0:00:05.970,0:00:12.020 titra nga www.whatisfatmagulsfault.com 0:02:18.850,0:02:21.340 Come on, të përgjigjem se telefoni, Cemre. 0:02:21.680,0:02:23.920 Pra, çfarë është çështja? A nuk është këtu? 0:02:31.910,0:02:33.890 - Urime. - Faleminderit. 0:02:55.550,0:02:56.770 Kuzey! 0:02:57.040,0:03:00.610 Güney ... Nuk ka martesë në këtu. 0:03:00.800,0:03:01.920 Çfarë? 0:03:03.270,0:03:05.110 Nuk është një martesë këtu. 0:03:05.390,0:03:07.310 Si të vijë? Zeynep më tha se do të jetë këtu. 0:03:07.450,0:03:09.510 Ata na mashtrohen. 0:03:10.860,0:03:13.010 Zoti e di se ku ata u martuan. 0:03:14.050,0:03:16.050 Gjithsesi, geçmiş olsun. 0:03:16.160,0:03:18.700 Tani ju ka humbur të gjitha shpresat tuaja për Cemre. 0:03:19.480,0:03:21.680 Banu, çfarë jeni duke folur për? 0:03:47.480,0:03:50.620 MaaşAllah, Zoti ju mbrojtur nga syri i keq. 0:03:50.800,0:03:53.810 Mund Bey, këtu, ju të marrë disa si. 0:03:54.590,0:03:58.250 Mirë, kjo është e mjaftueshme. Ju mbushur xhepat e mia me ato. 0:04:02.290,0:04:04.640 Gazetarët janë edhe këtu ... 0:04:04.770,0:04:07.540 Barış Bey, a ju e quani ata këtu apo çfarë? 0:04:07.900,0:04:11.610 Kjo do të thotë ne do të në gazetën nesër. "Shock, shok, shok!" 0:04:13.840,0:04:15.840 Jo, une nuk e beri. 0:04:16.800,0:04:19.380 Shock, shoku! 0:04:19.790,0:04:22.350 Come on, mom. 0:04:22.610,0:04:24.800 Mirë, unë jam që vijnë. 0:04:25.370,0:04:28.260 Cemre, Cemre ... 0:04:28.630,0:04:31.930 Shikoni, mos harroni atë që kemi biseduar natën e kaluar, në rregull? 0:04:32.330,0:04:35.050 Unë e di që ju do të jetë shumë i lumtur, por ... 0:04:35.270,0:04:38.150 ... Por çdo gjë mund të ndodhë, dhe Zoti na ruajt, por nëse ndonjëherë ju ndiheni të pakënaqur ... 0:04:38.400,0:04:41.400 ... Si dera ime dhe zemra ime do të jetë e hapur për ju. 0:04:50.750,0:04:52.980 Mirë, tani ju djema duhet të shkojnë, ose ... 0:04:53.040,0:04:55.990 ... Ose unë jam gonna të marrë vajzën time përsëri, unë ju paralajmëroj. 0:05:05.690,0:05:07.120 Gülten Hanım. 0:05:07.280,0:05:10.770 Mendoj se ishte telefoni juaj kumbues. Ajo mbajti vibruese në çantë. 0:05:10.910,0:05:12.900 Unë jam i sigurt se është vajzat në dyqan. 0:05:13.030,0:05:15.840 Ata duhet të jenë kurioz tani. Unë do të thërrasë ato më vonë. 0:05:16.110,0:05:17.800 A mund të marrë ju për të ku ju jeni duke shkuar? 0:05:17.890,0:05:20.490 - Në qoftë se kjo nuk do të jetë një problem ... - Sigurisht ajo nuk do, ju lutem. 0:05:20.490,0:05:23.470 - Hüseyin Bey? - Mirë, i sigurt. 0:05:26.480,0:05:27.960 Merci. 0:05:47.280,0:05:51.040 Ne mund të kemi marrë një taksi, pse. Ju nuk duhet të ketë ndryshuar rrugën tënde, Can Beu. 0:05:51.240,0:05:53.960 - Ju lutem, mos e përmend atë. - Faleminderit. 0:06:06.590,0:06:09.560 Cemre! 0:06:09.890,0:06:14.970 Cemre kishte dhënë telefonin e saj për mua para dasmës. I guess ajo harroi në lidhje me të. 0:06:16.660,0:06:18.560 A është e gjatë? 0:06:21.280,0:06:23.150 Po 0:06:24.160,0:06:26.410 Cemre u martua. 0:06:40.400,0:06:43.240 Faleminderit. Faleminderit, vajzat. 0:06:43.580,0:06:47.770 Faleminderit. Unë do të jetë në dyqan shpejt. 0:08:06.000,0:08:08.050 Prit, prit. 0:08:08.590,0:08:11.170 Barış, çfarë po bën? 0:08:13.050,0:08:15.430 Duke bërë atë që unë kam qenë duke ëndërruar për një kohë të gjatë. 0:08:15.500,0:08:18.980 Mirë, ju lutem vënë më poshtë. 0:08:23.260,0:08:26.460 - Pra, nuk ju pëlqen? - MHM. 0:08:27.040,0:08:31.340 Ne do të jetojmë këtu deri sa të kemi shtëpinë tonë. 0:08:31.840,0:08:35.250 - Eshte e bukur. - Ju jeni shumë e bukur si. 0:08:38.460,0:08:41.120 Ju jeni i mrekullueshëm. 0:08:41.280,0:08:43.740 - Oh i dashur Zot ... - Çfarë është e gabuar? 0:08:43.900,0:08:47.750 Kam harruar telefonin tim. Unë duhet të thërrasë nënën time ... 0:08:47.910,0:08:50.250 ... Them e saj për të dërguar atë përsëri, sepse ... 0:08:56.530,0:08:59.550 Cemre, harrojmë për telefonin tani. Ne jemi në muajin e mjaltit. 0:09:00.010,0:09:03.840 Çfarë do të bëni me telefon? A jeni duke pritur për një telefonatë? 0:09:05.090,0:09:07.340 Ke te drejte. 0:09:09.920,0:09:13.550 Më lejoni të shikoni në nusen time, të gjitha unë dua. 0:09:27.890,0:09:30.560 Ju jeni lëkundje. 0:09:37.751,0:09:39.580 A jeni duke tundur? 0:09:46.000,0:09:48.010 Te dua. 0:09:51.200,0:09:53.220 Te dua. 0:09:57.960,0:10:00.040 Kjo është një e parë për mua si. 0:10:02.670,0:10:04.600 Shih se si rreh zemra ime. 0:10:05.010,0:10:08.000 Feel duart e mia, ata janë akull-ftohtë. 0:10:11.040,0:10:12.570 Të dua kaq shumë. 0:10:12.950,0:10:16.170 Ata me të vërtetë janë akull-ftohtë pse. 0:10:17.820,0:10:19.640 Shume ftohte. 0:10:26.130,0:10:29.540 - Le të fillojmë festë atëherë. - Sigurisht. 0:10:56.140,0:10:58.440 Për jetën tonë të re. 0:10:59.370,0:11:01.490 Për një lumturi të jetës të gjatë. 0:11:01.760,0:11:03.520 Në lumturi. 0:11:25.270,0:11:27.190 Dita e parë e kisha parë të ... 0:11:27.790,0:11:31.320 ... Ishte në agjenci. Ju keni qenë auditioning. 0:11:32.050,0:11:34.840 I kishte ëndërruar ju me lule të egra. 0:11:37.240,0:11:39.250 Çfarë ishte ajo... 0:11:40.640,0:11:44.977 "Ai kishte bërë një kurorë lule të egra. Për mua" 0:11:50.610,0:11:52.840 Zemra ime rrihte në mënyrë të shpejtë. 0:11:53.130,0:11:55.500 Mendova se do të pop jashtë. 0:11:55.991,0:11:59.220 As duart tona prekën njëri-tjetrin, as sytë tona. 0:12:02.170,0:12:04.310 Ashtu si kam imagjinuar atë. 0:12:07.620,0:12:11.690 Ajo kinda dhemb kokën time pse. Ajo do të më jepni një dhembje të kokës së shpejti. 0:12:11.870,0:12:14.940 I do të më mirë ... edhe ... të hequr atë. 0:12:51.530,0:12:53.720 Kuzey ... 0:14:04.600,0:14:06.900 Prit këtu ok. Kthehem shpejt. 0:14:53.850,0:14:56.210 Shikoni në situatën që ne jemi vënë në. 0:14:58.490,0:15:01.530 Çfarë lloj i një komplot është kjo? 0:15:06.630,0:15:08.920 Ata mashtrohen me ne. 0:15:10.280,0:15:12.810 Mami, a ju e quani avokati? 