0:00:05.970,0:00:12.020
titra nga www.whatisfatmagulsfault.com
0:02:18.850,0:02:21.340
Come on, të përgjigjem se telefoni, Cemre.
0:02:21.680,0:02:23.920
Pra, çfarë është çështja? A nuk është këtu?
0:02:31.910,0:02:33.890
- Urime. - Faleminderit.
0:02:55.550,0:02:56.770
Kuzey!
0:02:57.040,0:03:00.610
Güney ... Nuk ka martesë në këtu.
0:03:00.800,0:03:01.920
Çfarë?
0:03:03.270,0:03:05.110
Nuk është një martesë këtu.
0:03:05.390,0:03:07.310
Si të vijë? Zeynep më tha se do të jetë këtu.
0:03:07.450,0:03:09.510
Ata na mashtrohen.
0:03:10.860,0:03:13.010
Zoti e di se ku ata u martuan.
0:03:14.050,0:03:16.050
Gjithsesi, geçmiş olsun.
0:03:16.160,0:03:18.700
Tani ju ka humbur të gjitha shpresat tuaja për Cemre.
0:03:19.480,0:03:21.680
Banu, çfarë jeni duke folur për?
0:03:47.480,0:03:50.620
MaaşAllah, Zoti ju mbrojtur nga syri i keq.
0:03:50.800,0:03:53.810
Mund Bey, këtu, ju të marrë disa si.
0:03:54.590,0:03:58.250
Mirë, kjo është e mjaftueshme. Ju mbushur xhepat e mia me ato.
0:04:02.290,0:04:04.640
Gazetarët janë edhe këtu ...
0:04:04.770,0:04:07.540
Barış Bey, a ju e quani ata këtu apo çfarë?
0:04:07.900,0:04:11.610
Kjo do të thotë ne do të në gazetën nesër. "Shock, shok, shok!"
0:04:13.840,0:04:15.840
Jo, une nuk e beri.
0:04:16.800,0:04:19.380
Shock, shoku!
0:04:19.790,0:04:22.350
Come on, mom.
0:04:22.610,0:04:24.800
Mirë, unë jam që vijnë.
0:04:25.370,0:04:28.260
Cemre, Cemre ...
0:04:28.630,0:04:31.930
Shikoni, mos harroni atë që kemi biseduar natën e kaluar, në rregull?
0:04:32.330,0:04:35.050
Unë e di që ju do të jetë shumë i lumtur, por ...
0:04:35.270,0:04:38.150
... Por çdo gjë mund të ndodhë, dhe Zoti na ruajt, por nëse ndonjëherë ju ndiheni të pakënaqur ...
0:04:38.400,0:04:41.400
... Si dera ime dhe zemra ime do të jetë e hapur për ju.
0:04:50.750,0:04:52.980
Mirë, tani ju djema duhet të shkojnë, ose ...
0:04:53.040,0:04:55.990
... Ose unë jam gonna të marrë vajzën time përsëri, unë ju paralajmëroj.
0:05:05.690,0:05:07.120
Gülten Hanım.
0:05:07.280,0:05:10.770
Mendoj se ishte telefoni juaj kumbues. Ajo mbajti vibruese në çantë.
0:05:10.910,0:05:12.900
Unë jam i sigurt se është vajzat në dyqan.
0:05:13.030,0:05:15.840
Ata duhet të jenë kurioz tani. Unë do të thërrasë ato më vonë.
0:05:16.110,0:05:17.800
A mund të marrë ju për të ku ju jeni duke shkuar?
0:05:17.890,0:05:20.490
- Në qoftë se kjo nuk do të jetë një problem ... - Sigurisht ajo nuk do, ju lutem.
0:05:20.490,0:05:23.470
- Hüseyin Bey? - Mirë, i sigurt.
0:05:26.480,0:05:27.960
Merci.
0:05:47.280,0:05:51.040
Ne mund të kemi marrë një taksi, pse. Ju nuk duhet të ketë ndryshuar rrugën tënde, Can Beu.
0:05:51.240,0:05:53.960
- Ju lutem, mos e përmend atë. - Faleminderit.
0:06:06.590,0:06:09.560
Cemre!
0:06:09.890,0:06:14.970
Cemre kishte dhënë telefonin e saj për mua para dasmës. I guess ajo harroi në lidhje me të.
0:06:16.660,0:06:18.560
A është e gjatë?
0:06:21.280,0:06:23.150
Po
0:06:24.160,0:06:26.410
Cemre u martua.
0:06:40.400,0:06:43.240
Faleminderit. Faleminderit, vajzat.
0:06:43.580,0:06:47.770
Faleminderit. Unë do të jetë në dyqan shpejt.
0:08:06.000,0:08:08.050
Prit, prit.
0:08:08.590,0:08:11.170
Barış, çfarë po bën?
0:08:13.050,0:08:15.430
Duke bërë atë që unë kam qenë duke ëndërruar për një kohë të gjatë.
0:08:15.500,0:08:18.980
Mirë, ju lutem vënë më poshtë.
0:08:23.260,0:08:26.460
- Pra, nuk ju pëlqen? - MHM.
0:08:27.040,0:08:31.340
Ne do të jetojmë këtu deri sa të kemi shtëpinë tonë.
0:08:31.840,0:08:35.250
- Eshte e bukur. - Ju jeni shumë e bukur si.
0:08:38.460,0:08:41.120
Ju jeni i mrekullueshëm.
0:08:41.280,0:08:43.740
- Oh i dashur Zot ... - Çfarë është e gabuar?
0:08:43.900,0:08:47.750
Kam harruar telefonin tim. Unë duhet të thërrasë nënën time ...
0:08:47.910,0:08:50.250
... Them e saj për të dërguar atë përsëri, sepse ...
0:08:56.530,0:08:59.550
Cemre, harrojmë për telefonin tani. Ne jemi në muajin e mjaltit.
0:09:00.010,0:09:03.840
Çfarë do të bëni me telefon? A jeni duke pritur për një telefonatë?
0:09:05.090,0:09:07.340
Ke te drejte.
0:09:09.920,0:09:13.550
Më lejoni të shikoni në nusen time, të gjitha unë dua.
0:09:27.890,0:09:30.560
Ju jeni lëkundje.
0:09:37.751,0:09:39.580
A jeni duke tundur?
0:09:46.000,0:09:48.010
Te dua.
0:09:51.200,0:09:53.220
Te dua.
0:09:57.960,0:10:00.040
Kjo është një e parë për mua si.
0:10:02.670,0:10:04.600
Shih se si rreh zemra ime.
0:10:05.010,0:10:08.000
Feel duart e mia, ata janë akull-ftohtë.
0:10:11.040,0:10:12.570
Të dua kaq shumë.
0:10:12.950,0:10:16.170
Ata me të vërtetë janë akull-ftohtë pse.
0:10:17.820,0:10:19.640
Shume ftohte.
0:10:26.130,0:10:29.540
- Le të fillojmë festë atëherë. - Sigurisht.
0:10:56.140,0:10:58.440
Për jetën tonë të re.
0:10:59.370,0:11:01.490
Për një lumturi të jetës të gjatë.
0:11:01.760,0:11:03.520
Në lumturi.
0:11:25.270,0:11:27.190
Dita e parë e kisha parë të ...
0:11:27.790,0:11:31.320
... Ishte në agjenci. Ju keni qenë auditioning.
0:11:32.050,0:11:34.840
I kishte ëndërruar ju me lule të egra.
0:11:37.240,0:11:39.250
Çfarë ishte ajo...
0:11:40.640,0:11:44.977
"Ai kishte bërë një kurorë lule të egra. Për mua"
0:11:50.610,0:11:52.840
Zemra ime rrihte në mënyrë të shpejtë.
0:11:53.130,0:11:55.500
Mendova se do të pop jashtë.
0:11:55.991,0:11:59.220
As duart tona prekën njëri-tjetrin, as sytë tona.
0:12:02.170,0:12:04.310
Ashtu si kam imagjinuar atë.
0:12:07.620,0:12:11.690
Ajo kinda dhemb kokën time pse. Ajo do të më jepni një dhembje të kokës së shpejti.
0:12:11.870,0:12:14.940
I do të më mirë ... edhe ... të hequr atë.
0:12:51.530,0:12:53.720
Kuzey ...
0:14:04.600,0:14:06.900
Prit këtu ok. Kthehem shpejt.
0:14:53.850,0:14:56.210
Shikoni në situatën që ne jemi vënë në.
0:14:58.490,0:15:01.530
Çfarë lloj i një komplot është kjo?
0:15:06.630,0:15:08.920
Ata mashtrohen me ne.
0:15:10.280,0:15:12.810
Mami, a ju e quani avokati?
0:15:19.040,0:15:20.780
Une e kam bere..
0:15:21.130,0:15:24.780
- Ai do të vijë këtu dhe ne do të flasim. - Çfarë tjetër është lënë për të folur për?
0:15:24.970,0:15:28.340
Mami, ju lutem mos jepni. Ju bërë një vendim, të rrinë me të.
0:15:28.530,0:15:31.260
Ju duhet të keni bërë atë më parë edhe.
0:15:31.470,0:15:34.980
Në momentin që ju kuptova se Barış mori kompaninë me një nënshkrim të falsifikuar ...
0:15:35.110,0:15:39.280
... Ju duhet të keni bërë një kallëzim penal. Ju jeni shumë vonë, shumë vonë.
0:15:39.450,0:15:42.240
Unë mendoj se ju nuk duhet të ketë treguar atij se shumë tolerancë.
0:15:42.540,0:15:45.350
Përveç kësaj, çfarë mbajtjen të qetë të mirë ka për ne?
0:15:45.500,0:15:48.580
Djali juaj i dashur brewed këtë komplot për ju në kthim.
0:15:48.840,0:15:51.450
Banu, mjaft të lutem. Mos presion mua.
0:15:52.150,0:15:54.480
Ne do të shkojnë në prokurori.
0:15:55.130,0:15:58.190
Dhe ne do të shohim, i cili është duke luajtur me të cilët.
0:16:07.280,0:16:09.500
Ku është Güney, vajza ime?
0:16:10.860,0:16:15.440
Si mund ta di? Ndoshta pikëllimin për Cemre dhe të pijshëm.
0:16:22.060,0:16:25.100
Ju e bëri këtë me qëllim. Ju qëllimisht më dha adresën e gabuar.
0:16:25.220,0:16:27.280
Mos të jetë i trashë. Pse do të bëj një gjë të tillë?
0:16:27.370,0:16:29.840
Ju e bëri atë për ne, jo për të parandaluar martesën e tyre.
0:16:30.160,0:16:32.260
Unë ju thashë që e dija.
0:16:32.420,0:16:35.770
- Dhe ju prisni që unë të besoj se? - Besoni apo jo ...
0:16:36.060,0:16:39.230
Unë nuk duhet të japin llogari për ty. Megjithatë, unë jam duke u përpjekur për të shpjeguar atë për ju.
0:16:39.330,0:16:41.970
Si është faji im, nëse unë u tha adresën e gabuar, si dhe?
0:16:42.210,0:16:45.400
- Përveç pse unë do të gënjeshtër për ju? - Sepse, martesa Cemre do të thotë ...
0:16:45.550,0:16:49.420
... Ajo nuk është një problem midis jush dhe Kuzey. - Kjo është e pakuptimtë.
0:16:50.200,0:16:53.370
Nëse ju pashë se si Kuzey donte të jetë atje për të parandaluar këtë martesë,
0:16:53.600,0:16:56.020
më besoni, ju nuk do të shqetësojë edhe duke u përpjekur.
0:16:56.930,0:17:00.370
- Sepse, ai ishte në adresë të gabuar, si dhe. - Unë nuk mund të kujdesen më pak për njërin prej tyre.
0:17:00.610,0:17:03.386
Unë vetëm të kërkuar për të bërë një nder dhe të mos e dini.
0:17:04.500,0:17:07.339
Unë nuk mund të mendoj se do të jetë ai për të fajësuar.
0:17:07.520,0:17:11.868
Zeynep ... Ju jeni një person shumë të rrezikshme.
0:17:12.970,0:17:15.252
Ju jeni ende të shtrirë për mua, duke kërkuar në sytë e mi.
0:17:15.448,0:17:17.944
- Mos të jetë pafytyrë. - Zeynep.
0:17:19.598,0:17:22.540
- A ka një problem? - Mos thes hundën në çdo gjë.
0:17:30.380,0:17:32.140
Çfarë bëri ai për ju?
0:17:32.540,0:17:34.430
Ai nuk mund të bëjë asgjë për mua.
0:17:36.330,0:17:38.790
Ai është vetëm i çmendur, sepse Barış dhe Cemre u martua.
0:17:39.010,0:17:41.330
Ai nuk e di se kush të ngrys në.
0:17:41.920,0:17:45.660
- Barış martuar? - Po, ka pasur një ceremoni sekrete sot.
0:17:45.980,0:17:47.860
Prisni një minutë ... Kjo Cemre ...
0:17:48.140,0:17:51.240
- A nuk është ajo vajza që është asistent Can Beut? - Ajo ishte.
0:17:52.090,0:17:55.555
Ajo lë. Ajo donte të na habisin.
0:17:55.884,0:17:58.702
Në rregull, por ... Pse e bën atë të bëjë Güney aq i zemëruar?
0:17:58.871,0:18:01.320
Sepse Güney ishte ish-i fejuari i Cemre së.
0:18:01.600,0:18:04.650
Plagët e vjetra janë gjakderdhje. Kjo është arsyeja pse ai është i zemëruar këtë.
0:18:04.920,0:18:06.650
Disa messed up sende huh?
0:18:07.290,0:18:09.324
Ajo do të jetë edhe më i messed up tani.
0:18:09.457,0:18:13.610
Pra, Barış mori fejuarin Güney është prej tij? Dua të them...
0:18:13.840,0:18:16.160
A Güney dhe Banu martohen pas kësaj?
0:18:16.430,0:18:18.820
Nuk dua te flas rreth kesaj.
0:18:19.280,0:18:21.493
Zeynep, Unë e kuptoj ju. Por ju duhet të kuptoni mua si.
0:18:21.822,0:18:24.820
Duhet ta di. A mund të më tregoni çdo gjë në hollësi?
0:18:25.170,0:18:28.750
- Unë duhet të jetë duke punuar. - Mirë, unë nuk jam duke thënë "tani".
