WEBVTT 00:00:12.291 --> 00:00:14.150 Спускаюсь я с Акрополя 00:00:14.150 --> 00:00:15.695 Устроить пандемониум 00:00:15.695 --> 00:00:17.158 Не приноси хреновых рифм 00:00:17.158 --> 00:00:19.005 На пощёчинский симпозиум 00:00:19.005 --> 00:00:20.236 Я недоедливей, чем слепень, 00:00:20.236 --> 00:00:21.909 Философия - моё детище 00:00:21.909 --> 00:00:23.763 С тобой крутейший нигилист 00:00:23.763 --> 00:00:25.273 И ваш французский кореш 00:00:25.273 --> 00:00:25.974 У нас есть мудрость 00:00:25.974 --> 00:00:26.678 И есть ум 00:00:26.678 --> 00:00:28.376 В которых даже мне не усомниться 00:00:28.376 --> 00:00:29.974 Вот вам лекарство с Запада 00:00:29.974 --> 00:00:31.731 От Восточных инфекций 00:00:31.731 --> 00:00:32.594 Естественно 00:00:32.594 --> 00:00:33.359 Вы не бывать 00:00:33.359 --> 00:00:35.018 Нам братьями по разуму 00:00:35.018 --> 00:00:35.978 Мы лучше как мыслители, 00:00:35.978 --> 00:00:36.858 Ораторы, 00:00:36.858 --> 00:00:37.686 Любовники 00:00:37.686 --> 00:00:38.635 И люди! 00:00:38.635 --> 00:00:39.895 Сия заносчивость 00:00:39.895 --> 00:00:41.119 Вполне закономерна 00:00:41.119 --> 00:00:42.721 У тех, кто хочет мудрости, 00:00:42.721 --> 00:00:44.478 Не зная уваженья. 00:00:44.478 --> 00:00:46.197 Вам, косоруким западникам, 00:00:46.197 --> 00:00:47.602 Нужна в жизни дисциплина. 00:00:47.602 --> 00:00:49.604 Вам не хватает контроля над собой 00:00:49.604 --> 00:00:50.823 И микрофоном. 00:00:50.823 --> 00:00:52.599 Мы же точными ударами 00:00:52.599 --> 00:00:54.115 Вашу концентрацию нарушим 00:00:54.115 --> 00:00:55.079 Надерём вам жопы так, 00:00:55.079 --> 00:00:55.875 Что наши потомки 00:00:55.875 --> 00:00:57.085 Много поколений будут гордиться. 00:00:57.085 --> 00:00:58.087 Мы дали нации 00:00:58.087 --> 00:00:58.834 Терпение 00:00:58.834 --> 00:00:59.600 И имидж 00:00:59.600 --> 00:01:00.388 Навечно. 00:01:00.388 --> 00:01:01.892 И вы даже рядом не стояли 00:01:01.892 --> 00:01:02.795 С мудростями, 00:01:02.795 --> 00:01:03.233 Что мы 00:01:03.233 --> 00:01:04.085 Написали. 00:01:04.085 --> 00:01:05.155 О, я дам вам то, 00:01:05.155 --> 00:01:06.977 Чему вы сможете кланяться как рабы, 00:01:06.977 --> 00:01:08.592 Когда присяду и выдавлю 00:01:08.592 --> 00:01:10.250 Гао-вно на Лао Цзы 00:01:10.250 --> 00:01:11.531 Вам пора бы взять контроль 00:01:11.531 --> 00:01:13.025 Над вашей жизнью 00:01:13.025 --> 00:01:14.730 Имя мне - Уберменш, 00:01:14.730 --> 00:01:16.314 Ведь я неостановимый! 