:11:30.000 Att om vi inte bryr oss om 0:11:30.000,0:11:33.000 dessa svåra saker, 0:11:33.000,0:11:35.000 så blir även de positiva [br]och underbara sakerna 0:11:35.000,0:11:38.000 ändå påverkade. 0:11:38.000,0:11:40.000 Vi älskar innovation. 0:11:40.000,0:11:43.000 Vi älskar teknologi. [br]Vi älskar kreativitet. 0:11:43.000,0:11:45.000 Vi älskar underhållning. 0:11:45.000,0:11:47.000 Men i slutändan överskuggas 0:11:47.000,0:11:49.000 dessa realiteter 0:11:49.000,0:11:52.000 av lidande, 0:11:52.000,0:11:54.000 misshandel, förödmjukelser, 0:11:54.000,0:11:56.550 marginalisering. 0:11:56.550,0:11:58.540 Och för mig blir det nödvändigt 0:11:58.540,0:12:00.000 att integrera dessa två. 0:12:00.000,0:12:02.000 För i slutändan leder detta fram till 0:12:02.000,0:12:04.000 ett behov av att bli mer hoppfulla, 0:12:04.000,0:12:07.000 och ta på större allvar våra åtaganden 0:12:07.000,0:12:11.190 att klara de utmaningar det innebär [br]att leva i en komplex värld. 0:12:11.190,0:12:13.000 Och för mig innebär det 0:12:13.000,0:12:16.360 att jag tillbringar tid med [br]att tänka på och tala om 0:12:16.360,0:12:18.000 de fattiga, de missgynnade, 0:12:18.000,0:12:20.000 de som aldrig kommer till TED. 0:12:20.000,0:12:22.000 Men vi måste tänka på dem som 0:12:22.000,0:12:24.900 en del av våra egna liv. 0:12:24.960,0:12:28.000 Ni vet, i slutändan måste vi alla [br]tro på saker vi inte sett. 0:12:28.000,0:12:32.000 Vi gör det redan hur rationella vi än är, [br]hur mycket vi litar på vårt intellekt. 0:12:32.000,0:12:34.000 Vår innovation, kreativitet, 0:12:34.000,0:12:36.000 utveckling har inte sitt ursprung 0:12:36.000,0:12:38.000 enbart i våra egna tankar och sinnen. 0:12:38.000,0:12:41.000 De kommer från tankar i våra sinnen 0:12:41.000,0:12:43.000 som också får näring 0:12:43.000,0:12:45.000 av någon övertygelse i våra hjärtan. 0:12:45.000,0:12:47.000 Och det är detta hjärna-hjärta samband 0:12:47.000,0:12:49.000 som jag tror tvingar oss 0:12:49.000,0:12:51.000 att inte bara se 0:12:51.000,0:12:54.000 alla de klara, skinande sakerna, 0:12:54.000,0:12:57.000 utan också de mörka och svåra tingen. 0:12:58.070,0:13:00.380 Václav Havel, den store [br]tjeckiske ledaren, sa, 0:13:00.380,0:13:03.730 "När vi var i Östeuropa [br]och levde med förtryck 0:13:03.730,0:13:05.000 ville vi ha många saker 0:13:05.000,0:13:07.410 men det vi behövde mest av allt var hopp, 0:13:07.410,0:13:09.000 en inställning som gav oss 0:13:09.000,0:13:11.690 viljan att för en tid vara [br]i en hopplös situation 0:13:11.690,0:13:13.000 och vara dess vittne." 0:13:13.000,0:13:15.000 Nå den inställningen 0:13:15.000,0:13:18.000 är kärnan i vad jag tror 0:13:18.000,0:13:20.840 att även TED-sammanslutningar 0:13:20.840,0:13:22.000 måste ta till sig. 0:13:22.000,0:13:25.200 Det finns ingen distans hos oss 0:13:25.200,0:13:27.000 till teknologi eller design 0:13:27.000,0:13:29.960 som kan hindra oss från [br]att vara fullt ut mänskliga 0:13:29.960,0:13:32.000 tills vi uppmärksammar lidande, 0:13:32.000,0:13:35.740 fattigdom, uteslutning, [br]missförhållanden, orättvisor. 