0:18:29.660,0:18:32.940
Nëse ju nuk keni një plan për sonte, le të shkojë diku së bashku?
0:18:33.400,0:18:36.210
Dhe në qoftë se unë kam të drejtë, ju dhe mua jeni i vetmi ...
0:18:36.330,0:18:39.190
... Njerëz në këtë kompani që janë në zonën neutrale.
0:18:40.120,0:18:42.640
Unë nuk besoj se ju jeni neutral.
0:18:43.320,0:18:47.400
Përveç kësaj unë nuk dua që ata të mendojnë se unë jam në anën tuaj.
0:18:47.660,0:18:50.580
Mirë atëherë, harrojmë atë që kam thënë.
0:18:50.840,0:18:52.580
Vetëm mendoni si kjo ...
0:18:52.760,0:18:55.000
... Një njeri që nuk ka miq në Stamboll ...
0:18:55.220,0:18:57.620
... Nuk duan të kalojnë këtë natë mërzitur në shtëpi.
0:18:57.950,0:19:01.150
A nuk është thënë se ju nuk kam asnjë shokë pak padrejta në Venus Tezerel?
0:19:01.300,0:19:05.190
Shikoni, Zeynep ... Venus nuk është një mik i imi.
0:19:05.430,0:19:07.560
Ajo dhe unë vetëm kanë interesa të përbashkëta.
0:19:07.720,0:19:11.630
Pra, ajo që po bëjmë sonte atëherë?
0:19:12.200,0:19:14.940
Unë vërtetë nuk mendoj se unë dua të bëj diçka.
0:19:15.310,0:19:17.800
Tani në qoftë se ju do të më falni kam nevojë për të përfunduar këtë punë.
0:19:18.320,0:19:19.790
Mirë.
0:19:20.160,0:19:22.940
Pastaj "Kolay gelsin" për ju. Për tani.
0:19:25.200,0:19:27.960
Por unë do t'ju shoh përsëri më vonë.
0:19:50.880,0:19:54.510
- Telefoni i tij është off. - Ai thye nga pas Kuzey gjatë natës.
0:19:54.680,0:19:57.880
I pritur deri në mëngjes. Ai nuk ka ardhur. Mendova se ai ishte me ju.
0:19:58.190,0:19:59.880
Jo.
0:20:00.120,0:20:02.620
Pra, ku është Kuzey? Ju sjellë makinën vetëm.
0:20:02.800,0:20:06.530
- Ai është në punë. - Ju nuk jeni i thënë të vërtetën.
0:20:07.030,0:20:10.560
Ferhat është këtu, nuk është ai? Kuzey shkoi në Ferhat. Dhe Sami Bey ...
0:20:10.690,0:20:13.360
... Mori armën e tij dhe thye pas tij.
0:20:14.630,0:20:16.030
Çfarë gun?
0:20:16.260,0:20:19.930
Sami beu ka një armë, e pashë atë. Ai ishte fshehur atë në një sipër sigurt.
0:20:20.180,0:20:23.360
Të sigurt është e hapur tani, kjo do të thotë se ai ka shkuar me armë.
0:20:26.800,0:20:28.800
Alo, Ibrahim.
0:20:28.930,0:20:31.680
Ti e di se ne kemi Sami Tekinoğlu në vijim ...
0:20:31.920,0:20:34.300
... Por ai ka një armë, si dhe. Pra, të jenë të kujdesshëm.
0:20:34.700,0:20:37.940
Dhe ai nuk ka ardhur në shtëpi që nga natën e fundit.
0:20:38.160,0:20:42.000
Nëse ju merrni një sinjal nga telefoni i tij, më lejoni të dinë menjëherë.
0:20:46.140,0:20:48.420
Po në lidhje me mua, Komisari?
0:20:48.820,0:20:51.955
Ferhat do të më gjeni këtu. Unë nuk dua të vdes.
0:20:52.080,0:20:54.100
Ju lutem, unë nuk dua të vdes.
0:20:54.250,0:20:55.820
Ju qëndroni të qetë.
0:20:55.960,0:20:59.200
Besoni mua ju jeni të sigurt se të gjithë këtu.
0:21:52.980,0:21:54.520
Kuzey.
0:21:55.030,0:21:57.860
- A jeni mir? - Organizoni një luftë për mua.
0:21:58.080,0:22:00.690
- Është e ndaluar për të luftuar këtu. - Kush është ndaluar atë?
0:22:00.850,0:22:03.310
I cili është ndaluar atë?
0:22:03.600,0:22:06.380
Kush do të ndalojë mua?
0:22:10.620,0:22:13.390
Gjeni një luftë për mua sonte.
0:22:13.820,0:22:17.370
Tani për tani! Shko!
0:22:23.840,0:22:27.070
Ju duhet të keni parë atë, Zeynep. Ajo ishte aq e bukur me fustan.
0:22:27.320,0:22:29.110
Unë do të shoh nëse ata më ftuan gjithashtu.
0:22:29.220,0:22:31.300
A nuk e bëjnë atë një punë e madhe tani. Kjo nuk është e bukur.
0:22:31.500,0:22:33.300
Ata nuk e ftojnë të gjithë, jo vetëm ju.
0:22:33.440,0:22:35.760
Ata më ftuan vetëm për një dëshmitar ...
0:22:35.980,0:22:40.910
... Të cilën unë ishte vonë për anyway. - babi Mirë, unë kam punë për të bërë. Gotta shkoni tani.
0:22:44.410,0:22:46.580
Mirë, sweetie në rregull.
0:22:48.290,0:22:51.680
Unë do të përziheni Gülten Hanim për pak, për të mos lënë atë vetëm.
0:22:51.780,0:22:54.730
- Atëherë unë do të shkoj përsëri në dyqan. - Babi Mirë, shihemi.
0:22:58.080,0:23:01.580
Zeynep, uroj lumturi e saj.
0:23:02.070,0:23:05.960
Faleminderit, mund të kthehet e saj u bë e ardhshme.
0:23:09.340,0:23:11.160
Shtëpia ndihet aq e zbrazët.
0:23:12.080,0:23:15.280
Ajo do të jetë e vështirë për ju derisa ju të mësohen me të.
0:23:15.700,0:23:17.680
Ai do.
0:23:19.480,0:23:21.890
Ata duken aq të mirë së bashku edhe pse, apo jo?
0:23:22.000,0:23:24.550
Po, maaşAllah.
0:23:25.050,0:23:28.790
Barış është një njeri i mirë. Handsome ...
0:23:29.360,0:23:33.688
... Ka një punë të mirë dhe të gjithë. Një njeri i pasur, ai është.
0:23:33.840,0:23:35.780
Falë Zotit, po.
0:23:36.520,0:23:38.570
Dhe ajo pëlqen Cemre aq shumë.
0:23:39.230,0:23:43.010
Unë ... Unë besoj se ai do të bëjë atë të lumtur.
0:23:43.590,0:23:46.110
Dhe çfarë tjetër një nënë mund të kërkoni?
0:23:46.240,0:23:48.640
Sigurisht po.
0:23:49.010,0:23:51.460
Por ... familja e tij është pak problematike.
0:23:51.600,0:23:55.110
Një familje e çuditshme që ai ka. Por ata duhet të merren me të.
0:23:55.280,0:23:58.140
I uroj më të mirë për ta. Zoti jep atyre lumturi dhe fat të mirë.
0:23:58.240,0:24:02.980
Shpresoj. Perëndia im, unë shpresoj që po.
0:24:03.210,0:24:05.350
Shpresoj se ata do të jenë shumë të lumtur.
0:24:37.530,0:24:40.170
Të dy Ferhat dhe Kuzey e di se ne jemi duke dëgjuar telefonat.
0:24:40.430,0:24:42.750
Kjo është arsyeja pse, ata nuk do të përdorin telefona të lidhen me njëri-tjetrin.
0:24:44.880,0:24:47.440
Dhe që nga Ferhat nuk mund të përdorë Simay si i dërguar më ...
0:24:47.630,0:24:49.920
... Ai do të duhet për të gjetur një mënyrë tjetër e komunikimit.
0:24:51.900,0:24:55.840
Hapur sytë tuaj, të jenë të kujdesshëm me të gjitha korrierët vijnë në shtëpi.
0:24:55.900,0:24:58.410
Të inspektojë të gjitha mail.
0:25:00.960,0:25:04.680
A nuk merrni shumë afër Kuzey sot. Ndiqni atë pa mërzit atë.
0:25:04.800,0:25:09.650
Por nuk e le të humbasë ju. Mirë? Më lejoni të dinë kur ai është jashtë palestër.
0:25:10.800,0:25:13.500
Ju nuk keni marrë një sinjal nga Sami Tekinoğlu ende?
0:25:13.680,0:25:16.750
Ne jemi në kërkim, komisar. Por asnjë sinjal ende.
0:25:27.360,0:25:29.520
Unë ndjehen më të fuqishëm tani.
0:25:30.190,0:25:32.630
Me ju.
0:25:37.510,0:25:39.090
Ju jeni duke pirë pak shumë shpejt.
0:25:39.350,0:25:41.770
Unë do të thotë, se nuk kam ngrënë kurrë asgjë ende. Ajo do të ndikojnë në të keq.
0:25:42.520,0:25:44.720
Unë jam mirë, me të vërtetë.
0:26:03.706,0:26:06.062
Ne kemi filluar vetë historinë tonë të vogël.
0:26:06.850,0:26:09.940
Unë ju premtoj, unë kurrë nuk do të lënë dorën tuaj.
0:26:12.150,0:26:13.750
Unë ju besoj ...
0:26:13.980,0:26:15.920
Unë dua që ju të besoni mua si.
0:26:16.250,0:26:18.230
Po.
0:26:22.720,0:26:25.490
Ne do të jetë shumë i lumtur. Pra lumtur.
0:26:27.230,0:26:28.950
Cemre?
0:26:32.170,0:26:35.950
Unë ju premtoj, unë do të bëjë që ju të harroni atë që Güney bërë që të ecni nëpër.
0:26:37.450,0:26:40.960
Betohem në çdo gjë në jetën time ...
0:26:42.180,0:26:46.430
... Se nuk ka Güney as në mendjen time e as në zemrën time.
0:26:47.180,0:26:49.120
Por une...
0:26:50.050,0:26:53.000
Unë nuk dua të jetë i padrejtë me ju, me të vërtetë ...
0:26:53.120,0:26:55.810
Unë dua të di asgjë.
0:26:56.080,0:26:57.920
...
0:26:58.050,0:27:02.000
Unë nuk dua të dëgjoj asgjë në lidhje me të kaluarën.
0:27:02.240,0:27:04.420
Ky është moment historik jonë.
0:27:04.650,0:27:06.990
Ne kemi filluar një histori të re së bashku.
0:27:07.620,0:27:09.600
Dhe këto nënshkrime ...
0:27:09.730,0:27:12.740
... Ishin linjat e para të kësaj historie.
0:27:36.520,0:27:38.610
Më lejoni të marrë një sy në këto ...
0:27:39.410,0:27:42.310
Pse nuk do të më lejoni të prek? Unë do t'ju sjellë fat i keq?
0:27:59.480,0:28:01.880
Pse me shikoni mua keshtu?
0:28:03.190,0:28:04.500
...
0:28:13.590,0:28:15.600
Shkoni në jashtë dhe më lejoni të përgatitur.
0:28:15.840,0:28:19.480
Unë nuk jam duke bërë asgjë. Pse nuk mund të rrimë këtu?
0:28:19.840,0:28:22.410
Shko jashtë, vajzë. A nuk e bëjnë më vjen keq sjellë ju këtu.
0:28:22.680,0:28:25.050
"Mos më fol mua kështu."
0:28:25.520,0:28:28.810
Ju jeni gjithmonë duke folur si kjo. Gjithmonë trajtuar më keq.
0:28:29.840,0:28:32.110
- Kjo nuk eshte e vertete. - Eshte.
0:28:33.060,0:28:36.960
Ju jeni duke i dhënë mua se shpatullat e ftohtë, dhe të shohim ...
0:28:37.350,0:28:40.346
... Si në qoftë se kam bërë diçka të gabuar që të dehur off.
0:28:40.613,0:28:42.711
Çfarë ka që nuk shkon me ty?
0:28:47.800,0:28:50.130
Mos të jetë budalla tani. Kjo nuk eshte e vertete.
0:28:52.330,0:28:54.600
Ne nuk jemi vetëm miq më, ose ...
0:28:54.860,0:28:57.690
Unë jam pothuajse i fejuari vëllait tënd.
0:28:59.450,0:29:01.690
Është koha, djalosh.
0:29:14.080,0:29:16.010
Më uro fat.
0:29:17.710,0:29:20.700
- Ugly . - Kick gomarët e tyre.
0:30:13.800,0:30:16.510
Perëndi, të lutem nuk e le të më poshtë.
0:30:16.790,0:30:19.250
Ju lutem mos bëni më keq, Perëndia im.
0:30:19.440,0:30:22.220
Bëni Cemre aq të lumtur, ju lutem.
0:30:22.340,0:30:25.200
Make e saj të largohen të gjithë trishtim nga prapa.
0:30:25.450,0:30:28.980
Të lutem Zot, më lejoni të shohim vajzën time të lumtur tani e tutje.
0:30:29.200,0:30:32.020
T'i pëlqejnë Perëndisë im i dashur.
0:34:09.570,0:34:12.719
Unë e di se ju duan të jenë vetëm me mikun tuaj.
0:34:14.929,0:34:20.360
Por në qoftë se ju doni ndonjëherë të ndarë, unë do të dëgjoj.
0:34:22.280,0:34:24.290
Nuk ka asgjë për të ndarë.
0:34:24.770,0:34:27.449
Stop frymë poshtë qafën time tashmë.
0:34:28.610,0:34:31.420
Më lejoni të marr frymë, komisar.
0:34:32.250,0:34:34.659
Kjo është puna ime për të mbajtur syrin tim mbi ty.
0:34:35.210,0:34:38.469
Kjo është puna ime për t'ju ndihmuar të merrni frymë, djalosh.
0:34:39.320,0:34:41.900
Ju mendoni se ju jeni i vetmi që po vuan?
0:34:42.610,0:34:44.150
Huh?
0:34:44.800,0:34:47.760
Ju jeni i vetmi që ka humbur dikë?
0:34:49.030,0:34:51.591
Ndoshta kam humbur dikë si.