00:01:16.314 --> 00:01:17.220 А я - вольнодумец, 00:01:17.220 --> 00:01:18.712 Так что разность конформистов вроде тебя - 00:01:18.712 --> 00:01:19.657 Моя работа 00:01:19.657 --> 00:01:20.589 У меня острый ум 00:01:20.589 --> 00:01:21.267 На который тебя 00:01:21.267 --> 00:01:23.016 Как на шампур насажу 00:01:23.016 --> 00:01:23.901 Ты провалился, 00:01:23.901 --> 00:01:24.957 Я надеру твою покорную задницу 00:01:24.957 --> 00:01:25.998 За неповиновение. 00:01:25.998 --> 00:01:26.987 У меня больше диссов, 00:01:26.987 --> 00:01:28.142 Чем писем, памфлетов и пьес 00:01:28.142 --> 00:01:29.162 Что я публиковал! 00:01:29.162 --> 00:01:30.176 А раз мы убрали 00:01:30.176 --> 00:01:30.849 близнецов Инь и Янь, 00:01:30.849 --> 00:01:32.284 На очереди Джеки Чан. 00:01:32.284 --> 00:01:34.014 Сунь Цзы, я разнесу твоё Ву 00:01:34.014 --> 00:01:35.477 своим методом, братан. 00:01:35.477 --> 00:01:36.300 Крутой генерал 00:01:36.300 --> 00:01:37.270 Не смог взять микрофон 00:01:37.270 --> 00:01:38.164 Твоя армия спрашивает: 00:01:38.164 --> 00:01:38.716 "Йоу, в чём дело?" 00:01:38.716 --> 00:01:39.581 В рэпе ты жалок 00:01:39.581 --> 00:01:40.320 Но к счастью великому 00:01:40.320 --> 00:01:42.061 Ты не создал Искусство Рэпа 00:01:42.061 --> 00:01:43.594 Я написал Искусство Войны, сука, 00:01:43.594 --> 00:01:45.453 Доставай-ка свои пушки 00:01:45.453 --> 00:01:46.797 Сейчас вас обожжёт 00:01:46.797 --> 00:01:47.710 Потому что 00:01:47.710 --> 00:01:48.850 Солнце вышло из-за тучи 00:01:48.850 --> 00:01:50.080 Азиаты очумели, 00:01:50.080 --> 00:01:51.639 Но нет, это не болезнь 00:01:51.639 --> 00:01:53.277 Лао Цзы, дай-ка бит, 00:01:53.277 --> 00:01:54.959 Конфуций, отжигай! 00:01:54.959 --> 00:01:56.941 Я буду Кандидом с тобою, Вольтер, 00:01:56.941 --> 00:01:58.476 Лягушатник с лапшою на голове, 00:01:58.476 --> 00:02:00.046 Твоё эго везде успевает вмешаться, 00:02:00.046 --> 00:02:01.588 Быть вольнодумцем - не просто бездумно трепаться. 00:02:01.588 --> 00:02:02.857 А ты убил Бога, я просто должен спросить: 00:02:02.857 --> 00:02:03.678 Он что, умер от стыда, 00:02:03.678 --> 00:02:04.909 Когда создал твои усы? 00:02:04.909 --> 00:02:06.168 Ты пытался переделать немецкий менталитет 00:02:06.168 --> 00:02:06.991 Но что-то пошло не так 00:02:06.991 --> 00:02:07.862 И вышел Третий Рейх. 00:02:07.862 --> 00:02:09.157 А началось это с тебя, 00:02:09.157 --> 00:02:10.846 Сократ, ты дал этому начало 00:02:10.846 --> 00:02:12.216 Честно говоря ты мог бы 00:02:12.216 --> 00:02:14.201 Извиниться перед учениками. 00:02:14.201 --> 00:02:15.789 Ну я бы не сказал, что 00:02:15.789 --> 00:02:17.182 Этому плебею я ученик. 00:02:17.182 --> 00:02:18.503 Не заставляй Ницше подходить 00:02:18.503 --> 00:02:20.233 И бить тебя коленом в чи! 00:02:20.233 --> 00:02:20.835 Ведь я 00:02:20.835 --> 00:02:23.424 N-I-E-T-Z-S-C-H-E 00:02:23.424 --> 00:02:25.208 И одолеть меня сложнее, 00:02:25.208 --> 00:02:27.136 Чем по буквам произнести! 