0:13:35.740,0:13:37.000 Jag måste förvarna er om 0:13:37.000,0:13:39.000 att den här sortens identitet 0:13:39.000,0:13:42.000 är mycket mer av en utmaning 0:13:42.000,0:13:44.000 än en som inte uppmärksammar detta. 0:13:44.000,0:13:46.000 Det kommer att påverka er. 0:13:46.000,0:13:49.000 Jag hade den stora äran, som [br]ung advokat, att möta Rosa Parks. 0:13:49.000,0:13:52.000 Ms. Parks brukade återvända [br]till Montgomery då och då 0:13:52.000,0:13:54.600 och hon brukade träffa [br]två av sina käraste vänner. 0:13:54.600,0:13:56.000 De här äldre kvinnorna, 0:13:56.000,0:13:58.000 Johnnie Carr som organiserade 0:13:58.000,0:14:00.000 bussbojkotten i Montgomery - 0:14:00.000,0:14:02.000 en fantastisk afro-amerikansk kvinna - 0:14:02.000,0:14:04.000 och Virginia Durr, en vit kvinna 0:14:04.000,0:14:06.650 vars make, Clifford Durr, [br]företrädde Dr. King. 0:14:06.650,0:14:09.000 Och de här kvinnorna brukade [br]träffas och bara prata. 0:14:09.000,0:14:11.000 Och ibland ringde Ms. Carr mig 0:14:11.000,0:14:14.000 och sa, "Bryan, Ms. Parks kommer hit. [br]Vi ska träffas och prata." 0:14:14.000,0:14:16.000 "Vill du komma över och lyssna?" 0:14:16.000,0:14:18.000 Och jag sa, "Ja frun, det vill jag." 0:14:18.000,0:14:20.210 Och hon sa, "Och vad ska du göra [br]när du kommer hit?" 0:14:20.210,0:14:22.000 Jag svarade, "Jag ska lyssna." 0:14:22.000,0:14:24.000 Och så åkte jag dit och jag bara lyssnade. 0:14:24.000,0:14:26.000 Det var så energigivande och inspirerande. 0:14:26.000,0:14:29.000 Och en gång när jag var där och lyssnade [br]medan dessa kvinnor talade 0:14:29.000,0:14:31.000 vände sig Ms. Parks till mig [br]efter några timmar 0:14:31.000,0:14:34.000 och sa, "Bryan, berätta vad "Initiativet [br]för jämlik rättvisa" handlar om." 0:14:34.000,0:14:36.000 "Förklara för mig vad [br]det är du försöker göra." 0:14:36.000,0:14:38.000 Så jag började förklara [br]upplägget för henne, 0:14:38.000,0:14:40.000 "Vi försöker komma [br]tillrätta med orättvisor." 0:14:40.000,0:14:43.020 "Vi försöker hjälpa människor [br]som blivit felaktigt dömda." 0:14:43.020,0:14:45.590 "Vi försöker mota partiskhet [br]och diskriminering 0:14:45.590,0:14:47.090 när det gäller hur brott behandlas." 0:14:47.090,0:14:50.180 "Vi försöker få slut på livstidsdomar [br]utan chans till benådning för barn, 0:14:50.180,0:14:51.450 göra något åt dödsstraffet, 0:14:51.450,0:14:53.420 minska antalet människor [br]i fängelse och 0:14:53.420,0:14:55.170 vi försöker förhindra massinlåsningarna." 0:14:55.170,0:14:58.250 Jag lade fram hela min plan och [br]när jag slutade såg hon på mig 0:14:58.250,0:15:00.000 och sa, "Mmm mmm mmm." 0:15:00.000,0:15:03.000 Hon sa, "Det kommer att [br]göra dig trött, trött, trött." 0:15:03.000,0:15:05.000 (Skratt) 0:15:05.000,0:15:08.060 Och då lutade sig Ms. Carr fram och [br]hötte med pekfingret, 0:15:08.060,0:15:13.000 och sa, "Och därför måste du vara [br]modig, modig, modig." 0:15:13.000,0:15:16.000 Och jag tror faktiskt att [br]TED-sammanslutningen 0:15:16.000,0:15:18.400 måste bli modigare. 0:15:18.550,0:15:20.000 Vi måste hitta nya vägar 0:15:20.000,0:15:22.000 att ta oss an dessa utmaningar, 0:15:22.000,0:15:24.500 dessa problem, detta lidande. 