0:34:51.760,0:34:54.210
A nuk është kjo e mundur?
0:34:57.060,0:34:59.630
Ndoshta unë e di se si ndihet, kur ju prek këto shtresa ...
0:35:00.150,0:35:01.890
... Se si ajo djeg duart tuaja ...
0:35:02.800,0:35:06.320
... Dhe se si ajo ngrin duart tuaja, too. Nuk mund ta di këtë?
0:35:06.670,0:35:09.750
Ndoshta kam humbur dikë I dashur si.
0:35:11.360,0:35:15.680
Ndoshta ... ajo ishte gruaja e kam dashur.
0:35:16.770,0:35:19.730
Gruaja I dashur, dhe miqtë e mi ...
0:35:20.410,0:35:22.680
Ju mendoni se, ajo nuk mund të ketë ndodhur me mua?
0:35:23.420,0:35:26.684
Vitin e kaluar ... Në Van ...
0:35:26.986,0:35:29.450
... I humbur gruan time.
0:35:30.000,0:35:34.210
Tërmeti mori të gjithë miqtë e mi nga unë, Tekinoğlu.
0:35:34.790,0:35:36.780
Pra, kjo është jo vetëm ju.
0:35:37.280,0:35:39.980
Plaga ime gjithashtu, është ende e hapur.
0:35:41.560,0:35:44.280
Kjo është arsyeja pse unë mund të shoh plagët tuaja.
0:35:45.280,0:35:48.450
Ne shkuam nëpër shumë para se të martohesha.
0:35:48.590,0:35:52.231
Ne të kapërcyer shumë pengesa. Ne nuk kemi para.
0:35:53.690,0:35:55.650
Kur ajo u emërua në Van ...
0:35:55.800,0:35:58.180
... Unë gjithashtu donte një takim, për të punuar në Van.
0:36:00.700,0:36:03.560
Ne e kemi dashur njëri-tjetrin aq shumë. Kaq shume...
0:36:04.270,0:36:06.870
Dhe kjo ishte e gjitha kemi marrë.
0:36:09.200,0:36:13.260
Ne do të thonë, "vetëm vdekja do të na ndajë".
0:36:23.155,0:36:26.100
Si mund të ndryshojë një moment jetën e dikujt ...
0:36:26.400,0:36:28.470
Ju merrni një telefonatë.
0:36:28.950,0:36:30.960
Që thotë se ju ka humbur gjithçka që ju keni.
0:36:31.190,0:36:34.040
Çdo gjë është e gjatë në atë moment.
0:36:34.430,0:36:37.510
Ai ju lë me një dëshpërim shumë të thellë dhe të përjetshme.
0:36:38.790,0:36:43.450
Por ju duhet hakmarrjen tënde për të treguar ju një mënyrë për të ndjekur.
0:36:44.050,0:36:48.524
Edhe hakmarrja juaj rritet brenda jush, e mban atë shpresë të gjallë.
0:36:50.800,0:36:53.110
Pra, më thoni Tekinoğlu ...
0:36:54.050,0:36:56.240
... cfare duhet te bej?
0:36:57.420,0:36:59.400
Kush duhet ta marrë atë nga?
0:36:59.900,0:37:02.140
Kush duhet të marrë të zemëruar në?
0:37:02.690,0:37:04.880
Ata njerëz në atje ...
0:37:06.580,0:37:11.340
Qindra njerëz pashë në atje, çfarë mund të bëjnë ata?
0:37:12.520,0:37:15.150
Njerëzit humbën gratë e tyre, si unë.
0:37:15.570,0:37:18.180
Ata humbën nënave të tyre ...
0:37:18.280,0:37:23.340
... Ata humbën fëmijët e tyre. Çfarë mund të bëjnë ata?
0:37:24.560,0:37:27.810
Kush janë ata gonna të marrë hak e tyre nga?
0:37:33.000,0:37:35.840
Pastaj ju mendoni për veten tuaj.
0:37:35.980,0:37:39.324
Pas disa kohë kalon, mendoni dhe ju merrni zemëruar në veten tuaj.
0:37:39.420,0:37:42.670
Shumë i zemëruar, për të gjitha gjërat që ju nuk e bëni kur ajo ishte me ju.
0:37:42.780,0:37:45.600
Ju urrej veten për çdo gjë që ju të vonuar.
0:37:45.690,0:37:50.340
Kjo është arsyeja pse, sot, kam kërkuar që ju të bëni atë në atë dasmës aq shumë.
0:37:50.610,0:37:56.010
Sepse, edhe një minutë ... Edhe një minutë është aq e rëndësishme.
0:38:02.080,0:38:04.240
Por mos harroni, njeriu ...
0:38:04.550,0:38:07.750
Të paktën ju e dini se ajo është gjallë.
0:38:07.830,0:38:12.100
Ju duhet të jetë mirënjohës edhe për këtë. Oh Uroj ...
0:38:12.310,0:38:17.520
Unë uroj ... i uroj që ajo kishte hedhur mua në vend.
0:38:17.810,0:38:20.360
Unë uroj që ajo kishte hodhi poshtë mua.
0:38:20.790,0:38:24.470
Betohem .... edhe unë dëshiroj, ajo e kishte mashtruar mbi mua në vend.
0:38:25.290,0:38:28.190
Unë do të vuajnë një humbje tjetër atëherë.
0:38:28.530,0:38:31.980
Por të paktën, unë do të di se ajo do të jetë i gjallë, edhe në qoftë se ajo nuk është pranë meje.
0:38:33.340,0:38:35.870
Nëse kjo është me mua apo dikë tjetër.
0:38:36.260,0:38:39.350
Unë do të di se ajo do të jetë i lumtur, me tonë pa mua.
0:38:49.440,0:38:52.530
Duke pasur për të jetuar me mungesë të saj është dhembja më e madhe.
0:38:52.720,0:38:58.204
Të vërtetë duan dikë, është që të jetë i kënaqur me lumturinë e saj.
0:38:58.360,0:39:02.364
- Pra, ju ... - E di të gjitha që, komisar.
0:39:07.351,0:39:10.410
Por ajo dhemb aq shumë.
0:39:10.640,0:39:13.164
- Time ... - Time.
0:39:13.570,0:39:14.970
herë.
0:39:16.560,0:39:19.720
Unë mendova se nuk do të jetë në gjendje të jetojnë më, Tekinoğlu.
0:39:20.830,0:39:23.530
Por kam arritur për të filluar nga e para.
0:39:25.620,0:39:28.210
Nuk është e lehtë të harrosh.
0:39:31.200,0:39:35.230
- Si mund të harroj? - Mos harroni, njeri.
0:39:35.680,0:39:38.986
Unë nuk e harroj. Ju mos harroni as.
0:39:39.306,0:39:41.940
Kush ju pyet për të harruar?
0:39:42.140,0:39:44.780
Por plagët tuaja do të shërohet në kohë.
0:39:45.230,0:39:48.940
Koha ka fuqi të tillë.
0:40:21.340,0:40:24.260
I bëri të urtë çaj, djalin.
0:40:29.320,0:40:31.640
Çfarë është se "nënshkrimi" gjë është në lidhje me?
0:40:31.900,0:40:34.580
Ata janë duke folur me avokatin që nga mëngjesi në lidhje me të.
0:40:34.810,0:40:39.550
- Çfarë mashtrim që Barış mori vetë në? - Mos u mërzit atë, mom. Ju nuk duhet të shqetësohen për të.
0:40:41.550,0:40:43.680
Pse nuk je me ta, i biri?
0:40:43.870,0:40:46.320
- Pse jeni ulur këtu? - Unë po punoj.
0:40:46.780,0:40:48.990
Ju nuk mund të luaj më me atë.
0:40:50.130,0:40:52.900
Ata do të mendojnë se ju mbyllur veten në këtu për shkak të Cemre.
0:40:52.960,0:40:54.840
E pra, ata do të jenë të drejtë.
0:40:55.200,0:40:59.170
- Ata do të dëgjojnë. - Unë nuk e kujdesit. Kjo është arsyeja pse kam kërkuar që të jetë vetëm.
0:40:59.520,0:41:02.820
Güney, hesht. A nuk e përmend emrin e Cemre përsëri.
0:41:03.020,0:41:06.770
- Ky kapitull ka përfunduar për të gjithë. - Asgjë nuk përfundon vetëm për shkak se ju thoni atë.
0:41:10.780,0:41:12.290
Në të kundërt.
0:41:13.190,0:41:15.210
... Kjo është vetëm fillimi.
0:41:15.720,0:41:19.420
A nuk e bëjmë atë, të birin. Ju lutem, mos torturës veten.
0:41:19.890,0:41:22.540
Banu do të gjeni dhe të jetë shumë i zemëruar.
0:41:22.720,0:41:26.290
Ajo mund edhe të dëmtojë martesën tuaj. Kjo është ajo që mami ka frikë nga.
0:41:26.940,0:41:30.977
Zoti na ruajt, që mund të bëjë që ju të humbni gjithçka që ke, bir.
0:41:31.530,0:41:34.750
Mos u shqetësoni, mom. Jo më shumë duke humbur.
0:41:35.560,0:41:37.410
Unë jam më i vendosur për të fituar se kurrë.
0:41:37.630,0:41:40.300
Unë nuk do të ndjehen keq për askënd më, as edhe veten time.
0:41:40.490,0:41:42.570
Unë do të vendos rregullat veten time nga tani e tutje.
0:41:42.910,0:41:45.150
Unë nuk do të vuajnë. Unë do t'i bëjë ata të vuajnë.
0:41:46.120,0:41:48.460
Ju do të shihni se sa i fuqishëm jam.
0:41:48.790,0:41:50.950
Ju do të shihni se sa e madhe e kam rritur.
0:41:51.560,0:41:54.980
- Shpresoj. - Ju do të shihni, mom.
0:41:57.540,0:41:59.520
Pse policia këtu?
0:41:59.920,0:42:02.190
Çfarë ata duan?
0:42:02.870,0:42:06.270
Ata janë duke i kërkuar në qoftë se Sami Tekinoğlu është këtu.
0:42:07.340,0:42:09.080
Perëndia, ju mbani mendjen time në një copë.
0:42:09.260,0:42:11.950
Perëndia, çfarë bëri ai këtë herë?
0:42:12.400,0:42:15.790
- Pse ata janë në kërkim për të në këtë shtëpi? - Unë nuk kam dhënë.
0:42:17.200,0:42:18.670
telefoni i tij është off.
0:42:19.160,0:42:23.620
Një nga këto ditë, unë do të vdes, shqetësuese në lidhje me problemet e tyre.
0:42:54.720,0:42:58.840
Pse nuk bën që të pisanjos marr? A nuk është ajo shtëpi?
0:43:14.220,0:43:15.600
Alo.
0:43:16.730,0:43:18.920
Hello, Simay?
0:43:19.270,0:43:22.740
- Ku është babai im? - Ai nuk është në shtëpi që nga natën e fundit.
0:43:44.130,0:43:46.960
- Çdo gjë up? - Güney Tekinoğlu dhe nëna e tij erdhi.
0:43:47.170,0:43:49.340
Ata e dinë në lidhje me Sami Bey humbur.
0:43:52.940,0:43:54.200
Kuzey ...
0:43:54.720,0:43:56.320
Kuzey!
0:43:58.170,0:44:02.180
Eja, eja djalosh.
0:44:19.040,0:44:22.460
- Çfarë ndodhi me të? - Asgjë, ai piu pak.
0:44:36.330,0:44:39.430
Si mund një njeri ta bëjë këtë për veten e tij?
0:44:40.650,0:44:43.330
- Çdo lajm nga babai im, komisar? - No.
0:44:43.670,0:44:46.700
Ndoshta ai u dehur diku vetëm si djali i tij e bëri.
0:44:46.880,0:44:48.750
Perëndia, pse më tundoni me ta?
0:44:48.900,0:44:52.040
Një zemër e vazhdueshme të ngrirë, një trazirat pafund ...
0:44:53.400,0:44:57.030
- Unë nuk mund të marrë këtë më. - Unë nuk do të shqetësohen në qoftë se kam qenë ju.
0:44:57.160,0:44:59.600
Ju keni një djalë të vërtetë të madhe.
0:45:00.400,0:45:02.675
Kuzey ka zemrën e një luani.
0:45:04.408,0:45:06.675
Ai mund të duken të mira nga jashtë, por ai djeg mua brenda.
0:45:07.080,0:45:10.640
Ai po kalon nëpër një fazë të vështirë. Ju duhet të kuptoni atë.
0:45:27.710,0:45:29.300
Le të shkojmë, djalin.
0:45:29.590,0:45:31.780
Nëse ai vjen në shtëpi, kur unë jam këtu, Zoti na ruajt ...
0:45:31.980,0:45:34.420
Ai nuk do të donte të shohim më këtu.
0:45:34.710,0:45:37.150
Unë e di se babai im ka një armë.
0:45:37.850,0:45:40.730
Ai ndoqi Kuzey me armë e tij.
0:45:41.470,0:45:44.990
Të gjitha këto policia këtu nuk mund të bëjë asgjë në lidhje me këtë?
0:45:46.640,0:45:48.650
A janë ata të mbrojtur vetëm e saj?
0:45:49.340,0:45:51.350
Mund ajo të shkojnë në ferr.
0:45:51.720,0:45:54.360
Me sa duket, askush nuk është i sigurt këtu, por e saj.
0:45:54.500,0:45:56.530
Ne jemi duke bërë çmos.
0:45:56.720,0:46:00.990
Por ne nuk kemi fuqi të mjaftueshme njeri për të ndjekur të gjithë.
0:46:01.160,0:46:03.130
Pra, ku është ai që natën e kaluar?
0:46:03.350,0:46:05.440
Kjo është ajo që ne jemi duke u përpjekur për të gjetur jashtë.
0:46:05.600,0:46:09.480
Son, ju lutem na shkojë para se ai të vijë dhe merr çmendur në ne.
0:46:09.710,0:46:12.270
Trust mommy tuaj. Ai nuk ka një armë apo ndonjë gjë.
0:46:12.430,0:46:14.080
Unë jam i sigurt se kjo është ajo që ajo e përbërë.
0:46:14.250,0:46:17.770
Ajo e di mirë se si për të krijuar probleme.
0:46:18.040,0:46:21.650
Shikoni, në qoftë se ju merrni ndonjë lajm, thirrni pa marrë parasysh se çfarë kohe është.