0:15:19.040,0:15:20.780 Une e kam bere.. 0:15:21.130,0:15:24.780 - Ai do të vijë këtu dhe ne do të flasim. - Çfarë tjetër është lënë për të folur për? 0:15:24.970,0:15:28.340 Mami, ju lutem mos jepni. Ju bërë një vendim, të rrinë me të. 0:15:28.530,0:15:31.260 Ju duhet të keni bërë atë më parë edhe. 0:15:31.470,0:15:34.980 Në momentin që ju kuptova se Barış mori kompaninë me një nënshkrim të falsifikuar ... 0:15:35.110,0:15:39.280 ... Ju duhet të keni bërë një kallëzim penal. Ju jeni shumë vonë, shumë vonë. 0:15:39.450,0:15:42.240 Unë mendoj se ju nuk duhet të ketë treguar atij se shumë tolerancë. 0:15:42.540,0:15:45.350 Përveç kësaj, çfarë mbajtjen të qetë të mirë ka për ne? 0:15:45.500,0:15:48.580 Djali juaj i dashur brewed këtë komplot për ju në kthim. 0:15:48.840,0:15:51.450 Banu, mjaft të lutem. Mos presion mua. 0:15:52.150,0:15:54.480 Ne do të shkojnë në prokurori. 0:15:55.130,0:15:58.190 Dhe ne do të shohim, i cili është duke luajtur me të cilët. 0:16:07.280,0:16:09.500 Ku është Güney, vajza ime? 0:16:10.860,0:16:15.440 Si mund ta di? Ndoshta pikëllimin për Cemre dhe të pijshëm. 0:16:22.060,0:16:25.100 Ju e bëri këtë me qëllim. Ju qëllimisht më dha adresën e gabuar. 0:16:25.220,0:16:27.280 Mos të jetë i trashë. Pse do të bëj një gjë të tillë? 0:16:27.370,0:16:29.840 Ju e bëri atë për ne, jo për të parandaluar martesën e tyre. 0:16:30.160,0:16:32.260 Unë ju thashë që e dija. 0:16:32.420,0:16:35.770 - Dhe ju prisni që unë të besoj se? - Besoni apo jo ... 0:16:36.060,0:16:39.230 Unë nuk duhet të japin llogari për ty. Megjithatë, unë jam duke u përpjekur për të shpjeguar atë për ju. 0:16:39.330,0:16:41.970 Si është faji im, nëse unë u tha adresën e gabuar, si dhe? 0:16:42.210,0:16:45.400 - Përveç pse unë do të gënjeshtër për ju? - Sepse, martesa Cemre do të thotë ... 0:16:45.550,0:16:49.420 ... Ajo nuk është një problem midis jush dhe Kuzey. - Kjo është e pakuptimtë. 0:16:50.200,0:16:53.370 Nëse ju pashë se si Kuzey donte të jetë atje për të parandaluar këtë martesë, 0:16:53.600,0:16:56.020 më besoni, ju nuk do të shqetësojë edhe duke u përpjekur. 0:16:56.930,0:17:00.370 - Sepse, ai ishte në adresë të gabuar, si dhe. - Unë nuk mund të kujdesen më pak për njërin prej tyre. 0:17:00.610,0:17:03.386 Unë vetëm të kërkuar për të bërë një nder dhe të mos e dini. 0:17:04.500,0:17:07.339 Unë nuk mund të mendoj se do të jetë ai për të fajësuar. 0:17:07.520,0:17:11.868 Zeynep ... Ju jeni një person shumë të rrezikshme. 0:17:12.970,0:17:15.252 Ju jeni ende të shtrirë për mua, duke kërkuar në sytë e mi. 0:17:15.448,0:17:17.944 - Mos të jetë pafytyrë. - Zeynep. 0:17:19.598,0:17:22.540 - A ka një problem? - Mos thes hundën në çdo gjë. 0:17:30.380,0:17:32.140 Çfarë bëri ai për ju? 0:17:32.540,0:17:34.430 Ai nuk mund të bëjë asgjë për mua. 0:17:36.330,0:17:38.790 Ai është vetëm i çmendur, sepse Barış dhe Cemre u martua. 0:17:39.010,0:17:41.330 Ai nuk e di se kush të ngrys në. 0:17:41.920,0:17:45.660 - Barış martuar? - Po, ka pasur një ceremoni sekrete sot. 0:17:45.980,0:17:47.860 Prisni një minutë ... Kjo Cemre ... 0:17:48.140,0:17:51.240 - A nuk është ajo vajza që është asistent Can Beut? - Ajo ishte. 0:17:52.090,0:17:55.555 Ajo lë. Ajo donte të na habisin. 0:17:55.884,0:17:58.702 Në rregull, por ... Pse e bën atë të bëjë Güney aq i zemëruar? 0:17:58.871,0:18:01.320 Sepse Güney ishte ish-i fejuari i Cemre së. 0:18:01.600,0:18:04.650 Plagët e vjetra janë gjakderdhje. Kjo është arsyeja pse ai është i zemëruar këtë. 0:18:04.920,0:18:06.650 Disa messed up sende huh? 0:18:07.290,0:18:09.324 Ajo do të jetë edhe më i messed up tani. 0:18:09.457,0:18:13.610 Pra, Barış mori fejuarin Güney është prej tij? Dua të them... 0:18:13.840,0:18:16.160 A Güney dhe Banu martohen pas kësaj? 0:18:16.430,0:18:18.820 Nuk dua te flas rreth kesaj. 0:18:19.280,0:18:21.493 Zeynep, Unë e kuptoj ju. Por ju duhet të kuptoni mua si. 0:18:21.822,0:18:24.820 Duhet ta di. A mund të më tregoni çdo gjë në hollësi? 0:18:25.170,0:18:28.750 - Unë duhet të jetë duke punuar. - Mirë, unë nuk jam duke thënë "tani". 0:18:29.660,0:18:32.940 Nëse ju nuk keni një plan për sonte, le të shkojë diku së bashku? 0:18:33.400,0:18:36.210 Dhe në qoftë se unë kam të drejtë, ju dhe mua jeni i vetmi ... 0:18:36.330,0:18:39.190 ... Njerëz në këtë kompani që janë në zonën neutrale. 0:18:40.120,0:18:42.640 Unë nuk besoj se ju jeni neutral. 0:18:43.320,0:18:47.400 Përveç kësaj unë nuk dua që ata të mendojnë se unë jam në anën tuaj. 0:18:47.660,0:18:50.580 Mirë atëherë, harrojmë atë që kam thënë. 0:18:50.840,0:18:52.580 Vetëm mendoni si kjo ... 0:18:52.760,0:18:55.000 ... Një njeri që nuk ka miq në Stamboll ... 0:18:55.220,0:18:57.620 ... Nuk duan të kalojnë këtë natë mërzitur në shtëpi. 0:18:57.950,0:19:01.150 A nuk është thënë se ju nuk kam asnjë shokë pak padrejta në Venus Tezerel? 0:19:01.300,0:19:05.190 Shikoni, Zeynep ... Venus nuk është një mik i imi. 0:19:05.430,0:19:07.560 Ajo dhe unë vetëm kanë interesa të përbashkëta. 0:19:07.720,0:19:11.630 Pra, ajo që po bëjmë sonte atëherë? 0:19:12.200,0:19:14.940 Unë vërtetë nuk mendoj se unë dua të bëj diçka. 0:19:15.310,0:19:17.800 Tani në qoftë se ju do të më falni kam nevojë për të përfunduar këtë punë. 0:19:18.320,0:19:19.790 Mirë. 0:19:20.160,0:19:22.940 Pastaj "Kolay gelsin" për ju. Për tani. 0:19:25.200,0:19:27.960 Por unë do t'ju shoh përsëri më vonë. 0:19:50.880,0:19:54.510 - Telefoni i tij është off. - Ai thye nga pas Kuzey gjatë natës. 0:19:54.680,0:19:57.880 I pritur deri në mëngjes. Ai nuk ka ardhur. Mendova se ai ishte me ju. 0:19:58.190,0:19:59.880 Jo. 0:20:00.120,0:20:02.620 Pra, ku është Kuzey? Ju sjellë makinën vetëm. 0:20:02.800,0:20:06.530 - Ai është në punë. - Ju nuk jeni i thënë të vërtetën. 0:20:07.030,0:20:10.560 Ferhat është këtu, nuk është ai? Kuzey shkoi në Ferhat. Dhe Sami Bey ... 0:20:10.690,0:20:13.360 ... Mori armën e tij dhe thye pas tij. 0:20:14.630,0:20:16.030 Çfarë gun? 0:20:16.260,0:20:19.930 Sami beu ka një armë, e pashë atë. Ai ishte fshehur atë në një sipër sigurt. 