0:15:24.910,0:15:27.000 För slutligen hänger vår mänsklighet 0:15:27.000,0:15:29.000 på att alla beter sig humant. 0:15:29.000,0:15:32.030 Jag har lärt mig några mycket enkla [br]saker av detta arbete. 0:15:33.000,0:15:36.000 Jag har kommit till insikt om och tror 0:15:36.000,0:15:38.000 att var och en av oss 0:15:38.000,0:15:40.000 är mer än det värsta vi någonsin gjort. 0:15:40.000,0:15:42.980 Jag tror att det gäller för varje [br]människa på den här planeten. 0:15:42.980,0:15:46.660 Jag tror, att om någon ljuger om något, [br]så är denne inte bara en lögnare. 0:15:46.660,0:15:49.170 Jag tror, att om någon tar [br]något som inte tillhör denne, 0:15:49.170,0:15:50.610 är denne inte bara en tjuv. 0:15:50.610,0:15:53.780 Jag tror till och med att om du dödar [br]någon, så är du inte bara en mördare. 0:15:53.780,0:15:56.000 Och därför finns det en [br]grundläggande mänsklig värdighet 0:15:56.000,0:15:58.000 som måste erkännas av lagen. 0:15:59.030,0:16:00.000 Jag tror också 0:16:00.000,0:16:02.780 att i många delar av det här landet, 0:16:02.780,0:16:06.000 och garanterat på många [br]platser på den här planeten, 0:16:06.000,0:16:08.720 så är inte motsatsen [br]till fattigdom rikedom. 0:16:08.720,0:16:10.000 Jag tror inte det. 0:16:10.000,0:16:13.000 Jag tror faktiskt, [br]att på för många platser, 0:16:13.000,0:16:16.000 är motsatsen till fattigdom rättvisa. 0:16:17.250,0:16:19.000 Och slutligen så tror jag att, 0:16:20.240,0:16:22.000 trots att den är så dramatisk 0:16:22.000,0:16:24.000 och så vacker och så inspirerande 0:16:24.000,0:16:26.000 och så stimulerande, 0:16:26.000,0:16:30.760 inte att vi i slutändan kommer att dömas [br]utifrån vår teknologi, 0:16:30.760,0:16:32.000 eller vår design, 0:16:32.000,0:16:35.000 eller vårt intellekt och [br]förmåga att tänka logiskt. 0:16:35.000,0:16:38.000 I slutändan tror jag att [br]man dömer ett samhälle 0:16:38.000,0:16:41.000 inte utifrån hur det behandlar de [br]rika, mäktiga och privilegierade, 0:16:41.000,0:16:43.000 utan hur det behandlar de fattiga, 0:16:43.000,0:16:45.560 de dömda, de fängslade. 0:16:45.560,0:16:47.600 För det är i det sambandet 0:16:47.600,0:16:50.930 som vi faktiskt börjar förstå [br]djupa, viktiga saker 0:16:50.930,0:16:53.220 om vilka vi är. 0:16:53.220,0:16:56.000 Ibland tappar jag balansen. [br]Jag ska avsluta med den här historien. 0:16:56.000,0:16:58.000 Ibland trycker jag på för hårt. 0:16:58.000,0:17:00.000 Jag blir trött, som vi alla blir. 0:17:00.000,0:17:03.000 Ibland blir visionerna uttalade [br]innan de blivit förankrade, 0:17:03.000,0:17:05.000 särskilt när något [br]viktigt står på spel. 0:17:05.000,0:17:07.000 Och jag har företrätt de här barnen 0:17:07.000,0:17:09.000 som har blivit dömda [br]till mycket hårda straff. 0:17:09.000,0:17:12.600 Och jag åker till fängelset och träffar [br]min klient som är 13 eller 14, 0:17:12.600,0:17:15.000 och han har förklarats [br]möjlig att döma som vuxen. 0:17:15.000,0:17:17.000 Jag börjar tänka, hur gick det här till? 0:17:17.000,0:17:19.000 Hur kan en domare göra dig till någonting 0:17:19.000,0:17:21.000 som du inte är? 0:17:21.000,0:17:24.000 Domaren har sagt att han kan behandlas [br]som en vuxen, men jag ser ett barn. 0:17:24.000,0:17:26.000 Jag var uppe för sent en kväll [br]och började tänka, 0:17:26.000,0:17:28.410 "jösses, om domaren kan göra dig [br]till något du inte är, 0:17:28.410,0:17:30.400 då måste domaren ha magiska krafter." 