0:46:22.880,0:46:25.780
Eja djalit, le të shkojmë.
0:46:25.990,0:46:28.190
Naten e mire.
0:46:33.200,0:46:35.600
A duhet të bëj kafe ose diçka për Kuzey?
0:46:35.820,0:46:38.170
Nah, vetëm le të fle.
0:46:40.790,0:46:43.940
A nuk të thashë atij në lidhje me babain e tij, në rregull? Ai nuk duhet të dinë për të.
0:46:44.160,0:46:45.610
Mirë.
0:46:46.110,0:46:48.180
Dhe ju nuk duhet të jenë të frikësuar.
0:46:48.340,0:46:51.120
Ne do të gjeni atë në fund. Mirë?
0:46:51.690,0:46:54.890
- Natën e mirë më pas. - Edhe ti.
0:47:29.790,0:47:31.760
Më vjen keq, Barış. Unë nuk mund ta bëjë këtë.
0:47:45.310,0:47:47.640
Keni pirë shumë.
0:47:50.340,0:47:53.230
Dhe kjo është një vështira disa javë. Pra, kjo është normale.
0:47:57.360,0:47:58.680
Barış ...
0:47:58.840,0:48:05.306
Unë do të fle në dhomën tjetër, nuk të bëjnë të ndiheni edhe më të shqetësuar.
0:48:06.570,0:48:07.900
Unë shpresoj se, në mëngjes ...
0:48:08.120,0:48:11.262
... Ju do të vijnë tek unë wistfully.
0:48:22.910,0:48:25.060
Naten e mire dashuria ime.
0:50:50.710,0:50:52.490
Çfarë ishte ajo zhurmë?
0:51:41.340,0:51:43.660
Jo ne nuk kemi pasur mëngjesin ende.
0:51:44.020,0:51:45.980
Barış është ende duke fjetur.
0:51:46.930,0:51:49.740
Kam marrë një pak më herët.
0:51:50.110,0:51:52.480
Pra, si ishte nata juaj e parë pa mua?
0:51:52.720,0:51:56.170
Cfare bera? I shikuar TV ...
0:51:56.420,0:52:00.650
... Unë vetëm u ul. Shtëpia është aq bosh ajo ndihet aq e çuditshme, Cemre.
0:52:00.880,0:52:04.530
Mos e merrni këtë si një ankesë pse. Unë jam i të paturit e një kohë të madhe.
0:52:04.950,0:52:07.490
Tani unë kam gjithë shtëpinë për veten time.
0:52:07.670,0:52:11.820
I kthyer në TV, shfletohen përmes kanaleve që unë dëshiroj.
0:52:11.960,0:52:14.460
Askush nuk më tha për të "ndaluar, unë dua të shikojnë se".
0:52:14.560,0:52:17.300
Kam marrë një dush të gjatë, madje edhe këndoi në dush.
0:52:17.410,0:52:20.030
Askush nuk erdhi në derë dhe të thonë "Shut up, mom!".
0:52:20.600,0:52:25.520
Ju keni qenë duke numëruar ditët për mua për të shkuar, kështu që ju mund të bëni të gjitha këto, apo jo?
0:52:25.520,0:52:25.564
Sigurisht. Cfare mendove? Ju keni qenë duke numëruar ditët për mua për të shkuar, kështu që ju mund të bëni të gjitha këto, apo jo?
0:52:25.564,0:52:29.820
Sigurisht. Cfare mendove?
0:52:43.300,0:52:44.940
Cemre ...
0:52:45.610,0:52:48.080
Ju jeni me të vërtetë mirë, fëmija im?
0:52:48.270,0:52:49.920
Unë jam mirë, mom. Mos u shqetësoni.
0:52:50.080,0:52:53.230
Më thoni të vërtetën. Ju u ngrit herët këtë, është gjithçka në rregull?
0:52:53.350,0:52:56.520
- Mami, unë jam me të vërtetë i mirë. - Miremengjes.
0:52:57.130,0:53:00.640
Mirëmëngjes, të dashur nënë-në-ligjit.
0:53:00.760,0:53:03.120
Mirëmëngjes, mirëmëngjes.
0:53:04.090,0:53:06.970
Unë do të dërgoj shoferin për të marrë telefonin tim, në rregull?
0:53:07.110,0:53:09.430
Mirë i dashur im, si ju dëshironi.
0:53:09.490,0:53:11.810
Shikoni, Cemre, thonë hello për Baris.
0:53:12.130,0:53:14.240
Mirë, do të bëjë. Shihemi.
0:53:22.770,0:53:25.020
Barış, Unë jam me të vërtetë keq.
0:53:25.640,0:53:27.920
Unë jam shumë i uritur. A duhet të shkojmë deri në mëngjes?
0:53:28.900,0:53:32.080
Ose ne mund të kemi atë në dhomën tonë, në qoftë se ju dëshironi.
0:53:33.040,0:53:34.890
Ne duhet të flasim.
0:53:36.920,0:53:38.720
Unë jam me të vërtetë ...
0:53:38.940,0:53:40.910
Unë me të vërtetë të ndjehen shumë të shqetësuar, dua të them ...
0:53:40.960,0:53:43.990
Unë e dinte kam kërkuar këtë, kur ju thashë "le të martohen", por ...
0:53:44.170,0:53:46.050
Nuk ka ", por" Cemre.
0:53:46.610,0:53:48.420
Ne të i martuar.
0:53:49.840,0:53:52.700
Pavarësisht nga të gjithë, pavarësisht familjen time ...
0:53:52.920,0:53:54.700
... ne jemi te martuar.
0:53:57.620,0:53:59.620
Kjo është një gjë serioze.
0:54:06.040,0:54:08.180
Ne kemi nevojë për të shijuar veten nga tani e tutje.
0:54:08.960,0:54:10.540
Ne jemi në muajin e mjaltit.
0:54:11.360,0:54:13.920
lumturia jonë është e mjaftueshme që të sfidojnë çdo gjë tjetër.
0:54:14.190,0:54:16.030
Ajo duhet të jetë.
0:54:17.240,0:54:20.160
Unë nuk mund të përballojë që të ketë një tjetër skandal për mua tani.
0:54:20.360,0:54:22.160
Më tregoni disa mëshirë.
0:54:24.320,0:54:26.933
Ne nuk e vetëm të kalojnë një natë së bashku.
0:54:27.850,0:54:29.680
Ne jemi të martuar, Cemre.
0:54:30.200,0:54:33.460
Edhe pse kjo është vetëm për tre javë ...
0:54:33.610,0:54:35.510
... Ne të përgatitur veten për këtë martesë.
0:54:35.820,0:54:37.850
Kjo ishte koha e gjatë të mjaftueshme për keqardhje.
0:54:38.100,0:54:40.280
Keni të drejtë. Ju jeni të drejtë me çdo gjë që ju thoni.
0:54:40.410,0:54:42.350
- Unë do të thotë, unë jam me të vërtetë ... - Eja, Cemre.
0:54:42.460,0:54:45.740
Unë jam i uritur, le të zbresin në mëngjes. Dhe pastaj ne mund të marrë një shëtitje.
0:54:45.920,0:54:48.290
Ne do të marrë një shëtitje, ju do të freskoj mendjen tuaj. Atëherë ne mund të kthehen dhe të pushoni.
0:54:48.430,0:54:51.430
Dhe pastaj, ne kemi topin e 100-vjetorit sonte. Ju mund të përgatisë veten për të.
0:54:51.710,0:54:53.680
Unë dua që ju të jetë sonte shumë e bukur.
0:54:53.980,0:54:55.530
Shume bukur.
0:54:55.840,0:54:59.600
Ata do të thonë, "kjo është e saj, gruaja e Baris Hakmen-së."
0:55:00.220,0:55:03.870
I rregulluar gjithçka, kam zgjedhur një fustan të bukur për ju.
0:55:04.460,0:55:06.320
Ata do të dërgojë atë këtu.
0:55:06.640,0:55:09.780
- Mirë? - Faleminderit.
0:55:10.460,0:55:12.720
Unë nuk do të bëjë që ju presin për një kohë të gjatë.
0:55:13.170,0:55:15.210
10 minuta.
0:55:34.830,0:55:37.720
Mos e prekni atë.
0:55:37.900,0:55:39.960
Unë u gonna vënë në larg, pasi ajo është e thyer.
0:55:40.100,0:55:42.260
Mirë, të marrë jashtë.
0:55:44.490,0:55:46.260
Jasht!
0:56:23.230,0:56:26.210
Mirëmëngjes, të cilët po kërkoni?
0:56:26.400,0:56:28.080
II ... d-- im
0:56:28.720,0:56:33.300
Unë kam ardhur për të parë vajzën time. Unë jam nëna e Simay Tekinoğlu së.
0:56:33.440,0:56:36.420
- A mund të shoh ID tuaj, ju lutem? - Sigurisht.
0:56:43.840,0:56:46.830
Ne kemi nevojë për të kërkuar qese tuaj, për sigurinë.
0:57:23.650,0:57:25.900
Ne e bëmë, shef. Ajo është e pastër. Your qëllim?
0:57:26.170,0:57:28.150
Le të saj në.
0:57:48.460,0:57:50.540
- A ju e quani mom juaj? - Çfarë?
0:57:50.630,0:57:52.540
A erdhi nëna ime?
0:57:58.000,0:58:00.800
- Mami? - Nezaket Hanım dëshiron të shohë Simay Hanim.
0:58:02.960,0:58:06.800
- A mund të vijnë në ...? - Eja në.
0:58:09.460,0:58:11.500
Mommy, unë ju munguar aq shumë.
0:58:13.090,0:58:15.760
Mirë, kjo është në rregull.
0:58:22.820,0:58:25.270
A keni ardhur për të më?
0:58:25.470,0:58:27.500
Unë nuk do të qëndrojnë gjatë.
0:58:27.730,0:58:30.030
Unë kam ardhur për të parë ju.
0:58:30.730,0:58:32.870
Zemra e nënës.
0:58:33.790,0:58:35.780
Më vjen shumë keq.
0:58:36.120,0:58:38.950
Unë e di atë që ju keni qenë përmes. Unë jam aq i frikësuar ...
0:58:39.460,0:58:41.270
... Se edhe më keq mund të ndodhë.
0:58:41.680,0:58:44.040
Mami, të lutem të më larg nga këtu.
0:58:44.360,0:58:46.400
Ku mund të marr?
0:58:46.590,0:58:49.200
Nuk ka ku është i sigurt për ju më.
0:58:55.600,0:58:58.880
gryka më është tharë. A mund të më jepni ujë?
0:59:08.620,0:59:11.320
- Marrë këtë. - Cfare po ndodh?
0:59:11.510,0:59:14.550
- Mos pyet asgjë. Vetëm të marrë atë. - Pse jeni duke i dhënë me këtë?
0:59:14.720,0:59:16.960
Unë u tha për të dhënë atë për ju.
0:59:50.390,0:59:52.710
- Si është e leg juaj? - Është e shërimit.
0:59:54.720,0:59:58.480
A e fal? Ju do të merrni më me ju, apo jo?
0:59:58.720,1:00:02.760
- Ata nuk do të më lejoni. - Ata do të, pasi ata gjetën Ferhat.
1:00:02.920,1:00:05.960
Atëherë unë mund të kthehem në shtëpi, apo jo? Ju lutemi të mom.
1:00:06.110,1:00:09.690
Të lutem më fal, nuk do të kthehet prapa tuaj mbi mua. I vjen keq gjithçka kam bërë.
1:00:09.850,1:00:12.220
- Me duhet te shkoj. - Por ju keni ardhur vetëm?
1:00:12.360,1:00:15.840
Prit një sekondë. Unë kam nevojë për të dhënë diçka për ju.
1:00:20.230,1:00:22.310
Unë nuk kanë nevojë për këto foto më.
1:00:24.270,1:00:26.660
Ata nuk ishin merry kujtime anyway.
1:00:29.540,1:00:31.210
Unë do të kontrolloni në të.
1:00:37.230,1:00:39.822
- A jeni duke pritur për grua? - Po.
1:00:39.991,1:00:41.608
Mirë.
1:00:45.390,1:00:47.680
Nuk mund të qëndrojë disa më shumë?
1:00:50.390,1:00:52.350
Kjo do të bëjë.
1:00:53.150,1:00:56.260
Mirupafshim vajza.
1:01:36.200,1:01:39.210
- Faleminderit. - Ju uroj një ditë të mbarë.
1:02:06.720,1:02:09.390
Hej, të marrë brenda.
1:02:11.090,1:02:13.260
Kush jam unë duke folur për?
1:02:13.840,1:02:16.320
Pra, është se ajo? Vetëm disa minuta?
1:02:27.200,1:02:30.270
Të lumtë, ju dëgjuar fjalën time.
1:02:30.590,1:02:32.950
Ju ruajtur një shumë të jetës.
1:02:33.980,1:02:37.110
Ju lutem, thirrje kushdo që ju jeni gonna të thirrjes.
1:02:37.230,1:02:39.400
Ju lutemi, tregoni atyre për lirimin e vëllezërit e motrat e mia.
1:02:39.840,1:02:42.090
Unë do të bëjë thirrje. Nuk ka nevojë të ngutemi.
1:02:42.320,1:02:44.300
Ju lutem na japin fund kësaj.
1:02:44.420,1:02:47.830
- Më lejoni të marr vajzën time dhe të lënë këto toka. - Unë nuk jam bërë me ty ende.
1:02:48.030,1:02:49.830
Unë kam nevojë për ju.
1:03:03.220,1:03:07.360
Ju shikoni ... Unë mund të lidhen me ju në çdo kohë që unë dua.
1:03:07.564,1:03:09.235
Askush nuk mund të ndalet më.
1:03:09.431,1:03:12.364
Kam humbur, kur dhe ku po takohen ne?
1:03:12.488,1:03:14.595
Ju së pari të hequr qafe të mete tuaj pas ju.
1:03:14.910,1:03:18.240
- A ju merrni fotot? - Piktura?
1:03:53.470,1:03:56.120
Ju shikoni, vajza juaj është duke vdekur ngadalë.
1:03:56.480,1:03:59.590
Ju nuk mund të vrasin askënd.
1:03:59.800,1:04:02.450
Vajza juaj do të vdesin, nëse nuk përballet vetëm.
