1 00:00:12,291 --> 00:00:14,150 فزعت إليكم من الأكروبوليس 2 00:00:14,150 --> 00:00:15,695 حتى أفتعل نوعًا من الجلبة 3 00:00:15,695 --> 00:00:17,158 لا يأتي منكم أحد بشعر هزيل 4 00:00:17,158 --> 00:00:19,005 في جلسة صفع وتقريع لاذعة 5 00:00:19,005 --> 00:00:20,236 أنا المتمرد الثائر 6 00:00:20,236 --> 00:00:21,909 الفلسفة كانت إختراعي الخاص 7 00:00:21,909 --> 00:00:23,763 بصحبة العدمي أنيق الهندام 8 00:00:23,763 --> 00:00:25,273 وبصحبتي تابعهم الفرنسي 9 00:00:25,273 --> 00:00:25,974 لدينا الحكمة 10 00:00:25,974 --> 00:00:26,678 والفطنة 11 00:00:26,678 --> 00:00:28,376 ليس لي حتى أن أشكك فيها 12 00:00:28,376 --> 00:00:29,974 حتى نقذف دواءً غربيًا 13 00:00:29,974 --> 00:00:31,731 على تلك العدوى الآسيوية 14 00:00:31,731 --> 00:00:32,594 من الواضح 15 00:00:32,594 --> 00:00:33,359 أنكم لم تكونوا 16 00:00:33,359 --> 00:00:35,018 أبدًا على غرارنا كإخوة عقلانيين 17 00:00:35,018 --> 00:00:35,978 فنحن خير منكم فكرًا 18 00:00:35,978 --> 00:00:36,858 وأفصح خطابًا 19 00:00:36,858 --> 00:00:37,686 وأرق عشقًا 20 00:00:37,686 --> 00:00:38,635 وإنا لخير الرجال! 21 00:00:38,635 --> 00:00:39,895 ذلك النوع من الغطرسة 22 00:00:39,895 --> 00:00:41,119 لهو بالتأكيد متوقع 23 00:00:41,119 --> 00:00:42,721 ممن يكثرون القول عن الحكمة 24 00:00:42,721 --> 00:00:44,478 بلا أدنى فكرة عن معنى الإحترام 25 00:00:44,478 --> 00:00:46,197 أنتم يا غربيون تكثرون من السهو 26 00:00:46,197 --> 00:00:47,602 بحاجة إلى النظام في الحياة 27 00:00:47,602 --> 00:00:49,604 تفتقرون التحكم في أنفسكم 28 00:00:49,604 --> 00:00:50,823 وفي مكبر الصوت! 29 00:00:50,823 --> 00:00:52,599 بينما نرسل هجمات مضبوطة 30 00:00:52,599 --> 00:00:54,115 لتشتيت إنتباهكم 31 00:00:54,115 --> 00:00:55,079 نتناولكم بصفع الأَعجاز 32 00:00:55,079 --> 00:00:55,875 ويعظمنا أحفادنا 33 00:00:55,875 --> 00:00:57,085 من بعدنا لأجيال متعاقبة 34 00:00:57,085 --> 00:00:58,087 غمرنا أمتنا 35 00:00:58,087 --> 00:00:58,834 بالصبر 36 00:00:58,834 --> 00:00:59,600 والوعي الحاضر 37 00:00:59,600 --> 00:01:00,388 من أجل الحياة 38 00:01:00,388 --> 00:01:01,892 ولستم أهلًا كي تقارنوا أنفسكم 39 00:01:01,892 --> 00:01:02,795 بالحكمة 40 00:01:02,795 --> 00:01:03,233 التي 41 00:01:03,233 --> 00:01:04,085 كتبناها 42 00:01:04,085 --> 00:01:05,155 أوه، في حوزتي شئ 43 00:01:05,155 --> 00:01:06,977 ستركعون وتسجدون أمامه 44 00:01:06,977 --> 00:01:08,592 عندما أجلس القرفصاء وأتغوط 45 00:01:08,592 --> 00:01:10,250 متن التبرز على لاو تسو 46 00:01:10,250 --> 00:01:11,531 عليك أن تتحكم 47 00:01:11,531 --> 00:01:13,025 في الحياة الموهوبة إياك 48 00:01:13,025 --> 00:01:14,730 ينعتونني بالإنسان الخارق 49 00:01:14,730 --> 00:01:16,314 لأنني محفز بشدة 50 00:01:16,314 --> 00:01:17,220 وأنا مفكر حر 51 00:01:17,220 --> 00:01:18,712 لذا فإن مواجهة الامتثاليين أمثالك 52 00:01:18,712 --> 00:01:19,657 هذا من واجبي 53 00:01:19,657 --> 00:01:20,589 لدي دهاء