0:20:20.180,0:20:23.360 Të sigurt është e hapur tani, kjo do të thotë se ai ka shkuar me armë. 0:20:26.800,0:20:28.800 Alo, Ibrahim. 0:20:28.930,0:20:31.680 Ti e di se ne kemi Sami Tekinoğlu në vijim ... 0:20:31.920,0:20:34.300 ... Por ai ka një armë, si dhe. Pra, të jenë të kujdesshëm. 0:20:34.700,0:20:37.940 Dhe ai nuk ka ardhur në shtëpi që nga natën e fundit. 0:20:38.160,0:20:42.000 Nëse ju merrni një sinjal nga telefoni i tij, më lejoni të dinë menjëherë. 0:20:46.140,0:20:48.420 Po në lidhje me mua, Komisari? 0:20:48.820,0:20:51.955 Ferhat do të më gjeni këtu. Unë nuk dua të vdes. 0:20:52.080,0:20:54.100 Ju lutem, unë nuk dua të vdes. 0:20:54.250,0:20:55.820 Ju qëndroni të qetë. 0:20:55.960,0:20:59.200 Besoni mua ju jeni të sigurt se të gjithë këtu. 0:21:52.980,0:21:54.520 Kuzey. 0:21:55.030,0:21:57.860 - A jeni mir? - Organizoni një luftë për mua. 0:21:58.080,0:22:00.690 - Është e ndaluar për të luftuar këtu. - Kush është ndaluar atë? 0:22:00.850,0:22:03.310 I cili është ndaluar atë? 0:22:03.600,0:22:06.380 Kush do të ndalojë mua? 0:22:10.620,0:22:13.390 Gjeni një luftë për mua sonte. 0:22:13.820,0:22:17.370 Tani për tani! Shko! 0:22:23.840,0:22:27.070 Ju duhet të keni parë atë, Zeynep. Ajo ishte aq e bukur me fustan. 0:22:27.320,0:22:29.110 Unë do të shoh nëse ata më ftuan gjithashtu. 0:22:29.220,0:22:31.300 A nuk e bëjnë atë një punë e madhe tani. Kjo nuk është e bukur. 0:22:31.500,0:22:33.300 Ata nuk e ftojnë të gjithë, jo vetëm ju. 0:22:33.440,0:22:35.760 Ata më ftuan vetëm për një dëshmitar ... 0:22:35.980,0:22:40.910 ... Të cilën unë ishte vonë për anyway. - babi Mirë, unë kam punë për të bërë. Gotta shkoni tani. 0:22:44.410,0:22:46.580 Mirë, sweetie në rregull. 0:22:48.290,0:22:51.680 Unë do të përziheni Gülten Hanim për pak, për të mos lënë atë vetëm. 0:22:51.780,0:22:54.730 - Atëherë unë do të shkoj përsëri në dyqan. - Babi Mirë, shihemi. 0:22:58.080,0:23:01.580 Zeynep, uroj lumturi e saj. 0:23:02.070,0:23:05.960 Faleminderit, mund të kthehet e saj u bë e ardhshme. 0:23:09.340,0:23:11.160 Shtëpia ndihet aq e zbrazët. 0:23:12.080,0:23:15.280 Ajo do të jetë e vështirë për ju derisa ju të mësohen me të. 0:23:15.700,0:23:17.680 Ai do. 0:23:19.480,0:23:21.890 Ata duken aq të mirë së bashku edhe pse, apo jo? 0:23:22.000,0:23:24.550 Po, maaşAllah. 0:23:25.050,0:23:28.790 Barış është një njeri i mirë. Handsome ... 0:23:29.360,0:23:33.688 ... Ka një punë të mirë dhe të gjithë. Një njeri i pasur, ai është. 0:23:33.840,0:23:35.780 Falë Zotit, po. 0:23:36.520,0:23:38.570 Dhe ajo pëlqen Cemre aq shumë. 0:23:39.230,0:23:43.010 Unë ... Unë besoj se ai do të bëjë atë të lumtur. 0:23:43.590,0:23:46.110 Dhe çfarë tjetër një nënë mund të kërkoni? 0:23:46.240,0:23:48.640 Sigurisht po. 0:23:49.010,0:23:51.460 Por ... familja e tij është pak problematike. 0:23:51.600,0:23:55.110 Një familje e çuditshme që ai ka. Por ata duhet të merren me të. 0:23:55.280,0:23:58.140 I uroj më të mirë për ta. Zoti jep atyre lumturi dhe fat të mirë. 0:23:58.240,0:24:02.980 Shpresoj. Perëndia im, unë shpresoj që po. 0:24:03.210,0:24:05.350 Shpresoj se ata do të jenë shumë të lumtur. 0:24:37.530,0:24:40.170 Të dy Ferhat dhe Kuzey e di se ne jemi duke dëgjuar telefonat. 0:24:40.430,0:24:42.750 Kjo është arsyeja pse, ata nuk do të përdorin telefona të lidhen me njëri-tjetrin. 0:24:44.880,0:24:47.440 Dhe që nga Ferhat nuk mund të përdorë Simay si i dërguar më ... 0:24:47.630,0:24:49.920 ... Ai do të duhet për të gjetur një mënyrë tjetër e komunikimit. 0:24:51.900,0:24:55.840 Hapur sytë tuaj, të jenë të kujdesshëm me të gjitha korrierët vijnë në shtëpi. 0:24:55.900,0:24:58.410 Të inspektojë të gjitha mail. 0:25:00.960,0:25:04.680 A nuk merrni shumë afër Kuzey sot. Ndiqni atë pa mërzit atë. 0:25:04.800,0:25:09.650 Por nuk e le të humbasë ju. Mirë? Më lejoni të dinë kur ai është jashtë palestër. 0:25:10.800,0:25:13.500 Ju nuk keni marrë një sinjal nga Sami Tekinoğlu ende? 0:25:13.680,0:25:16.750 Ne jemi në kërkim, komisar. Por asnjë sinjal ende. 0:25:27.360,0:25:29.520 Unë ndjehen më të fuqishëm tani. 0:25:30.190,0:25:32.630 Me ju. 0:25:37.510,0:25:39.090 Ju jeni duke pirë pak shumë shpejt. 0:25:39.350,0:25:41.770 Unë do të thotë, se nuk kam ngrënë kurrë asgjë ende. Ajo do të ndikojnë në të keq. 0:25:42.520,0:25:44.720 Unë jam mirë, me të vërtetë. 0:26:03.706,0:26:06.062 Ne kemi filluar vetë historinë tonë të vogël. 0:26:06.850,0:26:09.940 Unë ju premtoj, unë kurrë nuk do të lënë dorën tuaj. 0:26:12.150,0:26:13.750 Unë ju besoj ... 0:26:13.980,0:26:15.920 Unë dua që ju të besoni mua si. 0:26:16.250,0:26:18.230 Po. 0:26:22.720,0:26:25.490 Ne do të jetë shumë i lumtur. Pra lumtur. 0:26:27.230,0:26:28.950 Cemre? 0:26:32.170,0:26:35.950 Unë ju premtoj, unë do të bëjë që ju të harroni atë që Güney bërë që të ecni nëpër. 0:26:37.450,0:26:40.960 Betohem në çdo gjë në jetën time ... 0:26:42.180,0:26:46.430 ... Se nuk ka Güney as në mendjen time e as në zemrën time. 0:26:47.180,0:26:49.120 Por une... 0:26:50.050,0:26:53.000 Unë nuk dua të jetë i padrejtë me ju, me të vërtetë ... 0:26:53.120,0:26:55.810 Unë dua të di asgjë. 0:26:56.080,0:26:57.920 ... 0:26:58.050,0:27:02.000 Unë nuk dua të dëgjoj asgjë në lidhje me të kaluarën. 0:27:02.240,0:27:04.420 Ky është moment historik jonë. 0:27:04.650,0:27:06.990 Ne kemi filluar një histori të re së bashku. 0:27:07.620,0:27:09.600 Dhe këto nënshkrime ... 0:27:09.730,0:27:12.740 ... Ishin linjat e para të kësaj historie. 0:27:36.520,0:27:38.610 Më lejoni të marrë një sy në këto ... 0:27:39.410,0:27:42.310 Pse nuk do të më lejoni të prek? Unë do t'ju sjellë fat i keq? 0:27:59.480,0:28:01.880 Pse me shikoni mua keshtu? 0:28:03.190,0:28:04.500 ... 0:28:13.590,0:28:15.600 Shkoni në jashtë dhe më lejoni të përgatitur. 0:28:15.840,0:28:19.480 Unë nuk jam duke bërë asgjë. Pse nuk mund të rrimë këtu? 0:28:19.840,0:28:22.410 Shko jashtë, vajzë. A nuk e bëjnë më vjen keq sjellë ju këtu. 0:28:22.680,0:28:25.050 "Mos më fol mua kështu." 