0:17:30.400,0:17:33.000 "Just det, Bryan, domaren [br]har magiska krafter." 0:17:33.000,0:17:35.000 "Du borde be om lite av dem." 0:17:35.000,0:17:37.000 Då jag var uppe sent tänkte jag inte helt klart, 0:17:37.000,0:17:39.000 och jag började skriva [br]på det här yrkandet. 0:17:39.000,0:17:42.000 Och jag hade en klient som var 14 år, [br]en ung, fattig, svart pojke. 0:17:42.000,0:17:44.000 Så jag började skriva det här yrkandet, 0:17:44.000,0:17:46.000 överskriften var: [br]"Yrkande att min fattiga, 0:17:46.000,0:17:48.000 14 år gamla, svarta, [br]manliga klient får lagföras 0:17:48.000,0:17:50.820 som en privilegierad, vit 75-årig 0:17:50.820,0:17:52.000 företagsledare." 0:17:52.000,0:17:57.000 (Applåder) 0:17:57.000,0:17:58.370 Och skrev i yrkandet 0:17:58.370,0:18:02.000 att det begåtts tjänstefel i åklagar-[br]systemet, hos polis och i rättsväsende. 0:18:02.000,0:18:04.460 Det fanns en mening om att [br]det saknas rättvisa i USA 0:18:04.460,0:18:06.000 utan att allt var tjänstefel. 0:18:06.000,0:18:09.000 Nästa morgon, när jag vaknade, undrade [br]jag om jag drömt om detta yrkande. 0:18:09.000,0:18:11.000 eller om jag faktiskt skrivit det? 0:18:11.000,0:18:13.000 Och till min fasa hade jag [br]inte bara skrivit det 0:18:13.000,0:18:15.000 utan hade skickat det till domstolen. 0:18:15.000,0:18:19.320 (Applåder) 0:18:19.320,0:18:21.000 Några månader gick 0:18:21.000,0:18:23.000 och jag hade i stort sett glömt bort det. 0:18:23.000,0:18:25.000 Och slutligen bestämde jag 0:18:25.000,0:18:27.650 att jag måste åka till domstolen[br]och ta hand om detta fall. 0:18:27.650,0:18:29.000 Så jag satte mig i bilen 0:18:29.000,0:18:31.000 och jag kände mig överväldigad. 0:18:31.000,0:18:33.000 Jag satt mig i bilen [br]och åkte till domstolen. 0:18:33.000,0:18:36.000 Och jag tänkte att det här kommer att bli [br]så svårt, så smärtsamt. 0:18:36.000,0:18:39.000 Och slutligen gick jag ur bilen och [br]började gå upp mot domstolshuset. 0:18:39.000,0:18:41.000 När jag gick uppför [br]trapporna i domstolshuset 0:18:41.000,0:18:44.000 såg jag vaktmästaren, en äldre svart man. 0:18:44.000,0:18:46.000 När den mannen såg mig [br]kom han över till mig 0:18:46.000,0:18:48.000 och frågade, "Vem är du?" 0:18:48.000,0:18:51.000 Han sa, "Är du advokat?" [br]Jag svarade, "Ja herrn." 0:18:51.000,0:18:53.000 Och den här mannen kom fram till mig 0:18:53.000,0:18:55.000 och han kramade mig. 0:18:55.000,0:18:57.000 Och han viskade i mitt öra. 0:18:57.000,0:18:59.000 Han sa, "Jag är så stolt över dig." 0:18:59.000,0:19:01.000 Och jag måste säga, 0:19:01.000,0:19:03.000 att det gav mig en energikick. 0:19:03.000,0:19:05.000 Det väckte ett samband [br]med något djupt inom mig 0:19:05.000,0:19:07.000 om identitet, 0:19:07.000,0:19:10.000 om varje människas kapacitet att bidra 0:19:10.000,0:19:13.280 till ett samhälle, till att se på saker [br]på ett hoppfullt sätt. 0:19:13.280,0:19:14.750 Nå jag gick in i rättssalen. 