حاد 54 00:01:20,589 --> 00:01:21,267 حتى يخوزقك 55 00:01:21,267 --> 00:01:23,016 كي تصبح كونفيوشيش كباب 56 00:01:23,016 --> 00:01:23,901 قد أخفقت في مهمتك 57 00:01:23,901 --> 00:01:24,957 سأبرح نفسك الخانعة 58 00:01:24,957 --> 00:01:25,998 ضربًا حتى تخضع 59 00:01:25,998 --> 00:01:26,987 أوزع عليكم سبابًا أكثر 60 00:01:26,987 --> 00:01:28,142 من الخطابات والنشرات والمسرحيات 61 00:01:28,142 --> 00:01:29,162 التي كنت أنشرها 62 00:01:29,162 --> 00:01:30,176 أما بعد أن تخلصنا منكما 63 00:01:30,176 --> 00:01:30,849 التوأم يين ويانج 64 00:01:30,849 --> 00:01:32,284 فلنتناول الآن جاكي شان 65 00:01:32,284 --> 00:01:34,014 صن تسو سأتفحص بلدتك Wu 66 00:01:34,014 --> 00:01:35,477 على طريقتي يا رجل (Method man) 67 00:01:35,477 --> 00:01:36,300 الفريق المحنك 68 00:01:36,300 --> 00:01:37,270 ليس صلبًا وراء المايك 69 00:01:37,270 --> 00:01:38,164 كل جنودك يقولون: 70 00:01:38,164 --> 00:01:38,716 "ويحك ما خطبك؟" 71 00:01:38,716 --> 00:01:39,581 ألفاظك ركيكة بائسة 72 00:01:39,581 --> 00:01:40,320 لحسن حظ التاريخ 73 00:01:40,320 --> 00:01:42,061 أنك لم تؤلف فن الراب 74 00:01:42,061 --> 00:01:43,594 يا سفيه أنا كتبت فن الحرب 75 00:01:43,594 --> 00:01:45,453 فمن الأفضل أن تجهز أسلحتك 76 00:01:45,453 --> 00:01:46,797 هؤلاء الصبية البيض يحترقون 77 00:01:46,797 --> 00:01:47,710 خمن لماذا؟ 78 00:01:47,710 --> 00:01:48,850 لأن الشمس طلعت (يقصد Sun Tzu) 79 00:01:48,850 --> 00:01:50,080 إننا من آسيا نبصق مرضًا (يقصد الشعر الجيد) 80 00:01:50,080 --> 00:01:51,639 ولكن ليس بسبب الالتهاب الرئوي 81 00:01:51,639 --> 00:01:53,277 لاوتسي ابدأ الإيقاع 82 00:01:53,277 --> 00:01:54,959 وألقي يا كونفيوشس أبياتك 83 00:01:54,959 --> 00:01:56,941 دعني أكون صريحًا معك يا فولتير 84 00:01:56,941 --> 00:01:58,476 الفرنسي البليد بشعر الشعرية والبيض 85 00:01:58,476 --> 00:02:00,046 غرورك يصرفك عن نفسك 86 00:02:00,046 --> 00:02:01,588 وحرية التعبير لا تعنى أن تثرثر فحسب 87 00:02:01,588 --> 00:02:02,857 وأنت قتلت الرب لكني أنفي ذلك 88 00:02:02,857 --> 00:02:03,678 إنما مات الرب خجلًا 89 00:02:03,678 --> 00:02:04,909 لما صنع لك شاربك! 90 00:02:04,909 --> 00:02:06,168 حاولت أن تستحدث روحًا ألمانية 91 00:02:06,168 --> 00:02:06,991 لكنك زرعت الكراهية 92 00:02:06,991 --> 00:02:07,862 في ألمانيا النازية 93 00:02:07,862 --> 00:02:09,157 وكله بسببك من البداية 94 00:02:09,157 --> 00:02:10,846 فأنت الأب يا سقراط 95 00:02:10,846 --> 00:02:12,216 بكل صراحة أظنك تدين 96 00:02:12,216 --> 00:02:14,201 لتلميذيك كليهما بالأسف 97 00:02:14,201 --> 00:02:15,789 أنا لست على وجه الدقة 98 00:02:15,789 --> 00:02:17,182 تلميذًا لهذا الحثالة 99 00:02:17,182 --> 00:02:18,503 لا تضطروا نيتشه أن يحل عليكم 100 00:02:18,503 --> 00:02:20,233 ويركلكم بركتبه في أصفانكم 101 00:02:20,233 --> 00:02:20,835 لأنني 102 00:02:20,835 --> 00:02:23,424 أدعى N-I-E-T-Z-S-C-H-E ! 