0:28:25.520,0:28:28.810 Ju jeni gjithmonë duke folur si kjo. Gjithmonë trajtuar më keq. 0:28:29.840,0:28:32.110 - Kjo nuk eshte e vertete. - Eshte. 0:28:33.060,0:28:36.960 Ju jeni duke i dhënë mua se shpatullat e ftohtë, dhe të shohim ... 0:28:37.350,0:28:40.346 ... Si në qoftë se kam bërë diçka të gabuar që të dehur off. 0:28:40.613,0:28:42.711 Çfarë ka që nuk shkon me ty? 0:28:47.800,0:28:50.130 Mos të jetë budalla tani. Kjo nuk eshte e vertete. 0:28:52.330,0:28:54.600 Ne nuk jemi vetëm miq më, ose ... 0:28:54.860,0:28:57.690 Unë jam pothuajse i fejuari vëllait tënd. 0:28:59.450,0:29:01.690 Është koha, djalosh. 0:29:14.080,0:29:16.010 Më uro fat. 0:29:17.710,0:29:20.700 - Ugly . - Kick gomarët e tyre. 0:30:13.800,0:30:16.510 Perëndi, të lutem nuk e le të më poshtë. 0:30:16.790,0:30:19.250 Ju lutem mos bëni më keq, Perëndia im. 0:30:19.440,0:30:22.220 Bëni Cemre aq të lumtur, ju lutem. 0:30:22.340,0:30:25.200 Make e saj të largohen të gjithë trishtim nga prapa. 0:30:25.450,0:30:28.980 Të lutem Zot, më lejoni të shohim vajzën time të lumtur tani e tutje. 0:30:29.200,0:30:32.020 T'i pëlqejnë Perëndisë im i dashur. 0:34:09.570,0:34:12.719 Unë e di se ju duan të jenë vetëm me mikun tuaj. 0:34:14.929,0:34:20.360 Por në qoftë se ju doni ndonjëherë të ndarë, unë do të dëgjoj. 0:34:22.280,0:34:24.290 Nuk ka asgjë për të ndarë. 0:34:24.770,0:34:27.449 Stop frymë poshtë qafën time tashmë. 0:34:28.610,0:34:31.420 Më lejoni të marr frymë, komisar. 0:34:32.250,0:34:34.659 Kjo është puna ime për të mbajtur syrin tim mbi ty. 0:34:35.210,0:34:38.469 Kjo është puna ime për t'ju ndihmuar të merrni frymë, djalosh. 0:34:39.320,0:34:41.900 Ju mendoni se ju jeni i vetmi që po vuan? 0:34:42.610,0:34:44.150 Huh? 0:34:44.800,0:34:47.760 Ju jeni i vetmi që ka humbur dikë? 0:34:49.030,0:34:51.591 Ndoshta kam humbur dikë si. 0:34:51.760,0:34:54.210 A nuk është kjo e mundur? 0:34:57.060,0:34:59.630 Ndoshta unë e di se si ndihet, kur ju prek këto shtresa ... 0:35:00.150,0:35:01.890 ... Se si ajo djeg duart tuaja ... 0:35:02.800,0:35:06.320 ... Dhe se si ajo ngrin duart tuaja, too. Nuk mund ta di këtë? 0:35:06.670,0:35:09.750 Ndoshta kam humbur dikë I dashur si. 0:35:11.360,0:35:15.680 Ndoshta ... ajo ishte gruaja e kam dashur. 0:35:16.770,0:35:19.730 Gruaja I dashur, dhe miqtë e mi ... 0:35:20.410,0:35:22.680 Ju mendoni se, ajo nuk mund të ketë ndodhur me mua? 0:35:23.420,0:35:26.684 Vitin e kaluar ... Në Van ... 0:35:26.986,0:35:29.450 ... I humbur gruan time. 0:35:30.000,0:35:34.210 Tërmeti mori të gjithë miqtë e mi nga unë, Tekinoğlu. 0:35:34.790,0:35:36.780 Pra, kjo është jo vetëm ju. 0:35:37.280,0:35:39.980 Plaga ime gjithashtu, është ende e hapur. 0:35:41.560,0:35:44.280 Kjo është arsyeja pse unë mund të shoh plagët tuaja. 0:35:45.280,0:35:48.450 Ne shkuam nëpër shumë para se të martohesha. 0:35:48.590,0:35:52.231 Ne të kapërcyer shumë pengesa. Ne nuk kemi para. 0:35:53.690,0:35:55.650 Kur ajo u emërua në Van ... 0:35:55.800,0:35:58.180 ... Unë gjithashtu donte një takim, për të punuar në Van. 0:36:00.700,0:36:03.560 Ne e kemi dashur njëri-tjetrin aq shumë. Kaq shume... 0:36:04.270,0:36:06.870 Dhe kjo ishte e gjitha kemi marrë. 0:36:09.200,0:36:13.260 Ne do të thonë, "vetëm vdekja do të na ndajë". 0:36:23.155,0:36:26.100 Si mund të ndryshojë një moment jetën e dikujt ... 0:36:26.400,0:36:28.470 Ju merrni një telefonatë. 0:36:28.950,0:36:30.960 Që thotë se ju ka humbur gjithçka që ju keni. 0:36:31.190,0:36:34.040 Çdo gjë është e gjatë në atë moment. 0:36:34.430,0:36:37.510 Ai ju lë me një dëshpërim shumë të thellë dhe të përjetshme. 0:36:38.790,0:36:43.450 Por ju duhet hakmarrjen tënde për të treguar ju një mënyrë për të ndjekur. 0:36:44.050,0:36:48.524 Edhe hakmarrja juaj rritet brenda jush, e mban atë shpresë të gjallë. 0:36:50.800,0:36:53.110 Pra, më thoni Tekinoğlu ... 0:36:54.050,0:36:56.240 ... cfare duhet te bej? 0:36:57.420,0:36:59.400 Kush duhet ta marrë atë nga? 0:36:59.900,0:37:02.140 Kush duhet të marrë të zemëruar në? 0:37:02.690,0:37:04.880 Ata njerëz në atje ... 0:37:06.580,0:37:11.340 Qindra njerëz pashë në atje, çfarë mund të bëjnë ata? 0:37:12.520,0:37:15.150 Njerëzit humbën gratë e tyre, si unë. 0:37:15.570,0:37:18.180 Ata humbën nënave të tyre ... 0:37:18.280,0:37:23.340 ... Ata humbën fëmijët e tyre. Çfarë mund të bëjnë ata? 0:37:24.560,0:37:27.810 Kush janë ata gonna të marrë hak e tyre nga? 0:37:33.000,0:37:35.840 Pastaj ju mendoni për veten tuaj. 0:37:35.980,0:37:39.324 Pas disa kohë kalon, mendoni dhe ju merrni zemëruar në veten tuaj. 0:37:39.420,0:37:42.670 Shumë i zemëruar, për të gjitha gjërat që ju nuk e bëni kur ajo ishte me ju. 0:37:42.780,0:37:45.600 Ju urrej veten për çdo gjë që ju të vonuar. 0:37:45.690,0:37:50.340 Kjo është arsyeja pse, sot, kam kërkuar që ju të bëni atë në atë dasmës aq shumë. 0:37:50.610,0:37:56.010 Sepse, edhe një minutë ... Edhe një minutë është aq e rëndësishme. 0:38:02.080,0:38:04.240 Por mos harroni, njeriu ... 0:38:04.550,0:38:07.750 Të paktën ju e dini se ajo është gjallë. 0:38:07.830,0:38:12.100 Ju duhet të jetë mirënjohës edhe për këtë. Oh Uroj ... 0:38:12.310,0:38:17.520 Unë uroj ... i uroj që ajo kishte hedhur mua në vend. 0:38:17.810,0:38:20.360 Unë uroj që ajo kishte hodhi poshtë mua. 0:38:20.790,0:38:24.470 Betohem .... edhe unë dëshiroj, ajo e kishte mashtruar mbi mua në vend. 0:38:25.290,0:38:28.190 Unë do të vuajnë një humbje tjetër atëherë. 0:38:28.530,0:38:31.980 Por të paktën, unë do të di se ajo do të jetë i gjallë, edhe në qoftë se ajo nuk është pranë meje. 0:38:33.340,0:38:35.870 Nëse kjo është me mua apo dikë tjetër. 0:38:36.260,0:38:39.350 Unë do të di se ajo do të jetë i lumtur, me tonë pa mua. 0:38:49.440,0:38:52.530 Duke pasur për të jetuar me mungesë të saj është dhembja më e madhe. 0:38:52.720,0:38:58.204 Të vërtetë duan dikë, është që të jetë i kënaqur me lumturinë e saj. 0:38:58.360,0:39:02.364 - Pra, ju ... - E di të gjitha që, komisar. 0:39:07.351,0:39:10.410 Por ajo dhemb aq shumë. 