1:04:03.150,1:04:05.900
Pastaj ju të shpëtoj të policisë që është pas teje.
1:04:06.210,1:04:08.560
Dhe të presin për thirrjes sime.
1:05:12.120,1:05:14.460
Pse ajo erdhi dhe pse ajo të shkojë? Unë nuk e bëni atë.
1:05:14.870,1:05:18.100
Ajo nuk do të më fal mua ... Kjo është një torturë apo çfarë?
1:05:19.030,1:05:21.680
Unë kam nevojë për të shkuar në punë.
1:05:53.973,1:05:55.820
53).
1:06:03.120,1:06:04.570
Qfarë po bën këtu?
1:06:04.740,1:06:07.120
- A mund të lutem të lënë? - "Surpriza Martesa."
1:06:07.340,1:06:10.060
"Barış Hakmen u martua me sekretaren e tij."
1:06:10.168,1:06:11.813
Të thashë të fus off.
1:06:11.990,1:06:15.182
"Burrat të famshëm të biznesit Barış Hakmen, të cilët kishin kohët e fundit ..."
1:06:15.226,1:06:19.470
"... Shkatërroi me të fejuarën e tij të shquar, tani ka humbur zemrën e tij të sekretarit të tij."
1:06:21.777,1:06:24.746
Të thashë të largohen. Eja dashurinë time.
1:06:25.380,1:06:27.650
Unë nuk mund të besoj se ju jeni ky budalla.
1:06:27.880,1:06:29.860
Si mund të ju bien në lojë këtë vajzë Sly-së?
1:06:30.080,1:06:34.790
- Banu, ju thashë që të largohet. - Ju do të munguar për 20 ditë, kam menduar ju ishin bluffing.
1:06:34.960,1:06:39.080
Ne nuk mund të mendoj se ju do të rritet në këtë karrem prowlers.
1:06:40.730,1:06:46.070
- Ne jemi në muajin e mjaltit, na lënë të qetë. - Oh ne rregull. Pastaj të marrë një vështrim në këtë.
1:06:47.040,1:06:50.320
- Ju më mirë të lexoni atë pa humbur kohë. - Çfarë është kjo?
1:06:50.740,1:06:55.010
Kjo është kopje e ankesës penale ne jemi duke shkuar për të dhënë në prokurori.
1:06:55.640,1:07:00.426
Në qoftë se ... ju nuk do të përfundojnë këtë martesë deri në fund të ditës së punës ...
1:07:01.320,1:07:06.020
... Nëna ime do të le prokuroria e di se ju keni të kompanisë nën një nënshkrim të falsifikuar.
1:07:07.430,1:07:10.400
- Të thashë të marrë ferr nga këtu, ju zot mallkuar ... - Barış, ju lutem.
1:07:13.680,1:07:18.560
Ju shikoni, pak zonjë. Pasuri që duan të vijnë në, nuk mund të jetë së shpejti.
1:07:18.870,1:07:23.780
Oh, nga rruga, unë mendoj se ishte ideja juaj për të dhënë në zyrën e gabuar e martesës si adresën.
1:07:24.390,1:07:27.350
- Për çfarë po flet? - Plani juaj ka punuar të përkryer.
1:07:27.460,1:07:30.920
Nuk ishte një mbledhje mjaft për ju. nëna ime dhe mua, Kuzey, Güney ...
1:07:30.990,1:07:34.060
... Të gjithë ne ishin në Martesa Zyrën e Kartal.
1:07:34.266,1:07:36.337
Por sigurisht, ju jeni duke u martuar diku tjetër.
1:07:36.506,1:07:38.577
Unë do të bëjë që ju të paguani për këtë.
1:07:38.940,1:07:42.240
Burak Çatalcalı është përdorur që ju pëlqen një lodër.
1:07:42.370,1:07:47.235
- Por unë do të ju jap ferr. - Unë nuk mund të presim.
1:07:50.680,1:07:54.800
Banu prit një minutë, Benu! Kush nuk thoni ishte atje?
1:07:55.000,1:07:57.140
Cemre prisni.
1:07:57.590,1:08:00.150
Mallkuar atë, ne duhet të kemi qëndruar në dhomën tonë.
1:08:00.270,1:08:03.490
Eja te shkojme.
1:08:39.911,1:08:42.247
Ai erdhi në të njëjtin aksident, ai erdhi dje.
1:08:42.490,1:08:44.970
A ai të kërkojë asgjë për atin e tij?
1:08:45.130,1:08:48.270
Jo, ai nuk ka thënë asgjë. Ai erdhi këtu direkt pas ai u largua nga shtëpia.
1:08:48.399,1:08:51.380
Mirë, nuk e lënë bishtin e tij. Mbaji syte hapur.
1:08:51.500,1:08:53.069
Po zoteri.
1:08:59.970,1:09:04.354
Ajo mori në nerva tona këtë herët në mëngjes.
1:09:05.229,1:09:07.127
Te lutem me fal.
1:09:07.380,1:09:09.920
Ajo tha Zeynep dha një adresë të gabuar.
1:09:10.609,1:09:13.390
Ajo tha se ata të gjithë shkuan në Kartal Martesa Zyrës.
1:09:14.210,1:09:17.529
Ajo vetëm dëshiron për të ngritur një konfuzion, asgjë tjetër.
1:09:18.250,1:09:20.880
Unë do të duhet të largohet nga ju vetëm në mëngjes tonë të parë.
1:09:21.170,1:09:23.649
Por unë duhet të tregojnë veten ndaj tyre.
1:09:27.920,1:09:30.180
Cemre, po më dëgjon?
1:09:31.300,1:09:35.569
Ajo duhet të jetë diçka e rëndësishme, çështja e nënshkrimit. Që ju duket shumë i shqetësuar nga ajo.
1:09:35.830,1:09:40.130
Jo në të gjitha, kjo nuk e bën me vlerë edhe duke menduar për të.
1:09:40.300,1:09:42.130
Kjo është një komplot com.
1:09:42.520,1:09:47.742
Çfarë është mërzit mua është, ata të shkojnë shumë larg sa që të përpiqen për të marrë martesa jonë anulluar.
1:09:48.310,1:09:50.711
Dikush ka nevojë për t'i dhënë fund me të.
1:09:51.290,1:09:53.880
Barış, kjo çështje do të marrë nga dora.
1:09:54.870,1:09:59.720
Unë do të thotë, ju nuk keni për t'i rezistuar atyre. Unë nuk dua që ju të humbni ndonjë gjë për shkak të mua.
1:10:05.360,1:10:08.980
Pra, ju përkundrazi do të humbasin mua?
1:10:15.360,1:10:17.120
Faleminderit dashuria ime.
1:10:17.450,1:10:21.520
Por unë nuk do të lejoni që të ndodhë. Unë do të bëjë atë të drejtë.
1:10:22.370,1:10:24.890
Unë nuk do të le ta prish martesën tonë.
1:10:25.810,1:10:27.700
Premtoni?
1:10:29.980,1:10:31.980
premtoj.
1:12:21.280,1:12:22.870
Alo.
1:12:23.930,1:12:27.350
Një moment ... Zeynep kjo është për ju.
1:12:32.220,1:12:35.440
Faleminderit ... Përshëndetje?
1:12:35.680,1:12:40.460
- A ju tregoni Kuzey e dasmës do të jetë në Kartal? - Cemre?
1:12:40.940,1:12:43.660
Zeynep ju lutem të më përgjigjesh.
1:12:44.090,1:12:47.230
A jeni ai i cili tha Banu dhe të tjerët adresën?
1:12:47.530,1:12:52.060
Unë nuk e them askujt asgjë. I pasur mjaft e të gjithë duke e quajtur mua në llogari.
1:12:52.400,1:12:54.850
Ka shkuar Kuzey atje?
1:12:55.760,1:12:59.210
Cfare eshte kjo? Ju tingëllojë penduar nga dita e parë në.
1:12:59.400,1:13:04.160
- Përse edhe intereson Kuzey? - Zeynep, ju lutem të më përgjigjesh.
1:13:05.710,1:13:07.020
Po
1:13:07.300,1:13:09.820
Kuzey shkoi atje, për të parë.
1:13:09.930,1:13:14.220
Kuzey, Güney dhe të tjerët donin të jetë me ju në ditën tuaj më të lumtur.
1:13:14.970,1:13:17.420
Por nuk mundën. Ata ishin në vendin e gabuar.
1:13:17.620,1:13:21.690
Dhe për disa arsye unë nuk e di, të gjithë gjë është e mua që e humbë ato.
1:13:22.000,1:13:24.830
Në fakt, unë nuk e di edhe ku ishte.
1:13:25.810,1:13:27.780
Alo?
1:13:58.050,1:13:59.690
Alo.
1:14:00.920,1:14:02.500
- Per çfare je duke folur?
1:14:02.970,1:14:07.680
Çfarë, si e keni humbur atë? Man ...
1:14:07.890,1:14:11.386
Ju doni të merrni me gjuajtur? \ Doni të merrni mua në mërgim?
1:14:11.528,1:14:15.644
Sami Tekinoğlu ka ku të gjendet. Kuzey kaloi nëpër duart tuaja ...
1:14:16.340,1:14:20.160
Ai do të Ferhat. Ai do të vdesë.
1:14:20.480,1:14:23.100
Ju duhet një orë për të gjetur atë.
1:14:23.280,1:14:25.920
Shut gojën!
1:14:26.840,1:14:29.090
Eja te shkojme.
1:14:44.130,1:14:47.020
Si e bëjmë këtë shitje shumë në një kohë kaq të shkurtër?
1:14:47.190,1:14:50.460
- E çuditshme, nuk është ajo? - Dhe si e kemi hapur këtë shumë qoshet?
1:14:50.660,1:14:53.040
Në asnjë mënyrë, unë jam i sigurt se numrat janë ndryshuar.
1:14:53.830,1:14:55.940
Jo, ata janë të gjithë të sakta.
1:14:56.657,1:14:59.377
Ersin Bey, për hir të Zotit, ne po flasim për Kuzey.
1:14:59.573,1:15:03.377
Njëqind qoshet në një kohë kaq të shkurtër. Ajo nuk ka një kokërr të së vërtetës.
1:15:03.650,1:15:06.204
Ne shikuar atë, dhe ne mund të konfirmojmë se kjo është e gjitha e vërtetë.
1:15:06.320,1:15:08.444
Nuk ka asnjë problem me të, Güney.
1:15:08.930,1:15:11.980
Për të qenë i sinqertë, unë nuk ishte pritur një sukses të tillë nga Kuzey as, por ...
1:15:12.180,1:15:14.290
Kuzey ngritur një sistem të mrekullueshëm.
1:15:14.480,1:15:16.450
- Kuzey? - Po.
1:15:16.620,1:15:19.315
Çdo tregtar i hap katër qoshet që u takojnë atyre.
1:15:19.573,1:15:22.370
Dhe merr një përqindje të vogël nga shitjet e tyre.
1:15:22.590,1:15:26.230
Dhe këto shitje të reja të hapë katër qoshet e tyre.
1:15:26.440,1:15:30.257
Në këtë mënyrë, nga lart poshtë, piramida mban marrë më të mëdha.
1:15:30.600,1:15:32.540
Çdo njeri është ushqyer njëri-tjetrin.
1:15:32.760,1:15:37.310
Dhe Kuzey merr një përqindje të vogël nga të gjitha tregtarët, kaq e thjeshtë.
1:15:37.470,1:15:40.840
Mirë, në rregull ... Ai përdoret për të shitur produktet e bukurisë prapa në kohë.
1:15:40.950,1:15:43.780
Ai e kap atë nga ai biznes. Ai nuk ka shpikur asgjë të re.
1:15:43.970,1:15:47.730
Por ai ka punuar, ai bëri diçka shumë të zgjuar.
1:15:48.040,1:15:49.730
Biznesi u rrit, Güney.
1:15:49.850,1:15:54.360
Kuzey bëri atë vetë. Dhe më e rëndësishme ... Ai e mbajti premtimin e tij.
1:15:54.950,1:15:57.500
Ju keni qenë duke menduar për shkarkimin e tij.
1:16:00.330,1:16:02.670
Unë jam i kënaqur që nuk e ka bërë një gjë të tillë.
1:16:03.030,1:16:06.010
Ajo do të ishte një gabim shumë i madh të biznesit.
1:16:06.880,1:16:09.630
Të gjithë e nënvlerësuar Kuzey.
1:16:21.550,1:16:23.950
Hello, mom.
1:16:24.160,1:16:27.250
- Çdo lajm për babain tuaj akoma? - Akoma asgje.
1:16:27.510,1:16:31.130
Unë do të humbasin mendjen time. Ku është ai njeri, i biri?
1:16:31.370,1:16:34.186
Shumë herë, ai piu e vinte në shtëpi ndaj mëngjes.
1:16:34.400,1:16:37.270
Por ai kurrë nuk kaloi natën diku tjetër përveç shtëpisë së tij.
1:16:37.430,1:16:39.900
Unë nuk mund të ndihmojnë por të mendojnë për gjëra të keq, birit.
1:16:40.080,1:16:43.200
Policia pyeti të gjitha stacionet apo spitale. Asnjë shenjë të tij.
1:16:43.370,1:16:47.230
Ku ai mund të ketë shkuar më pas?
1:16:47.440,1:16:49.448
Toka nuk e ka të hapur dhe të gëlltisë atë, me siguri.
1:16:49.680,1:16:53.315
Ndoshta ai ishte i zemëruar në Kuzey dhe shkoi diku për disa ditë për të pushuar kokën e tij.
1:16:53.422,1:16:56.640
Babai yt? Shkuar diku për të pushuar kokën e tij? A nuk e bëjnë të qesh, Güney.
1:16:56.800,1:17:00.210
Sidomos tani kur tenxhere është nxitje, asnjë mënyrë.
1:17:00.370,1:17:04.060
Unë po ju them, ka diçka tjetër pas kësaj.
1:17:04.160,1:17:08.230
Mami, ju lutem mos bëjnë gjëra në mendjen tuaj. Ai do të vijë në shtëpi në fund.
1:17:09.640,1:17:11.190
Güney ...
1:17:13.030,1:17:14.790
Mund të jetë se nuk ka dikush tjetër?
1:17:15.040,1:17:18.740
- Çfarë do të thotë dikush tjetër? - Nuk e di ... Ndoshta, vetëm për të gjithë mua ...