00:02:27.136 --> 00:02:27.844 Плебей, сука? 00:02:27.844 --> 00:02:29.955 Я мощнее, чем болиголов! 00:02:29.955 --> 00:02:31.391 Повесь сандалию на дверь 00:02:31.391 --> 00:02:33.251 И пососи кое-чего! 00:02:33.251 --> 00:02:34.751 Sacré bleu, друг Сократ, 00:02:34.751 --> 00:02:36.411 Ты слегка перегибаешь! 00:02:36.411 --> 00:02:38.061 Давай-ка лучше этих китаёз 00:02:38.061 --> 00:02:39.737 Ослепим светом просвещения! 00:02:39.737 --> 00:02:41.232 Я не буду выслушивать лекции 00:02:41.232 --> 00:02:42.646 От лягушатника, жульничавшего в лотерее! 00:02:42.646 --> 00:02:44.145 Ты постебался над этикой, 00:02:44.145 --> 00:02:46.046 Так что сунь нос обратно в кофе! 00:02:46.046 --> 00:02:47.215 Давай начистоту 00:02:47.215 --> 00:02:49.120 Не гони на француза, 00:02:49.120 --> 00:02:50.775 Закорешившегося с Б. Франклином 00:02:50.775 --> 00:02:52.412 И ходившего по бабам! 00:02:52.412 --> 00:02:53.939 Я обратил их друг против друга, 00:02:53.939 --> 00:02:55.746 Их смятенье - шанс для нас! 00:02:55.746 --> 00:02:56.746 Но нужно помнить: 00:02:56.746 --> 00:02:59.641 Чаша полезнее всего, когда пуста. 00:02:59.641 --> 00:03:01.998 Ты же знаешь, я тебя уважаю, Лао Цзы, 00:03:01.998 --> 00:03:03.499 Но наполнил бы ты чашу 00:03:03.499 --> 00:03:05.194 Чем-то, что имеет смысл! 00:03:05.194 --> 00:03:06.531 О, ты не хочешь 00:03:06.531 --> 00:03:08.163 Вставать на пути у Лао Цзы. 00:03:08.163 --> 00:03:10.427 Я тебя подвину, гад, 00:03:10.427 --> 00:03:11.618 А ну отвали! 00:03:11.618 --> 00:03:13.302 Йоу, где в традициях рэп-битв 00:03:13.302 --> 00:03:14.848 Такое написали, 00:03:14.848 --> 00:03:16.210 Что чуваки из одной команды 00:03:16.210 --> 00:03:16.869 Должны ругаться 00:03:16.869 --> 00:03:18.030 Как две старых бабки? 00:03:18.030 --> 00:03:19.054 Блин, Конфуций, 00:03:19.054 --> 00:03:20.080 Ты вечно хочешь 00:03:20.080 --> 00:03:21.171 Поставить всё на место 00:03:21.171 --> 00:03:22.705 А почему бы свои брови 00:03:22.705 --> 00:03:24.397 Тебе не наклеить на лицо? 00:03:24.397 --> 00:03:25.840 Окей, усёк, 00:03:25.840 --> 00:03:27.468 Ты хочешь, чтоб было вот так? 00:03:27.468 --> 00:03:28.957 Я вышибу твою солдафонскую голову 00:03:28.957 --> 00:03:30.630 Из твоей соломенной шляпы. 00:03:30.630 --> 00:03:32.249 Вот вам золотое правило: 00:03:32.249 --> 00:03:34.272 Я вас превзошёл во всём, козлы! 00:03:34.272 --> 00:03:35.275 Конфуций сказал: 00:03:35.275 --> 00:03:37.708 Подержите-ка вот эти цзяоцзы! 00:03:37.708 --> 00:03:39.858 Что есть победа? 00:03:39.858 --> 00:03:42.472 Кто следующий? 00:03:42.472 --> 00:03:44.503 Тебе решать!