0:39:10.640,0:39:13.164 - Time ... - Time. 0:39:13.570,0:39:14.970 herë. 0:39:16.560,0:39:19.720 Unë mendova se nuk do të jetë në gjendje të jetojnë më, Tekinoğlu. 0:39:20.830,0:39:23.530 Por kam arritur për të filluar nga e para. 0:39:25.620,0:39:28.210 Nuk është e lehtë të harrosh. 0:39:31.200,0:39:35.230 - Si mund të harroj? - Mos harroni, njeri. 0:39:35.680,0:39:38.986 Unë nuk e harroj. Ju mos harroni as. 0:39:39.306,0:39:41.940 Kush ju pyet për të harruar? 0:39:42.140,0:39:44.780 Por plagët tuaja do të shërohet në kohë. 0:39:45.230,0:39:48.940 Koha ka fuqi të tillë. 0:40:21.340,0:40:24.260 I bëri të urtë çaj, djalin. 0:40:29.320,0:40:31.640 Çfarë është se "nënshkrimi" gjë është në lidhje me? 0:40:31.900,0:40:34.580 Ata janë duke folur me avokatin që nga mëngjesi në lidhje me të. 0:40:34.810,0:40:39.550 - Çfarë mashtrim që Barış mori vetë në? - Mos u mërzit atë, mom. Ju nuk duhet të shqetësohen për të. 0:40:41.550,0:40:43.680 Pse nuk je me ta, i biri? 0:40:43.870,0:40:46.320 - Pse jeni ulur këtu? - Unë po punoj. 0:40:46.780,0:40:48.990 Ju nuk mund të luaj më me atë. 0:40:50.130,0:40:52.900 Ata do të mendojnë se ju mbyllur veten në këtu për shkak të Cemre. 0:40:52.960,0:40:54.840 E pra, ata do të jenë të drejtë. 0:40:55.200,0:40:59.170 - Ata do të dëgjojnë. - Unë nuk e kujdesit. Kjo është arsyeja pse kam kërkuar që të jetë vetëm. 0:40:59.520,0:41:02.820 Güney, hesht. A nuk e përmend emrin e Cemre përsëri. 0:41:03.020,0:41:06.770 - Ky kapitull ka përfunduar për të gjithë. - Asgjë nuk përfundon vetëm për shkak se ju thoni atë. 0:41:10.780,0:41:12.290 Në të kundërt. 0:41:13.190,0:41:15.210 ... Kjo është vetëm fillimi. 0:41:15.720,0:41:19.420 A nuk e bëjmë atë, të birin. Ju lutem, mos torturës veten. 0:41:19.890,0:41:22.540 Banu do të gjeni dhe të jetë shumë i zemëruar. 0:41:22.720,0:41:26.290 Ajo mund edhe të dëmtojë martesën tuaj. Kjo është ajo që mami ka frikë nga. 0:41:26.940,0:41:30.977 Zoti na ruajt, që mund të bëjë që ju të humbni gjithçka që ke, bir. 0:41:31.530,0:41:34.750 Mos u shqetësoni, mom. Jo më shumë duke humbur. 0:41:35.560,0:41:37.410 Unë jam më i vendosur për të fituar se kurrë. 0:41:37.630,0:41:40.300 Unë nuk do të ndjehen keq për askënd më, as edhe veten time. 0:41:40.490,0:41:42.570 Unë do të vendos rregullat veten time nga tani e tutje. 0:41:42.910,0:41:45.150 Unë nuk do të vuajnë. Unë do t'i bëjë ata të vuajnë. 0:41:46.120,0:41:48.460 Ju do të shihni se sa i fuqishëm jam. 0:41:48.790,0:41:50.950 Ju do të shihni se sa e madhe e kam rritur. 0:41:51.560,0:41:54.980 - Shpresoj. - Ju do të shihni, mom. 0:41:57.540,0:41:59.520 Pse policia këtu? 0:41:59.920,0:42:02.190 Çfarë ata duan? 0:42:02.870,0:42:06.270 Ata janë duke i kërkuar në qoftë se Sami Tekinoğlu është këtu. 0:42:07.340,0:42:09.080 Perëndia, ju mbani mendjen time në një copë. 0:42:09.260,0:42:11.950 Perëndia, çfarë bëri ai këtë herë? 0:42:12.400,0:42:15.790 - Pse ata janë në kërkim për të në këtë shtëpi? - Unë nuk kam dhënë. 0:42:17.200,0:42:18.670 telefoni i tij është off. 0:42:19.160,0:42:23.620 Një nga këto ditë, unë do të vdes, shqetësuese në lidhje me problemet e tyre. 0:42:54.720,0:42:58.840 Pse nuk bën që të pisanjos marr? A nuk është ajo shtëpi? 0:43:14.220,0:43:15.600 Alo. 0:43:16.730,0:43:18.920 Hello, Simay? 0:43:19.270,0:43:22.740 - Ku është babai im? - Ai nuk është në shtëpi që nga natën e fundit. 0:43:44.130,0:43:46.960 - Çdo gjë up? - Güney Tekinoğlu dhe nëna e tij erdhi. 0:43:47.170,0:43:49.340 Ata e dinë në lidhje me Sami Bey humbur. 0:43:52.940,0:43:54.200 Kuzey ... 0:43:54.720,0:43:56.320 Kuzey! 0:43:58.170,0:44:02.180 Eja, eja djalosh. 0:44:19.040,0:44:22.460 - Çfarë ndodhi me të? - Asgjë, ai piu pak. 0:44:36.330,0:44:39.430 Si mund një njeri ta bëjë këtë për veten e tij? 0:44:40.650,0:44:43.330 - Çdo lajm nga babai im, komisar? - No. 0:44:43.670,0:44:46.700 Ndoshta ai u dehur diku vetëm si djali i tij e bëri. 0:44:46.880,0:44:48.750 Perëndia, pse më tundoni me ta? 0:44:48.900,0:44:52.040 Një zemër e vazhdueshme të ngrirë, një trazirat pafund ... 0:44:53.400,0:44:57.030 - Unë nuk mund të marrë këtë më. - Unë nuk do të shqetësohen në qoftë se kam qenë ju. 0:44:57.160,0:44:59.600 Ju keni një djalë të vërtetë të madhe. 0:45:00.400,0:45:02.675 Kuzey ka zemrën e një luani. 0:45:04.408,0:45:06.675 Ai mund të duken të mira nga jashtë, por ai djeg mua brenda. 0:45:07.080,0:45:10.640 Ai po kalon nëpër një fazë të vështirë. Ju duhet të kuptoni atë. 0:45:27.710,0:45:29.300 Le të shkojmë, djalin. 0:45:29.590,0:45:31.780 Nëse ai vjen në shtëpi, kur unë jam këtu, Zoti na ruajt ... 0:45:31.980,0:45:34.420 Ai nuk do të donte të shohim më këtu. 0:45:34.710,0:45:37.150 Unë e di se babai im ka një armë. 0:45:37.850,0:45:40.730 Ai ndoqi Kuzey me armë e tij. 0:45:41.470,0:45:44.990 Të gjitha këto policia këtu nuk mund të bëjë asgjë në lidhje me këtë? 0:45:46.640,0:45:48.650 A janë ata të mbrojtur vetëm e saj? 0:45:49.340,0:45:51.350 Mund ajo të shkojnë në ferr. 0:45:51.720,0:45:54.360 Me sa duket, askush nuk është i sigurt këtu, por e saj. 0:45:54.500,0:45:56.530 Ne jemi duke bërë çmos. 0:45:56.720,0:46:00.990 Por ne nuk kemi fuqi të mjaftueshme njeri për të ndjekur të gjithë. 0:46:01.160,0:46:03.130 Pra, ku është ai që natën e kaluar? 0:46:03.350,0:46:05.440 Kjo është ajo që ne jemi duke u përpjekur për të gjetur jashtë. 0:46:05.600,0:46:09.480 Son, ju lutem na shkojë para se ai të vijë dhe merr çmendur në ne. 0:46:09.710,0:46:12.270 Trust mommy tuaj. Ai nuk ka një armë apo ndonjë gjë. 0:46:12.430,0:46:14.080 Unë jam i sigurt se kjo është ajo që ajo e përbërë. 0:46:14.250,0:46:17.770 Ajo e di mirë se si për të krijuar probleme. 0:46:18.040,0:46:21.650 Shikoni, në qoftë se ju merrni ndonjë lajm, thirrni pa marrë parasysh se çfarë kohe është. 0:46:22.880,0:46:25.780 Eja djalit, le të shkojmë. 0:46:25.990,0:46:28.190 Naten e mire. 0:46:33.200,0:46:35.600 A duhet të bëj kafe ose diçka për Kuzey? 