1:17:18.990,1:17:22.480
... Kishte gjetur dikë tjetër? - Eja, mom ...
1:17:22.690,1:17:24.780
Ndoshta ai kishte një dashnore të gjithë së bashku.
1:17:24.870,1:17:29.140
- Ndoshta kjo është arsyeja pse ai është divorcuar mua. - Mami, nuk do të jetë i trashë. Për çfarë po flet.
1:17:29.360,1:17:33.600
Unë do të thotë, kjo nuk ka të bëjë më. Ai mund të bëjë çfarë të dojë, por ...
1:17:33.800,1:17:36.370
Megjithatë, është e vështirë të përtypë.
1:17:36.620,1:17:40.640
Çfarë mendoni, Güney? A mendoni se kjo mund të jetë e mundur?
1:17:40.780,1:17:43.700
Pse jo? Unë do të thotë, kjo është diçka që babai im do të bëjë.
1:17:46.280,1:17:49.500
Mom, mom? Përshëndetje?
1:17:49.780,1:17:52.010
Come on, unë jam vetëm shaka.
1:17:52.430,1:17:56.050
- Nuk ka asnjë mënyrë, ai mund ta bëjë këtë për ju. - Ku është ai pra?
1:17:57.130,1:17:59.950
Ku është ai që dje?
1:18:00.080,1:18:02.870
Unë do të shkoj të kërkojë stacionin sot, unë do të le ju e dini si.
1:18:03.030,1:18:06.300
- Më duhet të shkoj tani, kam marrë gjëra për të bërë. - Mirë.
1:18:06.400,1:18:10.550
Güney, ju lutem mos të më presin për kohë të gjatë. Më telefononi kur të mësojnë ndonjë gjë.
1:18:10.790,1:18:13.530
Ok ...ne rregull.
1:19:08.080,1:19:11.970
biletën tuaj avioni dhe pasaportën tuaj. Unë do të mbaj këto.
1:19:17.730,1:19:21.110
Kur se njeriu është kapur, ju do të keni ato përsëri.
1:19:21.220,1:19:25.280
Ne të solli këtu, sepse ajo do të jetë më e sigurt për ju këtu.
1:19:26.520,1:19:30.417
Sir. Ata gjetën një kufomë pranë Beykoz në zonën e pylltarisë.
1:19:35.070,1:19:38.200
Mos më thoni se është Sami Tekinoğlu. Është kufoma e një gruaje, zotëri.
1:19:38.380,1:19:42.026
Nezaket Canay, nëna e Simay Tekinoğlu së.
1:19:42.600,1:19:44.930
Damn ju, Ferhat.
1:20:21.880,1:20:24.490
- Flisni. - A Deniz ka me ju?
1:20:25.910,1:20:29.740
I hoqa qafe të policisë. Come on, të takohet me mua.
1:20:30.160,1:20:32.000
Ku është Deniz?
1:20:32.380,1:20:34.920
Ajo është e sigurt, duke pritur për të marrë pjesë në funeralin tuaj.
1:20:35.050,1:20:38.850
Ti po genjen. Ju jeni duke aktruar të gjithë së bashku.
1:20:39.060,1:20:42.730
Pse keni ardhur të gjithë rrugën këtu në qoftë se ju nuk më besoni?
1:20:43.280,1:20:47.250
A nuk e dini se unë do të dëmtojnë çdo gjë që i takon për ju, pa keq syrin tim.
1:20:47.520,1:20:50.942
Nëse ju nuk mendoj se unë nuk do të ngurrojnë për të vrarë vajzën tuaj ...
1:20:51.070,1:20:53.670
... Pse ju hedhin veten në zjarr?
1:20:54.684,1:20:57.500
Ti e di se ju do të vdisni sonte, apo jo?
1:20:57.990,1:21:00.170
Ju nuk do të shohin vdekjen time.
1:21:00.330,1:21:04.220
Duket si diçka ka ndodhur tek ju. Ju jeni të tepruar.
1:21:04.630,1:21:08.640
Keni harruar ditët më bërtite vëllait tënd. I por mbaj mend.
1:21:10.830,1:21:14.440
Nëse ju provoni të dëmtojnë askënd rreth meje përsëri ...
1:21:15.190,1:21:17.310
... Vajza juaj vdes.
1:21:17.390,1:21:20.070
Njerëzit e mi janë me vajzën tuaj si ne flasim.
1:21:20.200,1:21:22.330
Nëse ata nuk e dëgjojnë nga unë sonte ...
1:21:22.470,1:21:25.230
... Ata do të përfundojë atë me një plumb.
1:21:26.510,1:21:29.280
Ju nuk mund të dëmtojë një vajzë të pafajshëm.
1:21:29.410,1:21:32.910
Ferhat, unë do të marrë një jetë sonte.
1:21:34.040,1:21:38.720
Ju do të vendosë se kush do të vdesin. Ju ose vajzën tuaj.
1:21:39.235,1:21:43.790
Si do ta di se nuk do të bëjë asgjë për të Deniz pasi të vrarë mua?
1:21:44.120,1:21:47.730
- Ju nuk mund të di. - Pastaj ju do të sjellë atë me ju.
1:21:48.000,1:21:50.570
Atëherë unë do të dorëzohet. Por le vajza ime të shkojë.
1:21:50.740,1:21:53.680
Vetëm në qoftë se ju sjellë Deniz për mua, unë do të dorëzohet.
1:21:55.100,1:21:58.460
Mirë, unë do t'ju them se ku për të ardhur në momentin e fundit.
1:21:58.860,1:22:01.410
No I do të ju tregojnë se ku mund të vijnë.
1:22:01.500,1:22:03.410
Ju do të ngritur një kurth me policinë.
1:22:03.560,1:22:06.190
Unë kam qenë duke pritur për këtë ditë unë ju fetë në copa.
1:22:06.360,1:22:09.620
Unë do të lënë atë kënaqësi për dikë tjetër?
1:22:13.740,1:22:17.790
Është natë, Ferhat. Nuk kam asgjë për të humbur.
1:22:19.280,1:22:22.400
- Vetëm ti dhe unë. - Ti do të sjellë Deniz si!
1:22:22.560,1:22:24.730
Prisni për thirrjes sime.
1:22:48.520,1:22:51.700
Cemre ... Cemre ...
1:22:54.160,1:22:57.810
Unë jam duke marrë këto shtëpi. Ata do të merrni ju të reja anyway.
1:23:01.040,1:23:03.528
Cemre, shikoni sa elegant ata janë.
1:23:03.626,1:23:07.410
Ne jemi si gratë në filma.
1:23:09.000,1:23:11.040
Mami, telefoni im nuk ranë?
1:23:11.290,1:23:14.120
Ata thonë se ai ishte atje. Pra, ai duhet të ketë thirrur.
1:23:14.360,1:23:18.310
Por ai nuk e bëri, vajzë, përse edhe besoni ato në vendin e parë?
1:23:18.690,1:23:20.560
Një prej tyre është Banu dhe një tjetër është Zeynep.
1:23:20.790,1:23:24.030
Pse mendoni se çfarë thonë ata? Kuzey nuk ishte aty.
1:23:24.180,1:23:27.230
Mami, pse do Banu përmend emrin Kuzey, nëse ajo nuk e ka parë atë?
1:23:27.680,1:23:29.550
Oh Zot ... Mirë, le të themi se ai erdhi.
1:23:29.640,1:23:32.760
Le të thonë se ai ka treguar deri në momentin e fundit, çka do që të ndryshojë?
1:23:32.900,1:23:35.240
Atëherë unë nuk do të kishte martuar Baris.
1:23:35.480,1:23:37.680
Unë do të kam lënë në tryezë menjëherë.
1:23:37.890,1:23:41.560
Pastaj Perëndia shpëtoi të gjithë ne. Dhe ku ishte mendja e tij para kësaj?
1:23:41.780,1:23:46.240
Nëse ai ju donte këtë shumë, pse nuk e bëri ai të bëjë asgjë për këtë?
1:23:46.560,1:23:48.240
Pse nuk ju ka thirrur?
1:23:48.480,1:23:51.700
I pritur deri në momentin e fundit, mendova ...
1:23:51.900,1:23:54.820
... Ndoshta ai do të mendojnë dhe then-- - Get nga atje!
1:23:55.050,1:23:58.510
Të gjitha ai dëshiron është për të bërë një skenë. Për të ngatërruar ju.
1:23:59.160,1:24:01.220
A edhe ju të besoni se çfarë ju jeni duke thënë?
1:24:01.330,1:24:03.380
Treguar deri në momentin e fundit për të ndaluar martesën ...
1:24:03.600,1:24:05.570
Unë do ia plas me zemërim ..
1:24:05.810,1:24:07.560
ai është bërë një bandit tani?
1:24:07.780,1:24:11.880
Ai thotë se ai ju do dhe pastaj ai nuk ka. Messes rreth me Zeynep dhe vajza të tjera.
1:24:12.020,1:24:14.800
Dhe pastaj të vijnë dhe bastisje në zyrën e martesës, oh e madhe!
1:24:15.450,1:24:18.740
Ju jeni me fat ata shkuan në vendin e gabuar. Kjo është një mrekulli, edhe.
1:24:19.270,1:24:22.790
njeri i varfër, imagjinoni se si do të ndjehen Barış.
1:24:23.050,1:24:25.600
Jeta e tij do të shkatërrohen.
1:24:26.260,1:24:29.750
A nuk është e padrejtë të tij? Ai i ka besuar ju.
1:24:30.690,1:24:33.600
Por shkoni në hale atë për shkak të asaj punk tjetër.
1:24:33.860,1:24:36.500
Kush tjetër mund ai të besimit në këtë botë, atëherë?
1:24:36.710,1:24:39.155
A jam i gabuar? Më tregoni, pra, për dashurinë e Perëndisë.
1:24:41.540,1:24:44.320
Kjo do ta bëjë atë të humbasin të gjithë besimin e tij në njerëzimit.
1:24:44.800,1:24:47.930
Nëna e tij dhe familja e tij i jep atij të mjaftueshme për t'u marrë me të tashmë.
1:24:48.420,1:24:53.410
Ju pashë se si ata erdhën dhe shkatërruar mëngjesin e parë të martesës së tij.
1:24:56.680,1:25:00.760
Cemre, shikoni në mua.
1:25:01.150,1:25:03.902
A mendoni se ata mund ta detyrojë atë që të anulojë martesën?
1:25:04.000,1:25:06.920
- A mund të vërtetë të bëjë atë? - Unë shpresoj se ata do.
1:25:08.060,1:25:10.750
Unë nuk mund të besoj se ju, Cemre.
1:25:12.080,1:25:14.960
A nuk thonë se përsëri, Cemre.
1:25:16.660,1:25:18.817
Pull veten së bashku, Mos të bëjë diçka stupid.
1:25:18.924,1:25:20.844
Ose unë do të ju jap një rrahje.
1:25:22.520,1:25:24.410
A është Barış?
1:25:28.050,1:25:31.720
Cemre, Cemre, Cemre ... Ju lutem, të përballen së bashku.
1:25:32.020,1:25:34.930
Ju lutem, mos e përmend emrin e Kuzey përsëri.
1:25:35.080,1:25:37.190
Ju jeni Cemre Hakmen tani.
1:25:37.300,1:25:39.690
Mirë? Tani shkoni merrni derën.
1:25:40.880,1:25:43.100
Oh, Cemre, Cemre, Cemre, prisni!
1:25:43.240,1:25:47.850
Më lejoni të marrë çantën time, le të bëjë atë të duket si unë po largohej.
1:25:48.790,1:25:51.500
Unë nuk dua të shqetësojë të dy në ditën tuaj të parë.
1:25:53.790,1:25:57.590
Mirëdita, Cemre Hanım. Këto janë për ty, do të na lejojë në?
1:25:57.760,1:26:00.130
Sure, vijnë në. Ju mund të lënë ato në shtrat.
1:26:01.980,1:26:04.000
Alo.
1:26:09.900,1:26:14.800
- Barış Bey zgjodhi këtë vetë që të shkojë me veshje tuaj. - Faleminderit.
1:26:14.995,1:26:18.910
Nëse keni nevojë për ndihmë për të vënë ato në, ne mund të dërgoni një ndihmës.
1:26:19.140,1:26:22.630
- Nuk ka nevojë, faleminderit. - Unë jam këtu gjithsesi, unë mund të të ndihmojë e saj.
1:26:22.840,1:26:25.470
- Ju uroj një ditë të mbarë. - Diten e mire.
1:26:29.190,1:26:31.560
Cemre, çfarë kuptimi kanë këto gjëra?
1:26:31.740,1:26:33.560
Come on, të hapur atë.
1:26:34.390,1:26:36.080
Më tregoni atë.
1:26:39.150,1:26:41.160
Oh, Cemre ...
1:26:41.280,1:26:44.940
Dhe ju jeni duke thënë se ju do të lënë atë tryezë menjëherë?
1:26:45.840,1:26:49.120
Ky djalë është i çmendur në dashuri me ju, Cemre.
1:26:52.960,1:26:55.510
Cemre, ju lutem, veshje too.
1:26:55.620,1:26:57.610
- Mami ... - Por, ju lutem?
1:26:57.760,1:27:00.090
Të hapur atë, eja.
1:27:01.940,1:27:04.580
Oh, Cemre!
1:27:05.350,1:27:07.400
Çfarë është kjo!
1:27:07.810,1:27:11.470
Ju do të jetë një përgjigje për të gjithë në topin sonte.
1:27:11.840,1:27:15.530
Oh Zot, shikoni në elegancën e saj!
1:27:16.420,1:27:18.920
Gjithkush do të shihni se pse Barış zgjedhur ju.
1:27:19.100,1:27:21.170
Ju do të shihni. Të gjithë do të dinë.
1:27:22.640,1:27:24.500
Mami, unë nuk mund ta bëjë këtë.
1:27:24.740,1:27:27.528
Hej, dëgjoni ... Në krye të kësaj veshje, si në lidhje me I bërë ju ...
1:27:27.830,1:27:30.986
... Një fije floku Rita Hayward? Huh? Vetëm imagjinoni.
1:27:31.182,1:27:34.560
Ebru dhe Banu mbeten pasi ata e shohin ju.
1:27:34.780,1:27:37.680
- Mami, unë do të flas me Baris. - Jo!