0:19:14.750,0:19:16.690 Och direkt när jag kom in såg domaren mig. 0:19:16.690,0:19:19.000 Han sa, "Mr. Stevenson, [br]skrev du detta galna yrkande?" 0:19:19.000,0:19:21.000 Jag svarade, "Ja".[br]Vi började debattera. 0:19:21.000,0:19:23.640 Och fler och fler människor kom in [br]eftersom de var så upprörda. 0:19:23.640,0:19:25.740 Jag hade skrivit så galna saker. 0:19:25.770,0:19:27.000 Och poliser kom in 0:19:27.000,0:19:29.000 och assisterande åklagare och sekreterare. 0:19:29.000,0:19:31.000 Strax därefter [br]var det fullt av människor 0:19:31.000,0:19:33.000 som alla var arga över [br]att vi pratade om ras, 0:19:33.000,0:19:35.000 att vi pratade om fattigdom, 0:19:35.000,0:19:37.000 att vi pratade om ojämlikhet. 0:19:37.000,0:19:40.000 Och i ögonvrån såg jag den här [br]vaktmästaren gå fram och tillbaka. 0:19:40.000,0:19:42.000 Han tittade in genom [br]fönstret och hörde debatten. 0:19:42.000,0:19:44.000 Han fortsatte gå fram och tillbaka. 0:19:44.000,0:19:47.000 Slutligen kom denna äldre svarte man,[br]med oro skriven över hela ansiktet, 0:19:47.000,0:19:50.000 in i rättssalen och satte sig [br]ner bakom mig, 0:19:50.000,0:19:52.000 nästan vid advokatbordet. 0:19:52.000,0:19:54.000 10 minuter tog vi en paus. 0:19:54.000,0:19:57.000 Och det var under den här [br]pausen som en vicesheriff 0:19:57.000,0:19:59.000 tog illa upp att vaktmästaren [br]var i rättssalen. 0:19:59.000,0:20:01.000 Vicesheriffen sprang över till vaktmästaren. 0:20:01.000,0:20:04.000 Han sa, "Jimmy, vad gör [br]du i den här rättssalen?" 0:20:04.000,0:20:06.000 Och den här äldre svarte mannen reste sig 0:20:06.000,0:20:08.000 och tittade på vicesheriffen och på mig 0:20:08.000,0:20:11.000 och så sa han; [br]"Jag kom in den här rättssalen 0:20:11.000,0:20:13.000 för att säga till den här unge mannen, 0:20:13.000,0:20:16.000 att komma ihåg vad han [br]kämpar för, att hålla ut. 0:20:16.000,0:20:18.000 Jag har kommit till TED 0:20:18.000,0:20:20.000 eftersom jag tror att många av er förstår 0:20:20.000,0:20:22.000 att även om universums [br]moraliska kurva är lång, 0:20:22.000,0:20:24.000 så böjer den sig [br]ständigt närmare rättvisa. 0:20:24.000,0:20:27.000 Att vi inte kan anses vara fullt [br]utvecklade mänskliga varelser 0:20:27.000,0:20:30.000 förrän vi bryr oss om mänskliga [br]rättigheter och grundläggande värdighet. 0:20:30.000,0:20:32.000 Att allas vår överlevnad 0:20:32.000,0:20:34.000 hänger på att alla överlever. 0:20:34.000,0:20:36.000 Att våra visioner om teknologi och design 0:20:36.000,0:20:38.000 och underhållning och kreativitet 0:20:38.000,0:20:40.000 måste kopplas samman med visioner 0:20:40.000,0:20:43.000 om humanism, medkänsla och rättvisa. 0:20:43.000,0:20:45.000 Och mer än något annat har jag kommit 0:20:45.000,0:20:47.000 för er som delar detta 0:20:47.000,0:20:49.000 helt enkelt för att säga 0:20:49.000,0:20:51.000 att komma ihåg vad ni [br]kämpar för, att hålla ut. 0:20:51.000,0:20:53.000 Tack så väldigt mycket. 0:20:53.000,0:21:14.000 (Applåder) 0:21:14.000,0:21:16.000 Chris Anderson: Du hörde och såg 0:21:16.000,0:21:19.000 en uppenbar önskan hos den här [br]publiken, den här sammanslutningen 0:21:19.000,0:21:22.000 att hjälpa dig på vägen och att göra [br]någonting vad gäller den här frågan. 