0:46:35.820,0:46:38.170 Nah, vetëm le të fle. 0:46:40.790,0:46:43.940 A nuk të thashë atij në lidhje me babain e tij, në rregull? Ai nuk duhet të dinë për të. 0:46:44.160,0:46:45.610 Mirë. 0:46:46.110,0:46:48.180 Dhe ju nuk duhet të jenë të frikësuar. 0:46:48.340,0:46:51.120 Ne do të gjeni atë në fund. Mirë? 0:46:51.690,0:46:54.890 - Natën e mirë më pas. - Edhe ti. 0:47:29.790,0:47:31.760 Më vjen keq, Barış. Unë nuk mund ta bëjë këtë. 0:47:45.310,0:47:47.640 Keni pirë shumë. 0:47:50.340,0:47:53.230 Dhe kjo është një vështira disa javë. Pra, kjo është normale. 0:47:57.360,0:47:58.680 Barış ... 0:47:58.840,0:48:05.306 Unë do të fle në dhomën tjetër, nuk të bëjnë të ndiheni edhe më të shqetësuar. 0:48:06.570,0:48:07.900 Unë shpresoj se, në mëngjes ... 0:48:08.120,0:48:11.262 ... Ju do të vijnë tek unë wistfully. 0:48:22.910,0:48:25.060 Naten e mire dashuria ime. 0:50:50.710,0:50:52.490 Çfarë ishte ajo zhurmë? 0:51:41.340,0:51:43.660 Jo ne nuk kemi pasur mëngjesin ende. 0:51:44.020,0:51:45.980 Barış është ende duke fjetur. 0:51:46.930,0:51:49.740 Kam marrë një pak më herët. 0:51:50.110,0:51:52.480 Pra, si ishte nata juaj e parë pa mua? 0:51:52.720,0:51:56.170 Cfare bera? I shikuar TV ... 0:51:56.420,0:52:00.650 ... Unë vetëm u ul. Shtëpia është aq bosh ajo ndihet aq e çuditshme, Cemre. 0:52:00.880,0:52:04.530 Mos e merrni këtë si një ankesë pse. Unë jam i të paturit e një kohë të madhe. 0:52:04.950,0:52:07.490 Tani unë kam gjithë shtëpinë për veten time. 0:52:07.670,0:52:11.820 I kthyer në TV, shfletohen përmes kanaleve që unë dëshiroj. 0:52:11.960,0:52:14.460 Askush nuk më tha për të "ndaluar, unë dua të shikojnë se". 0:52:14.560,0:52:17.300 Kam marrë një dush të gjatë, madje edhe këndoi në dush. 0:52:17.410,0:52:20.030 Askush nuk erdhi në derë dhe të thonë "Shut up, mom!". 0:52:20.600,0:52:25.520 Ju keni qenë duke numëruar ditët për mua për të shkuar, kështu që ju mund të bëni të gjitha këto, apo jo? 0:52:25.520,0:52:25.564 Sigurisht. Cfare mendove? Ju keni qenë duke numëruar ditët për mua për të shkuar, kështu që ju mund të bëni të gjitha këto, apo jo? 0:52:25.564,0:52:29.820 Sigurisht. Cfare mendove? 0:52:43.300,0:52:44.940 Cemre ... 0:52:45.610,0:52:48.080 Ju jeni me të vërtetë mirë, fëmija im? 0:52:48.270,0:52:49.920 Unë jam mirë, mom. Mos u shqetësoni. 0:52:50.080,0:52:53.230 Më thoni të vërtetën. Ju u ngrit herët këtë, është gjithçka në rregull? 0:52:53.350,0:52:56.520 - Mami, unë jam me të vërtetë i mirë. - Miremengjes. 0:52:57.130,0:53:00.640 Mirëmëngjes, të dashur nënë-në-ligjit. 0:53:00.760,0:53:03.120 Mirëmëngjes, mirëmëngjes. 0:53:04.090,0:53:06.970 Unë do të dërgoj shoferin për të marrë telefonin tim, në rregull? 0:53:07.110,0:53:09.430 Mirë i dashur im, si ju dëshironi. 0:53:09.490,0:53:11.810 Shikoni, Cemre, thonë hello për Baris. 0:53:12.130,0:53:14.240 Mirë, do të bëjë. Shihemi. 0:53:22.770,0:53:25.020 Barış, Unë jam me të vërtetë keq. 0:53:25.640,0:53:27.920 Unë jam shumë i uritur. A duhet të shkojmë deri në mëngjes? 0:53:28.900,0:53:32.080 Ose ne mund të kemi atë në dhomën tonë, në qoftë se ju dëshironi. 0:53:33.040,0:53:34.890 Ne duhet të flasim. 0:53:36.920,0:53:38.720 Unë jam me të vërtetë ... 0:53:38.940,0:53:40.910 Unë me të vërtetë të ndjehen shumë të shqetësuar, dua të them ... 0:53:40.960,0:53:43.990 Unë e dinte kam kërkuar këtë, kur ju thashë "le të martohen", por ... 0:53:44.170,0:53:46.050 Nuk ka ", por" Cemre. 0:53:46.610,0:53:48.420 Ne të i martuar. 0:53:49.840,0:53:52.700 Pavarësisht nga të gjithë, pavarësisht familjen time ... 0:53:52.920,0:53:54.700 ... ne jemi te martuar. 0:53:57.620,0:53:59.620 Kjo është një gjë serioze. 0:54:06.040,0:54:08.180 Ne kemi nevojë për të shijuar veten nga tani e tutje. 0:54:08.960,0:54:10.540 Ne jemi në muajin e mjaltit. 0:54:11.360,0:54:13.920 lumturia jonë është e mjaftueshme që të sfidojnë çdo gjë tjetër. 0:54:14.190,0:54:16.030 Ajo duhet të jetë. 0:54:17.240,0:54:20.160 Unë nuk mund të përballojë që të ketë një tjetër skandal për mua tani. 0:54:20.360,0:54:22.160 Më tregoni disa mëshirë. 0:54:24.320,0:54:26.933 Ne nuk e vetëm të kalojnë një natë së bashku. 0:54:27.850,0:54:29.680 Ne jemi të martuar, Cemre. 0:54:30.200,0:54:33.460 Edhe pse kjo është vetëm për tre javë ... 0:54:33.610,0:54:35.510 ... Ne të përgatitur veten për këtë martesë. 0:54:35.820,0:54:37.850 Kjo ishte koha e gjatë të mjaftueshme për keqardhje. 0:54:38.100,0:54:40.280 Keni të drejtë. Ju jeni të drejtë me çdo gjë që ju thoni. 0:54:40.410,0:54:42.350 - Unë do të thotë, unë jam me të vërtetë ... - Eja, Cemre. 0:54:42.460,0:54:45.740 Unë jam i uritur, le të zbresin në mëngjes. Dhe pastaj ne mund të marrë një shëtitje. 0:54:45.920,0:54:48.290 Ne do të marrë një shëtitje, ju do të freskoj mendjen tuaj. Atëherë ne mund të kthehen dhe të pushoni. 0:54:48.430,0:54:51.430 Dhe pastaj, ne kemi topin e 100-vjetorit sonte. Ju mund të përgatisë veten për të. 0:54:51.710,0:54:53.680 Unë dua që ju të jetë sonte shumë e bukur. 0:54:53.980,0:54:55.530 Shume bukur. 0:54:55.840,0:54:59.600 Ata do të thonë, "kjo është e saj, gruaja e Baris Hakmen-së." 0:55:00.220,0:55:03.870 I rregulluar gjithçka, kam zgjedhur një fustan të bukur për ju. 0:55:04.460,0:55:06.320 Ata do të dërgojë atë këtu. 0:55:06.640,0:55:09.780 - Mirë? - Faleminderit. 0:55:10.460,0:55:12.720 Unë nuk do të bëjë që ju presin për një kohë të gjatë. 0:55:13.170,0:55:15.210 10 minuta. 0:55:34.830,0:55:37.720 Mos e prekni atë. 0:55:37.900,0:55:39.960 Unë u gonna vënë në larg, pasi ajo është e thyer. 0:55:40.100,0:55:42.260 Mirë, të marrë jashtë. 0:55:44.490,0:55:46.260 Jasht! 0:56:23.230,0:56:26.210 Mirëmëngjes, të cilët po kërkoni? 0:56:26.400,0:56:28.080 II ... d-- im 0:56:28.720,0:56:33.300 Unë kam ardhur për të parë vajzën time. Unë jam nëna e Simay Tekinoğlu së. 0:56:33.440,0:56:36.420 - A mund të shoh ID tuaj, ju lutem? - Sigurisht. 0:56:43.840,0:56:46.830 Ne kemi nevojë për të kërkuar qese tuaj, për sigurinë. 