1:27:38.000,1:27:40.600
Jo, je budalla apo çfarë? Vetëm nr.
1:27:40.850,1:27:44.444
Jepini atij një shans. Jepini vetes një shans, too.
1:27:44.631,1:27:46.782
Mos të jetë i trashë, për hir të Zotit.
1:27:46.915,1:27:50.168
pendim tuaj të vërtetë do të jetë pas humbjes Baris.
1:27:50.290,1:27:54.284
Dëgjomëni, o bijë. Ja, kjo është ajo që Kuzey donte të bënte.
1:27:54.510,1:27:59.813
Shih atë që bëri për ju sot, ai është dashur të jetë në mëngjes tuaj lumtur.
1:28:00.480,1:28:02.710
Shih se si egoist një njeri që ai është.
1:28:02.951,1:28:07.128
Duke filluar nga dita e djeshme, jeta juaj krejtësisht ndryshuar Cemre. Ju nuk mund të shikojnë prapa më.
1:28:09.840,1:28:13.540
Cemre, eja, më lejoni të bëjë flokët tuaj para se të vijë burri yt.
1:28:13.830,1:28:17.890
Pra, ju do të jetë gati për kthimin e tij.
1:28:24.240,1:28:26.480
Errer? Pershendetje.
1:28:26.690,1:28:28.790
A keni folur me Baris këto ditë?
1:28:28.880,1:28:31.160
Jo, unë nuk dua të shqetësojnë atë në muajin e mjaltit.
1:28:31.460,1:28:33.330
Ju jeni në anën e gabuar, mund.
1:28:33.600,1:28:36.790
- Kjo nuk është e bukur. - Unë nuk jam në çdo anë, Ebru Hanım.
1:28:37.100,1:28:40.670
Barış është nga mendja e tij. Ai nuk mund të kuptojnë gjendjen e tij.
1:28:40.780,1:28:43.220
Ai as nuk e marrin mesazhin kam dërguar me Banu seriozisht.
1:28:43.360,1:28:45.720
Une nuk e di se çfare jeni duke folur rreth.
1:28:45.950,1:28:47.720
Në qoftë se ju flisni me të ...
1:28:48.160,1:28:50.970
... Ju lutem tregoni atij për të përdorur trurin e tij.
1:28:52.730,1:28:54.480
Diten e mire.
1:28:59.920,1:29:02.160
- A e thirrur ai? - No.
1:29:02.290,1:29:05.120
Unë do të të vërtetë t'i japë këtë në prokurori. Ai lë mua pa zgjidhje.
1:29:05.300,1:29:08.730
- Qetësohu. Mos u shqetësoni, ai do të vijë. - Kur?!
1:29:09.300,1:29:13.660
Ai duhet të ketë qenë tashmë këtu duke pritur për mua.
1:29:28.920,1:29:31.990
- Mbylle atë. - Mirë, abi.
1:29:39.220,1:29:40.870
Shut qij up, trap.
1:29:41.040,1:29:43.400
Ju keni një jetë të një plumb me vlerë, gjithsesi. Ju nuk më të mirë të shtyjë mua.
1:29:49.760,1:29:51.900
Çfarë doni nga unë?
1:29:52.000,1:29:55.660
Unë do të hap gojën tuaj së shpejti. Por kjo do të jetë vuri në kokën tuaj.
1:29:55.840,1:29:59.520
Të bëjë një gabim, dhe ju nuk do të jetojnë të dytë ardhshme.
1:30:03.310,1:30:06.570
Ne kemi një biznes me nusen tuaj të re.
1:30:14.450,1:30:17.820
Ferhat është sigurisht në Stamboll. Ai vrau nënën Simay së.
1:30:17.920,1:30:21.350
- Ai mund të ketë bërë diçka për babain tim si. - Jo ai nuk e bëri. Babai juaj është i gjallë.
1:30:21.450,1:30:23.750
- Si e dini se? - Unë vetëm e di.
1:30:23.960,1:30:26.730
Ju thoni të parë, të cilët janë duke ndjekur topin sonte.
1:30:27.010,1:30:28.840
Ai do të bëjë të njëjtën gjë ai e bëri të Aliut.
1:30:28.990,1:30:31.420
- Ai do të vrasë njërin prej nesh. Maybe-- - Më dëgjo.
1:30:31.560,1:30:34.620
Kush do të vijnë për topin sonte? Është Zeynep dhe Cemre ardhur?
1:30:34.750,1:30:37.310
Unë nuk e di, ndoshta.
1:30:37.570,1:30:42.000
Cemre është në hotel tani. Dhe Zeynep në kompani.
1:30:42.180,1:30:45.020
Ja, ajo do të jetë më e lehtë për të mbrojtur njerëzit, nëse ata janë të gjithë në një vend.
1:30:45.200,1:30:49.080
- Ku është babai im, komisar? - A do të qetësohen? Ju lutem, unë jam i lodhur nga kjo.
1:30:49.450,1:30:52.340
Ai është i vdekur, apo jo? Ju gjeti trupin e tij, por ju jeni duke fshehur atë nga ne.
1:30:52.460,1:30:54.850
Jo, kjo nuk është e vërtetë. Unë do të thotë, ne nuk mund të gjeni atë.
1:30:55.000,1:30:57.850
- Por ne e dimë se ai është pas Ferhat. - Si?
1:30:58.200,1:31:02.110
Babai yt gjeti kujdestari, i cili paraqiti Kuzey me Ferhat në burg.
1:31:02.420,1:31:05.160
Ai bashed atë të keqe, ai është në spital tani.
1:31:05.890,1:31:08.410
Babë e bir, ata janë drejtimin në zjarr.
1:31:08.880,1:31:11.570
Sonte, gjëra shumë të këqija do të ndodhë Güney Tekinoğlu.
1:31:12.230,1:31:17.120
Duke na eluding, Kuzey nënshkroi urdhër e tij me vdekje.
1:31:18.080,1:31:19.470
Shiko!
1:31:19.730,1:31:22.420
Nëse ju nuk duan askënd për të lënduar ...
1:31:22.650,1:31:25.090
... Nëse keni ndonjë mend për ku Kuzey mund të jetë ...
1:31:25.210,1:31:29.671
Ai nuk e shikoni edhe në mua në fytyrë. Ai as nuk flasin me mua. ai do të më thoni se ku është ai?
1:31:32.040,1:31:35.130
Atëherë është e lehtë të parashikohet se çfarë do të ndodhë me Kuzey.
1:31:35.840,1:31:38.840
Nëse Ferhat gjen vëllanë tuaj, vëllai juaj nuk do të shpëtojnë të gjallë.
1:31:39.110,1:31:41.770
Ju duhet të përgatisin veten për këtë.
1:32:25.973,1:32:28.346
"A duhet të shkojnë në vetëm topin sonte?"
1:32:28.500,1:32:30.960
"Pa një princeshë të bukur?"
1:32:59.130,1:33:00.700
Cemre ...
1:33:01.190,1:33:03.670
A do të veshin veshje tuaj dhe më lejoni të ju shohin?
1:33:04.540,1:33:06.500
Është shumë herët.
1:33:10.870,1:33:13.920
Palosje flokët tuaj pas veshit, mos e muss atë.
1:33:14.200,1:33:17.440
- Hello Barış. - Cemre, I ...
1:33:17.570,1:33:20.660
Unë do të jetë pak vonë. Takimi nuk ka përfunduar ende.
1:33:21.340,1:33:23.040
Oh, është se kaq?
1:33:24.370,1:33:26.940
Ju nuk tingëllojë mirë. A ata e goditi nervat tuaja?
1:33:27.040,1:33:28.800
Po, pak.
1:33:28.920,1:33:32.530
Unë nuk kam nevojë një krizë më shumë në jetën time Baris.
1:33:32.650,1:33:35.550
Ju lutem, mos rezistojnë familjen tuaj për mua më.
1:33:35.840,1:33:40.230
Cemre, ne mund të flasim për këtë më vonë në gjatësi. Por unë do të ju tregoj diçka tjetër tani.
1:33:41.330,1:33:45.200
Unë po të dërgoj një shofer tani. Ju vijnë për topin në atë makinë.
1:33:45.370,1:33:47.200
Dhe ti?
1:33:51.420,1:33:54.200
Unë do të shkoj në rezidencë. Unë do të thotë unë duhet të.
1:33:54.960,1:33:58.640
Shihemi atje. Unë do të merrni përgatitur në rezidencë.
1:33:59.760,1:34:01.620
Por të jetë atje para se të bëj.
1:34:01.750,1:34:03.950
Unë nuk dua të jetë vetëm në atje.
1:34:04.240,1:34:07.790
- Mirë. - Barış, nuk më pëlqen se si ju tingëllojë. Gjithçka në rregull?
1:34:08.240,1:34:10.120
Te...dua.
1:34:10.990,1:34:14.790
Ju lutem, mos e dëmtojnë atë. Ju lutem mos vriste, ju lutem!
1:34:30.510,1:34:31.560
Përgatitu.
1:34:31.680,1:34:34.150
- Ju jeni duke shkuar për të marr Cemre. - Po, abi.
1:34:47.770,1:34:49.390
Oh e dashur...
1:34:49.680,1:34:53.120
Unë nuk mund edhe të imagjinojmë luftën ai është vënë dorë. Kundër të gjitha këtyre kërcënimeve dhe sende.
1:34:53.640,1:34:58.110
Por Barış unë e di, kurrë nuk do të le njeri të anulojë martesën e tij.
1:34:58.280,1:34:59.920
Nuk ka asnjë mënyrë!
1:35:00.240,1:35:03.130
Ai nuk është një njeri i cili do të binden fjalët e tyre.
1:35:03.475,1:35:07.040
- Right? - Po, mommy. Po.
1:35:08.110,1:35:12.551
Cemre, Hey ... Vë bast se do të ketë kamera, si dhe.
1:35:13.380,1:35:16.390
Mbajë kokën tuaj të lartë, në rregull?
1:35:16.520,1:35:18.960
Ecni i gjatë, si nusja e princit Charles.
1:35:19.260,1:35:21.280
Mirë, do të bëjë.
1:35:21.510,1:35:24.010
Hej, të mbajnë kokën lart, si kjo.
1:35:24.450,1:35:26.520
Ndërsa në qoftë se ju jeni duke shkuar për të parë maja e hundës tuaj.
1:35:27.080,1:35:29.220
Mirë? Cemre ...
1:35:29.460,1:35:31.870
Eja më lejoni të shoh se jeni në veshje tuaj.
1:36:13.350,1:36:16.420
Son, ju nuk e keni thirrur.
1:36:16.550,1:36:19.200
Unë kam qenë në stacion, mom. Unë u gonna të telefononi në qoftë se kam marrë ndonjë lajm.
1:36:19.410,1:36:21.630
Unë jam duke filluar të kenë frikë, biri.
1:36:21.830,1:36:24.780
- Kjo nuk do të duken të mira në të gjitha. - Mos u shqetësoni.
1:36:25.300,1:36:28.430
Komisari Seref tha se nuk ka asgjë që ne duhet të shqetësohen për të.
1:36:29.140,1:36:31.240
Unë do të thotë, ne duhet të mbajmë mendjen të qetë.
1:36:31.480,1:36:33.570
Unë nuk e di në lidhje me të, të birin.
1:36:34.080,1:36:36.560
Oh, kështu që ju jeni në fund këtu.
1:36:37.070,1:36:39.190
Ne kemi qenë të gjithë në pritje për ju.
1:36:39.342,1:36:41.813
Unë do të jetë gati në 10 minuta. Ju gati mom?
1:36:41.830,1:36:44.100
Unë do të jetë në katin e poshtëm në një djalë minuta.
1:36:53.730,1:36:57.270
Barış nuk ka ardhur për të folur me nënën time sot, ju e dini se?
1:36:58.210,1:37:00.620
Zoti e di se çfarë lloj të një magji ajo hedhur mbi të.
1:37:01.190,1:37:03.190
Se ai injoroi të gjitha kërcënimet tona.
1:37:09.830,1:37:12.960
Ndonjëherë unë me të vërtetë të pyes veten, çfarë është aq e veçantë në lidhje me atë vajzë.
1:37:13.430,1:37:15.920
Barış pranuar për të humbur çdo gjë që të ketë atë.
1:37:16.300,1:37:19.220
Ai nuk e ka anuluar martesën, pavarësisht të gjitha kërcënimeve tona.
1:37:19.730,1:37:22.540
Nuk ishte e vështirë për ju për të lënë atë.
1:37:22.760,1:37:26.980
Banu, unë nuk kanë një ditë shumë të mirë, ju lutem mos fillojë përsëri.
1:37:27.840,1:37:30.020
Sikur të përfunduar ndonjëherë?
1:37:30.280,1:37:32.370
Banu, ju lutem ...
1:37:32.610,1:37:35.260
Sure, ju jeni të drejtë.
1:37:35.480,1:37:38.280
- Plagët Cemre nuk do të shërohet në një ditë. - I tha mjaft, Banu!
1:37:38.390,1:37:40.870
Ajo nuk ka të bëjë me Cemre. Është babai im.
1:37:41.150,1:37:43.680
Ajo ishte Cemre dje. Sot është babai yt, nesër mom tuaj.
1:37:43.840,1:37:45.550
Një ditë tjetër, vëllai yt.
1:37:45.750,1:37:48.764
- Problemet e juaj kurrë fund. - Të lutem, unë nuk dua të argumentojnë.
1:37:48.888,1:37:50.880
Le të marrë të gatshme dhe të lënë.
1:37:51.190,1:37:53.200
Yeah, unë nuk mund të presim ose.
1:37:53.280,1:37:56.220
Unë jam duke kërkuar përpara për të parë Cemre and Baris e show off natën.
1:38:21.030,1:38:22.850
Venus?
1:38:23.720,1:38:27.120
Unë të kërkuar për të bërë një surprizë, por duket se ju keni plane të tjera.
1:38:27.500,1:38:29.890
Po, unë do të topin sonte.
1:38:31.260,1:38:33.840
Kjo do të thotë, ju keni qenë të pranuar zyrtarisht për shoqërinë.
1:38:36.020,1:38:38.960
Ju më tha që të shihet përreth.
1:38:42.340,1:38:45.380
Po, por nuk tha pa mua.
1:38:45.920,1:38:50.120
Sidomos sonte, unë kam për të hyrë në këtë derë në krahun tuaj.