0:21:22.000,0:21:24.000 Förutom att donera pengar, 0:21:24.000,0:21:27.000 vad mer skulle vi kunna göra? 0:21:27.000,0:21:29.000 BS: Ja, det finns möjligheter [br]överallt runtomkring oss. 0:21:29.000,0:21:31.000 Om du till exempel bor i Kalifornien 0:21:31.000,0:21:33.000 så kommer det en folkomröstning nu i vår 0:21:33.000,0:21:35.000 som syftar till att göra ett försök att 0:21:35.000,0:21:38.000 omdirigera en del av de [br]pengar vi lägger på straff. 0:21:38.000,0:21:40.000 Här i Kalifornien kommer vi 0:21:40.000,0:21:42.000 till exempel att lägga [br]7 miljarder kr 0:21:42.000,0:21:44.000 på dödsstraffet de närmaste fem åren - 0:21:44.000,0:21:47.000 en miljard dollar. 0:21:47.000,0:21:49.000 Och ändå, så slutar 46 [br]procent av alla mordfall 0:21:49.000,0:21:51.000 utan någon arrestering. 0:21:51.000,0:21:53.000 56 procent av alla [br]våldtäktsfall når inget avslut. 0:21:53.000,0:21:55.000 Så nu finns det en möjlighet [br]att förändra detta. 0:21:55.000,0:21:57.000 Denna folkomröstning [br]vill att de här pengarna 0:21:57.000,0:22:00.000 går till lagförande och säkerhet. 0:22:00.000,0:22:02.000 Jag tror att denna [br]möjlighet finns överallt. 0:22:02.000,0:22:04.000 CA: Det har varit en enorma nedgång 0:22:04.000,0:22:07.000 i antalet brott i Amerika de [br]senaste tre decennierna. 0:22:07.000,0:22:10.000 Och en del av hur det här presenteras 0:22:10.000,0:22:13.000 är ibland att det handlar om [br]att man ökat antalet fängelsedomar. 0:22:13.000,0:22:15.000 Vad skulle du säga till [br]någon som tror det är så? 0:22:15.000,0:22:17.000 BS: Ja, antalet våldsamma brott 0:22:17.000,0:22:19.000 har legat ganska stabilt. 0:22:19.000,0:22:21.000 Den stora ökningen i massinlåsningar [br]i det här landet 0:22:21.000,0:22:24.000 skedde inte på grund av en [br]ökning av våldsamma brott. 0:22:24.000,0:22:26.000 Det var den missriktade kampen mot droger. 0:22:26.000,0:22:28.000 Det är där denna dramatiska [br]ökning kommer ifrån 0:22:28.000,0:22:31.000 i vår fängelsepopulation. 0:22:31.000,0:22:34.000 Och vi gick för långt i [br]våra idéer om straff. 0:22:34.000,0:22:36.000 Och då fick vi Three strikes-lagar 0:22:36.000,0:22:38.000 som dömer människor till livstids fängelse 0:22:38.000,0:22:40.850 för att de stulit en cykel, [br]för mindre egendomsbrott, 0:22:40.850,0:22:43.290 istället för att se till att de ger tillbaka vad de stulit 0:22:43.290,0:22:45.000 till de människor som de bestal. 0:22:45.000,0:22:47.000 Vi måste göra mer för [br]att hjälpa brottsoffer, 0:22:47.000,0:22:49.000 inte mindre. 0:22:49.000,0:22:51.000 Och jag tror inte att sättet [br]vi ser på straff idag 0:22:51.000,0:22:53.000 gör någon nytta för någon. 0:22:53.000,0:22:55.000 Och jag tror att det är [br]det vi måste förändra. 0:22:55.000,0:22:57.000 (Applåder) 0:22:57.000,0:23:00.000 CA: Bryan, du har lyckats röra [br]vid viktiga strängar här. 0:23:00.000,0:23:02.000 Du är en inspirerande person. 0:23:02.000,0:23:04.000 Tack så mycket för att du [br]kom till TED. Tack. 0:23:04.000,0:23:19.000 (Applåder)