0:57:23.650,0:57:25.900 Ne e bëmë, shef. Ajo është e pastër. Your qëllim? 0:57:26.170,0:57:28.150 Le të saj në. 0:57:48.460,0:57:50.540 - A ju e quani mom juaj? - Çfarë? 0:57:50.630,0:57:52.540 A erdhi nëna ime? 0:57:58.000,0:58:00.800 - Mami? - Nezaket Hanım dëshiron të shohë Simay Hanim. 0:58:02.960,0:58:06.800 - A mund të vijnë në ...? - Eja në. 0:58:09.460,0:58:11.500 Mommy, unë ju munguar aq shumë. 0:58:13.090,0:58:15.760 Mirë, kjo është në rregull. 0:58:22.820,0:58:25.270 A keni ardhur për të më? 0:58:25.470,0:58:27.500 Unë nuk do të qëndrojnë gjatë. 0:58:27.730,0:58:30.030 Unë kam ardhur për të parë ju. 0:58:30.730,0:58:32.870 Zemra e nënës. 0:58:33.790,0:58:35.780 Më vjen shumë keq. 0:58:36.120,0:58:38.950 Unë e di atë që ju keni qenë përmes. Unë jam aq i frikësuar ... 0:58:39.460,0:58:41.270 ... Se edhe më keq mund të ndodhë. 0:58:41.680,0:58:44.040 Mami, të lutem të më larg nga këtu. 0:58:44.360,0:58:46.400 Ku mund të marr? 0:58:46.590,0:58:49.200 Nuk ka ku është i sigurt për ju më. 0:58:55.600,0:58:58.880 gryka më është tharë. A mund të më jepni ujë? 0:59:08.620,0:59:11.320 - Marrë këtë. - Cfare po ndodh? 0:59:11.510,0:59:14.550 - Mos pyet asgjë. Vetëm të marrë atë. - Pse jeni duke i dhënë me këtë? 0:59:14.720,0:59:16.960 Unë u tha për të dhënë atë për ju. 0:59:50.390,0:59:52.710 - Si është e leg juaj? - Është e shërimit. 0:59:54.720,0:59:58.480 A e fal? Ju do të merrni më me ju, apo jo? 0:59:58.720,1:00:02.760 - Ata nuk do të më lejoni. - Ata do të, pasi ata gjetën Ferhat. 1:00:02.920,1:00:05.960 Atëherë unë mund të kthehem në shtëpi, apo jo? Ju lutemi të mom. 1:00:06.110,1:00:09.690 Të lutem më fal, nuk do të kthehet prapa tuaj mbi mua. I vjen keq gjithçka kam bërë. 1:00:09.850,1:00:12.220 - Me duhet te shkoj. - Por ju keni ardhur vetëm? 1:00:12.360,1:00:15.840 Prit një sekondë. Unë kam nevojë për të dhënë diçka për ju. 1:00:20.230,1:00:22.310 Unë nuk kanë nevojë për këto foto më. 1:00:24.270,1:00:26.660 Ata nuk ishin merry kujtime anyway. 1:00:29.540,1:00:31.210 Unë do të kontrolloni në të. 1:00:37.230,1:00:39.822 - A jeni duke pritur për grua? - Po. 1:00:39.991,1:00:41.608 Mirë. 1:00:45.390,1:00:47.680 Nuk mund të qëndrojë disa më shumë? 1:00:50.390,1:00:52.350 Kjo do të bëjë. 1:00:53.150,1:00:56.260 Mirupafshim vajza. 1:01:36.200,1:01:39.210 - Faleminderit. - Ju uroj një ditë të mbarë. 1:02:06.720,1:02:09.390 Hej, të marrë brenda. 1:02:11.090,1:02:13.260 Kush jam unë duke folur për? 1:02:13.840,1:02:16.320 Pra, është se ajo? Vetëm disa minuta? 1:02:27.200,1:02:30.270 Të lumtë, ju dëgjuar fjalën time. 1:02:30.590,1:02:32.950 Ju ruajtur një shumë të jetës. 1:02:33.980,1:02:37.110 Ju lutem, thirrje kushdo që ju jeni gonna të thirrjes. 1:02:37.230,1:02:39.400 Ju lutemi, tregoni atyre për lirimin e vëllezërit e motrat e mia. 1:02:39.840,1:02:42.090 Unë do të bëjë thirrje. Nuk ka nevojë të ngutemi. 1:02:42.320,1:02:44.300 Ju lutem na japin fund kësaj. 1:02:44.420,1:02:47.830 - Më lejoni të marr vajzën time dhe të lënë këto toka. - Unë nuk jam bërë me ty ende. 1:02:48.030,1:02:49.830 Unë kam nevojë për ju. 1:03:03.220,1:03:07.360 Ju shikoni ... Unë mund të lidhen me ju në çdo kohë që unë dua. 1:03:07.564,1:03:09.235 Askush nuk mund të ndalet më. 1:03:09.431,1:03:12.364 Kam humbur, kur dhe ku po takohen ne? 1:03:12.488,1:03:14.595 Ju së pari të hequr qafe të mete tuaj pas ju. 1:03:14.910,1:03:18.240 - A ju merrni fotot? - Piktura? 1:03:53.470,1:03:56.120 Ju shikoni, vajza juaj është duke vdekur ngadalë. 1:03:56.480,1:03:59.590 Ju nuk mund të vrasin askënd. 1:03:59.800,1:04:02.450 Vajza juaj do të vdesin, nëse nuk përballet vetëm. 1:04:03.150,1:04:05.900 Pastaj ju të shpëtoj të policisë që është pas teje. 1:04:06.210,1:04:08.560 Dhe të presin për thirrjes sime. 1:05:12.120,1:05:14.460 Pse ajo erdhi dhe pse ajo të shkojë? Unë nuk e bëni atë. 1:05:14.870,1:05:18.100 Ajo nuk do të më fal mua ... Kjo është një torturë apo çfarë? 1:05:19.030,1:05:21.680 Unë kam nevojë për të shkuar në punë. 1:05:53.973,1:05:55.820 53). 1:06:03.120,1:06:04.570 Qfarë po bën këtu? 1:06:04.740,1:06:07.120 - A mund të lutem të lënë? - "Surpriza Martesa." 1:06:07.340,1:06:10.060 "Barış Hakmen u martua me sekretaren e tij." 1:06:10.168,1:06:11.813 Të thashë të fus off. 1:06:11.990,1:06:15.182 "Burrat të famshëm të biznesit Barış Hakmen, të cilët kishin kohët e fundit ..." 1:06:15.226,1:06:19.470 "... Shkatërroi me të fejuarën e tij të shquar, tani ka humbur zemrën e tij të sekretarit të tij." 1:06:21.777,1:06:24.746 Të thashë të largohen. Eja dashurinë time. 1:06:25.380,1:06:27.650 Unë nuk mund të besoj se ju jeni ky budalla. 1:06:27.880,1:06:29.860 Si mund të ju bien në lojë këtë vajzë Sly-së? 1:06:30.080,1:06:34.790 - Banu, ju thashë që të largohet. - Ju do të munguar për 20 ditë, kam menduar ju ishin bluffing. 1:06:34.960,1:06:39.080 Ne nuk mund të mendoj se ju do të rritet në këtë karrem prowlers. 1:06:40.730,1:06:46.070 - Ne jemi në muajin e mjaltit, na lënë të qetë. - Oh ne rregull. Pastaj të marrë një vështrim në këtë. 1:06:47.040,1:06:50.320 - Ju më mirë të lexoni atë pa humbur kohë. - Çfarë është kjo? 1:06:50.740,1:06:55.010 Kjo është kopje e ankesës penale ne jemi duke shkuar për të dhënë në prokurori. 1:06:55.640,1:07:00.426 Në qoftë se ... ju nuk do të përfundojnë këtë martesë deri në fund të ditës së punës ... 1:07:01.320,1:07:06.020 ... Nëna ime do të le prokuroria e di se ju keni të kompanisë nën një nënshkrim të falsifikuar. 1:07:07.430,1:07:10.400 - Të thashë të marrë ferr nga këtu, ju zot mallkuar ... - Barış, ju lutem. 1:07:13.680,1:07:18.560 Ju shikoni, pak zonjë. Pasuri që duan të vijnë në, nuk mund të jetë së shpejti. 1:07:18.870,1:07:23.780 Oh, nga rruga, unë mendoj se ishte ideja juaj për të dhënë në zyrën e gabuar e martesës si adresën. 1:07:24.390,1:07:27.350 - Për çfarë po flet? - Plani juaj ka punuar të përkryer. 1:07:27.460,1:07:30.920 Nuk ishte një mbledhje mjaft për ju. nëna ime dhe mua, Kuzey, Güney ... 