103 00:02:23,424 --> 00:02:25,208 وسوف أقضي على أي وغد 104 00:02:25,208 --> 00:02:27,136 كما سيفعل اسمي في مسابقة التهجئة 105 00:02:27,136 --> 00:02:27,844 أأنا الحثالة؟ 106 00:02:27,844 --> 00:02:29,955 أنا مسموم مثل عصارة الشوكران 107 00:02:29,955 --> 00:02:31,391 فلتعلق صندلًا على الباب 108 00:02:31,391 --> 00:02:33,164 لأنك سوف تمارس اللواط 109 00:02:33,164 --> 00:02:34,751 أحصن لسانك يا سقراط 110 00:02:34,751 --> 00:02:36,411 أنت توتر العلاقات بيننا 111 00:02:36,411 --> 00:02:38,061 وهلم نعمي شراذمة الصين 112 00:02:38,061 --> 00:02:39,737 بعصر تنوير متألق متلألئ 113 00:02:39,737 --> 00:02:41,232 أرفض أن أتعلم الصداقة الحسنة 114 00:02:41,232 --> 00:02:42,646 على يد نصاب يعبث باليناصيب 115 00:02:42,646 --> 00:02:44,145 أنت تصنع أضحوكة من الأخلاق 116 00:02:44,145 --> 00:02:46,046 لذا فلتبقِ أنفك الطفيلية داخل كوب القهوة 117 00:02:46,046 --> 00:02:47,215 دعني أكون صريحًا 118 00:02:47,215 --> 00:02:49,120 إياك أن تتشاجر مع فرانك 119 00:02:49,120 --> 00:02:50,775 الصديق الصدوق لبي فرانك 120 00:02:50,775 --> 00:02:52,412 الذان يحبان التسكع مع السيدات 121 00:02:52,412 --> 00:02:53,939 قد قلبتهم ضد بعضهم 122 00:02:53,939 --> 00:02:55,746 شجارهم هو فرصتنا 123 00:02:55,746 --> 00:02:56,746 علينا ألا ننسى 124 00:02:56,746 --> 00:02:59,641 الطبق الفارغ هو الأكثر نفعًا 125 00:02:59,641 --> 00:03:01,998 يا لاوتسي لا أقصدك إهانتك 126 00:03:01,998 --> 00:03:03,499 ولكنك يجب أن تملأ طبقك 127 00:03:03,499 --> 00:03:05,194 بأي خراء له معنى 128 00:03:05,194 --> 00:03:06,531 لا يجدر بك أن تقف 129 00:03:06,531 --> 00:03:08,163 في طريق لاو تسو هذا اليوم 130 00:03:08,163 --> 00:03:10,427 سأرغمك على الحراك يا سافل 131 00:03:10,427 --> 00:03:11,618 أفسح الطريق! (إشارة لأغنية Move B***h) 132 00:03:11,618 --> 00:03:13,302 ويحكم في أي تقاليد 133 00:03:13,302 --> 00:03:14,848 نزالات الشعر مكتوب 134 00:03:14,848 --> 00:03:16,210 أن رجلين في نفس الفريق 135 00:03:16,210 --> 00:03:16,869 عليهما أن يتناقرا 136 00:03:16,869 --> 00:03:18,030 مثل الديوك المتصايحة! 137 00:03:18,030 --> 00:03:19,054 يا كونفيوشس 138 00:03:19,054 --> 00:03:20,080 أن تحاول دائمًا أن تضع 139 00:03:20,080 --> 00:03:21,171 كل شئ في مكانه 140 00:03:21,171 --> 00:03:22,705 فلما لا تخبر حواجبك 141 00:03:22,705 --> 00:03:24,397 أنهما لا يلائمان وجهك! 142 00:03:24,397 --> 00:03:25,840 حسنًا، الآن فهمت 143 00:03:25,840 --> 00:03:27,468 أهكذا تريد أن تجري الأمور؟ 144 00:03:27,468 --> 00:03:28,957 لأصفعن رأسك المحبة للحروب 145 00:03:28,957 --> 00:03:30,630 وأخلع عنها صندوق الغداء 146 00:03:30,630 --> 00:03:32,249 وتلك هي القاعدة الذهبية 147 00:03:32,249 --> 00:03:34,272 أنا أسمى منكم بكثير يا رعاع 148 00:03:34,272 --> 00:03:35,275 كونفيوشس يقول: 149 00:03:35,275 --> 00:03:37,708 "هلموا جميعكم وامسكوا ببسكويت الحظ!" 150 00:03:37,708 --> 00:03:39,858 ما هو حد الفوز؟ 151 00:03:39,858 --> 00:03:42,472 من التالي ؟ 152 00:03:42,472 --> 00:03:44,503 أنت من يقرر ؟