1:38:51.410,1:38:52.880
Barış u martua.
1:38:53.040,1:38:55.100
Nuk ka dyshim, ata do të jenë aty sonte.
1:38:55.280,1:38:57.820
Unë kam nevojë për të treguar atyre se unë nuk e kujdesit.
1:38:58.080,1:38:59.380
Venus ...
1:39:00.480,1:39:03.660
I ftuar një tjetër grua për sonte.
1:39:04.310,1:39:06.470
- Anuloje atë. - Jo, nuk mundem.
1:39:06.690,1:39:08.860
Për shkak se ajo ishte shumë e vështirë për të bindur atë.
1:39:09.110,1:39:11.770
- Kush eshte ajo? - Zeynep.
1:39:12.100,1:39:14.780
- Zeynep? - Ajo punon në kompaninë tonë.
1:39:14.960,1:39:18.080
- Ajo ishte në hapjen e Makara-- - lover Kuzey-së.
1:39:19.440,1:39:22.090
Ajo nuk ka një të dashurin, aq sa unë e di.
1:39:23.080,1:39:25.620
Pra, ju jeni më thikë nga shpina too.
1:39:25.960,1:39:27.980
Le të jetë ashtu.
1:39:29.010,1:39:31.440
Shoferi mund të ju merr në shtëpi, nëse ju nuk doni të shkoni vetëm.
1:39:31.590,1:39:33.660
Unë nuk mund të marrë makinën time.
1:39:34.290,1:39:36.260
Nuk ka nevojë.
1:39:46.720,1:39:49.680
Ju jeni bërë me mua, dhe tani ju kthehet prapa tuaj menjëherë.
1:39:50.030,1:39:51.240
Kjo nuk eshte e vertete.
1:39:51.490,1:39:54.540
Ju keni bërë një Sinaner më shpejt se sa kam menduar.
1:39:54.700,1:39:57.680
Venus, ju jeni duke thënë gjëra që ju do të pendoheni më vonë.
1:39:57.890,1:40:01.620
Së shpejti ne do të shohim se kush do të pendoheni.
1:40:23.250,1:40:26.684
- Po degjoj. - Drive drejt Sile nga Stambolli.
1:40:26.880,1:40:30.700
Stop pas 23 km. Shko në pemë në të drejtën tuaj.
1:40:30.860,1:40:32.810
Un do te te gjej ty.
1:40:32.980,1:40:36.070
Nëse ju bëni diçka stupid, në qoftë se ju nuk vijnë atje vetëm ...
1:40:36.170,1:40:39.030
Nëse ju bëni diçka stupid, vajza juaj vdes në atë moment.
1:40:39.260,1:40:41.020
Më dëgjon?
1:40:41.670,1:40:43.020
Mirë.
1:40:49.370,1:40:52.480
Hüseyin Bej, unë nuk mund edhe të ju tregojnë se sa të lumtur janë ata.
1:40:52.640,1:40:54.790
Ata po fluturojnë si zogj.
1:40:54.900,1:40:56.790
Zoti t'i mbrojtur ata nga syri i keq.
1:40:56.920,1:41:00.920
Barış është duke kërkuar në sytë Cemre-së, djalin tim të dashur ...
1:41:01.080,1:41:03.920
... Trajton vajzën time si një princeshë. Ai mendon se për çdo gjë ...
1:41:04.070,1:41:06.310
... Nga rrobat e saj në stoli të saj ...
1:41:06.470,1:41:10.657
... Për të edhe shofer i saj, dhe makina. Unë jam në humbje për fjalë.
1:41:10.870,1:41:13.240
Kjo është e madhe. Unë jam kaq i lumtur për të.
1:41:13.430,1:41:16.960
- Le të ketë një të ardhme të ndritshme. - Unë shpresoj se kështu, Hysen Beu.
1:41:17.190,1:41:20.380
Le të shpresojmë se, vajza ime të jetë tjetër.
1:41:21.290,1:41:23.520
Prit, prit, mos e hapni atë ende.
1:41:26.000,1:41:27.770
Si dukem?
1:41:28.470,1:41:32.340
- Ti je e bukur, shikoni vajzën mrekullueshëm. - Mirë, ju mund të hapur derën tani.
1:41:34.770,1:41:36.180
Zeynep.
1:41:36.390,1:41:39.080
Ne ishim duke shkuar për të folur në lidhje me, ju e dini se çfarë.
1:41:40.070,1:41:42.260
Unë nuk dua të flas për këtë temë. Ju lutem.
1:41:42.390,1:41:44.260
Por ...
1:41:46.290,1:41:48.690
Mirembrema zoteri. Unë jam Burak Çatalcalı.
1:41:48.800,1:41:51.790
Mirë se vini, dhe unë jam Hüseyin Çiçek. Unë jam babai i Zeynep së.
1:41:51.920,1:41:54.060
- Unë jam shumë i kënaqur që u njohëm. - Me too.
1:41:54.330,1:41:58.730
- A nuk do të vijnë në? - Faleminderit, por në qoftë se Zeynep është e gatshme, unë nuk do të të shqetësojë.
1:41:59.190,1:42:01.620
Errer? Pershendetje.
1:42:01.840,1:42:03.640
Zeynep.
1:42:04.230,1:42:06.160
Jam gati.
1:42:07.680,1:42:10.310
-Përshëndetje.[br]- Hej.
1:42:10.850,1:42:12.700
Faleminderit.
1:42:13.160,1:42:16.130
- Shihemi. - Bye.
1:42:17.790,1:42:20.270
Sir, përsëri, është e mirë që u njohëm. Deri sa ne të takohen përsëri.
1:42:20.400,1:42:23.850
Nice to meet you too. Natën e mirë, have fun.
1:42:27.550,1:42:29.490
Ju duken shumë të bukur.
1:42:29.840,1:42:31.610
Për shkak se ajo është një natë shumë e veçantë.
1:42:31.780,1:42:34.720
Ball 100 vjeçar që është arsyeja pse të vënë përpjekje shtesë.
1:42:34.960,1:42:37.720
Ajo ka asgjë të bëjë me mua, atëherë?
1:42:38.500,1:42:40.110
Hüseyin Bey ...
1:42:40.300,1:42:42.600
Pra, Burak Çatalcalı ishte miku Zeynep s ...
1:42:42.800,1:42:45.170
- Pse nuk më thoni? - Une nuk e di.
1:42:45.280,1:42:48.570
- Mendova Zeynep tashmë thënë. - Jo Ajo nuk më tha asgjë.
1:42:53.610,1:42:55.730
Shih, Cemre sjellë fat e saj si.
1:42:55.850,1:42:57.260
Është shumë shpejt për të thënë se.
1:42:57.550,1:43:00.240
Ata do të jenë të halef selef me njëri-tjetrin.
1:43:03.250,1:43:05.860
Faleminderit.
1:43:21.940,1:43:23.690
Mendimi im modest është ...
1:43:23.930,1:43:28.560
... Para se të marrë hapa që nuk ka kthim mbrapa, ne duhet të japim Baris Bey edhe disa ditë.
1:43:28.940,1:43:31.320
I dha atij kohë të mjaftueshme.
1:43:31.520,1:43:34.980
- A atë nesër. - Është më mirë të mos për të marrë vendime të nxituara.
1:43:35.250,1:43:38.430
Kam peticionin tuaj. Unë do të jap atë në prokurori sa herë që ju doni mua për të.
1:43:39.000,1:43:41.240
Pastaj të bëjë atë nesër.
1:43:48.100,1:43:49.870
Unë jam shumë i ngazëllyer.
1:43:50.010,1:43:52.600
Unë jam duke shkuar në një top për herë të parë.
1:44:03.810,1:44:06.090
- Përshëndetje? - Güney ...
1:44:06.370,1:44:08.240
Më dëgjoni, unë nuk kam shumë kohë.
1:44:08.390,1:44:10.240
Babi!
1:44:10.930,1:44:12.940
A nuk thonë baba apo ndonjë gjë. Mbylle.
1:44:13.110,1:44:15.740
- A je vetem? - Y-po.
1:44:15.990,1:44:18.720
Ku jeni ju baba? Ne ishim të shqetësuar për vdekje.
1:44:18.970,1:44:21.200
Jam mirë. Jam mirë.
1:44:21.840,1:44:23.300
Me degjo.
1:44:24.920,1:44:26.880
Ku është ai, i biri? Si është ai?
1:44:28.320,1:44:30.090
Po
1:44:33.960,1:44:35.810
Babi, ju nuk mund të jetë serioze ...
1:44:38.120,1:44:39.810
Mirë.
1:44:42.970,1:44:45.570
Güney çfarë thotë ai? Ku eshte ai?
1:44:46.040,1:44:48.550
Ai është mirë. Ai është shumë mirë.
1:44:50.320,1:44:52.540
Faleminderit Zotit...
1:44:52.870,1:44:54.760
Faleminderit Zotit.
1:45:10.340,1:45:13.820
- Çfarë mendoni në lidhje me martesën Baris beut? - Jam kurioz sa më shumë që ju djema.
1:45:14.020,1:45:16.610
Ju e dini, Ebru Hanım nuk e kishte kërkuar mua dhe Barış për t'u martuar.
1:45:17.502,1:45:22.417
Por tani, Barış ka bërë një martesë, që Ebru Hanım miratoi edhe më shumë.
1:45:22.870,1:45:24.230
A nuk merrni shëmtuar ...
1:45:24.430,1:45:28.150
Ebru Hanım, çfarë mendoni në lidhje me martesën Baris beut?
1:45:29.980,1:45:32.030
Banu Hanım, a keni ndonjë fjalë për ne?
1:45:33.653,1:45:37.440
- Güney Bey, mund të kemi një deklaratë të shkurtër? - Djema, ju lutem, këto janë pyetje të panevojshme.
1:45:37.780,1:45:40.720
- Çfarë po bën ajo këtu? - Banu ...
1:45:41.030,1:45:43.840
Mos e humbni kontrollin tuaj.
1:46:45.120,1:46:46.800
Ku është vajza ime?
1:46:47.020,1:46:50.346
- Fundi juaj është afër, vrasës. - Ku është vajza ime?
1:46:50.760,1:46:53.120
Unë do të të mbyste me këtë.
1:46:55.510,1:46:57.670
Ku është Deniz?
1:46:58.110,1:47:01.820
A e dini se çfarë është kjo? A e dini se çfarë është kjo?
1:47:03.190,1:47:06.480
A ju kujtohet erën e këtij gjaku?
1:47:06.650,1:47:10.140
I ndjeu këtë këmishë të përgjakshme të përditshme.
1:47:10.290,1:47:14.220
I kërkoi falje për vëllain tim për të përditshme unë nuk mund të ju vrasin.
1:47:19.140,1:47:22.470
Ju pyeta se ku është vajza ime.
1:47:31.590,1:47:33.460
Ku është Deniz?
1:47:50.240,1:47:52.150
Ju nuk e mbajti fjalën tënde.
1:47:52.760,1:47:55.220
Ju keni qenë duke shkuar për të sjellë atë këtu.
1:47:55.475,1:47:57.820
I mbajtur premtimin që i dhashë vetes.
1:47:58.000,1:47:59.980
Unë do të të vras.
1:48:00.220,1:48:03.000
Unë nuk do të ju lejojnë të jetojnë. Unë do të ju xhiruar të drejtë këtu.
1:48:04.110,1:48:05.780
Ku ju qëlluar vëllanë tim.
1:48:11.040,1:48:12.990
Ali!
1:48:14.940,1:48:16.880
Në qoftë se ju vrasin mua ...
1:48:17.270,1:48:20.840
Në qoftë se ju vrasin mua ... Cemre vdes too.
1:48:21.430,1:48:24.840
A kurrë nuk e përmend emrin e Cemre!
1:48:25.920,1:48:28.030
Cemre!
1:48:28.800,1:48:31.370
Kuzey!
1:48:33.380,1:48:35.900
Kuzey!
1:48:43.960,1:48:45.890
Cemre.
1:48:48.160,1:48:49.200
Eja.
1:48:49.570,1:48:52.350
Come on, të tërhequr të shkaktojë.
1:48:52.660,1:48:55.130
Ju nuk keni asgjë për të humbur pasi të gjithë.
1:48:55.570,1:48:57.820
Cemre martuar anyway.
1:48:59.470,1:49:01.240
Kuzey, unë nuk e di.
1:49:01.690,1:49:03.450
Nuk e dija
1:49:04.600,1:49:08.030
Në qoftë se ju më vrisni, Cemre vdes too.
1:49:08.660,1:49:11.250
Kuzey, Kuzey mos bjerë armë!
1:49:11.430,1:49:13.630
Në momentin që ju të heqë atë, ata na vrasin të dy!
1:49:13.860,1:49:15.420
Shut up!
1:49:15.590,1:49:18.840
Mos e prek!
1:49:20.080,1:49:23.940
Unë nuk e di se të vije ... Po ta dija ...
1:49:24.250,1:49:28.106
Unë do të jap urdhrin shpejt. Ti më njeh mua. Ku është Deniz!
1:49:28.293,1:49:33.546
Nëse ju nuk e le Cemre shkoni, ju kurrë nuk do të mësojnë se çfarë ka ndodhur me vajzën tuaj.
1:49:33.715,1:49:37.466
- Xhiruar mua dhe Cemre vdes. - Kuzey, unë nuk kam frikë.
1:49:38.120,1:49:40.020
Dashuria jote...
1:49:41.457,1:49:43.297
... Apo hakmarrja.
1:49:43.591,1:49:47.555
Është Ali ... ose Cemre më e rëndësishme për ju?
1:49:52.910,1:49:56.400
Bëni vendimin tuaj dhe tërheq këmbëzën.
1:50:37.680,1:50:39.560
I fituar përsëri.
1:50:39.910,1:50:42.750
E dija që ju do të zgjidhni Cemre.
1:50:47.440,1:50:51.250
Le të shkojë, që të bjerë armë tuaj të parë.
1:51:20.900,1:51:22.450
Lëre që vajza të shkojë.
1:51:22.930,1:51:24.690
Te dua.
1:51:25.600,1:51:27.840
Cemre.
1:51:28.480,1:51:30.940
Cemre!
1:51:47.200,1:51:48.835
A është ai i vdekur?
1:51:48.980,1:51:51.400
Kush e qëlloi atë?
1:51:55.440,1:51:58.740
Kush e qëlloi atë ?!