1:07:30.990,1:07:34.060 ... Të gjithë ne ishin në Martesa Zyrën e Kartal. 1:07:34.266,1:07:36.337 Por sigurisht, ju jeni duke u martuar diku tjetër. 1:07:36.506,1:07:38.577 Unë do të bëjë që ju të paguani për këtë. 1:07:38.940,1:07:42.240 Burak Çatalcalı është përdorur që ju pëlqen një lodër. 1:07:42.370,1:07:47.235 - Por unë do të ju jap ferr. - Unë nuk mund të presim. 1:07:50.680,1:07:54.800 Banu prit një minutë, Benu! Kush nuk thoni ishte atje? 1:07:55.000,1:07:57.140 Cemre prisni. 1:07:57.590,1:08:00.150 Mallkuar atë, ne duhet të kemi qëndruar në dhomën tonë. 1:08:00.270,1:08:03.490 Eja te shkojme. 1:08:39.911,1:08:42.247 Ai erdhi në të njëjtin aksident, ai erdhi dje. 1:08:42.490,1:08:44.970 A ai të kërkojë asgjë për atin e tij? 1:08:45.130,1:08:48.270 Jo, ai nuk ka thënë asgjë. Ai erdhi këtu direkt pas ai u largua nga shtëpia. 1:08:48.399,1:08:51.380 Mirë, nuk e lënë bishtin e tij. Mbaji syte hapur. 1:08:51.500,1:08:53.069 Po zoteri. 1:08:59.970,1:09:04.354 Ajo mori në nerva tona këtë herët në mëngjes. 1:09:05.229,1:09:07.127 Te lutem me fal. 1:09:07.380,1:09:09.920 Ajo tha Zeynep dha një adresë të gabuar. 1:09:10.609,1:09:13.390 Ajo tha se ata të gjithë shkuan në Kartal Martesa Zyrës. 1:09:14.210,1:09:17.529 Ajo vetëm dëshiron për të ngritur një konfuzion, asgjë tjetër. 1:09:18.250,1:09:20.880 Unë do të duhet të largohet nga ju vetëm në mëngjes tonë të parë. 1:09:21.170,1:09:23.649 Por unë duhet të tregojnë veten ndaj tyre. 1:09:27.920,1:09:30.180 Cemre, po më dëgjon? 1:09:31.300,1:09:35.569 Ajo duhet të jetë diçka e rëndësishme, çështja e nënshkrimit. Që ju duket shumë i shqetësuar nga ajo. 1:09:35.830,1:09:40.130 Jo në të gjitha, kjo nuk e bën me vlerë edhe duke menduar për të. 1:09:40.300,1:09:42.130 Kjo është një komplot com. 1:09:42.520,1:09:47.742 Çfarë është mërzit mua është, ata të shkojnë shumë larg sa që të përpiqen për të marrë martesa jonë anulluar. 1:09:48.310,1:09:50.711 Dikush ka nevojë për t'i dhënë fund me të. 1:09:51.290,1:09:53.880 Barış, kjo çështje do të marrë nga dora. 1:09:54.870,1:09:59.720 Unë do të thotë, ju nuk keni për t'i rezistuar atyre. Unë nuk dua që ju të humbni ndonjë gjë për shkak të mua. 1:10:05.360,1:10:08.980 Pra, ju përkundrazi do të humbasin mua? 1:10:15.360,1:10:17.120 Faleminderit dashuria ime. 1:10:17.450,1:10:21.520 Por unë nuk do të lejoni që të ndodhë. Unë do të bëjë atë të drejtë. 1:10:22.370,1:10:24.890 Unë nuk do të le ta prish martesën tonë. 1:10:25.810,1:10:27.700 Premtoni? 1:10:29.980,1:10:31.980 premtoj. 1:12:21.280,1:12:22.870 Alo. 1:12:23.930,1:12:27.350 Një moment ... Zeynep kjo është për ju. 1:12:32.220,1:12:35.440 Faleminderit ... Përshëndetje? 1:12:35.680,1:12:40.460 - A ju tregoni Kuzey e dasmës do të jetë në Kartal? - Cemre? 1:12:40.940,1:12:43.660 Zeynep ju lutem të më përgjigjesh. 1:12:44.090,1:12:47.230 A jeni ai i cili tha Banu dhe të tjerët adresën? 1:12:47.530,1:12:52.060 Unë nuk e them askujt asgjë. I pasur mjaft e të gjithë duke e quajtur mua në llogari. 1:12:52.400,1:12:54.850 Ka shkuar Kuzey atje? 1:12:55.760,1:12:59.210 Cfare eshte kjo? Ju tingëllojë penduar nga dita e parë në. 1:12:59.400,1:13:04.160 - Përse edhe intereson Kuzey? - Zeynep, ju lutem të më përgjigjesh. 1:13:05.710,1:13:07.020 Po 1:13:07.300,1:13:09.820 Kuzey shkoi atje, për të parë. 1:13:09.930,1:13:14.220 Kuzey, Güney dhe të tjerët donin të jetë me ju në ditën tuaj më të lumtur. 1:13:14.970,1:13:17.420 Por nuk mundën. Ata ishin në vendin e gabuar. 1:13:17.620,1:13:21.690 Dhe për disa arsye unë nuk e di, të gjithë gjë është e mua që e humbë ato. 1:13:22.000,1:13:24.830 Në fakt, unë nuk e di edhe ku ishte. 1:13:25.810,1:13:27.780 Alo? 1:13:58.050,1:13:59.690 Alo. 1:14:00.920,1:14:02.500 - Per çfare je duke folur? 1:14:02.970,1:14:07.680 Çfarë, si e keni humbur atë? Man ... 1:14:07.890,1:14:11.386 Ju doni të merrni me gjuajtur? \ Doni të merrni mua në mërgim? 1:14:11.528,1:14:15.644 Sami Tekinoğlu ka ku të gjendet. Kuzey kaloi nëpër duart tuaja ... 1:14:16.340,1:14:20.160 Ai do të Ferhat. Ai do të vdesë. 1:14:20.480,1:14:23.100 Ju duhet një orë për të gjetur atë. 1:14:23.280,1:14:25.920 Shut gojën! 1:14:26.840,1:14:29.090 Eja te shkojme. 1:14:44.130,1:14:47.020 Si e bëjmë këtë shitje shumë në një kohë kaq të shkurtër? 1:14:47.190,1:14:50.460 - E çuditshme, nuk është ajo? - Dhe si e kemi hapur këtë shumë qoshet? 1:14:50.660,1:14:53.040 Në asnjë mënyrë, unë jam i sigurt se numrat janë ndryshuar. 1:14:53.830,1:14:55.940 Jo, ata janë të gjithë të sakta. 1:14:56.657,1:14:59.377 Ersin Bey, për hir të Zotit, ne po flasim për Kuzey. 1:14:59.573,1:15:03.377 Njëqind qoshet në një kohë kaq të shkurtër. Ajo nuk ka një kokërr të së vërtetës. 1:15:03.650,1:15:06.204 Ne shikuar atë, dhe ne mund të konfirmojmë se kjo është e gjitha e vërtetë. 1:15:06.320,1:15:08.444 Nuk ka asnjë problem me të, Güney. 1:15:08.930,1:15:11.980 Për të qenë i sinqertë, unë nuk ishte pritur një sukses të tillë nga Kuzey as, por ... 1:15:12.180,1:15:14.290 Kuzey ngritur një sistem të mrekullueshëm. 1:15:14.480,1:15:16.450 - Kuzey? - Po. 1:15:16.620,1:15:19.315 Çdo tregtar i hap katër qoshet që u takojnë atyre. 1:15:19.573,1:15:22.370 Dhe merr një përqindje të vogël nga shitjet e tyre. 1:15:22.590,1:15:26.230 Dhe këto shitje të reja të hapë katër qoshet e tyre. 1:15:26.440,1:15:30.257 Në këtë mënyrë, nga lart poshtë, piramida mban marrë më të mëdha. 1:15:30.600,1:15:32.540 Çdo njeri është ushqyer njëri-tjetrin. 1:15:32.760,1:15:37.310 Dhe Kuzey merr një përqindje të vogël nga të gjitha tregtarët, kaq e thjeshtë. 1:15:37.470,1:15:40.840 Mirë, në rregull ... Ai përdoret për të shitur produktet e bukurisë prapa në kohë. 1:15:40.950,1:15:43.780 Ai e kap atë nga ai biznes. Ai nuk ka shpikur asgjë të re. 1:15:43.970,1:15:47.730 Por ai ka punuar, ai bëri diçka shumë të zgjuar. 1:15:48.040,1:15:49.730 Biznesi u rrit, Güney. 1:15:49.850,1:15:54.360 Kuzey bëri atë vetë. Dhe më e rëndësishme ... Ai e mbajti premtimin e tij. 1:15:54.950,1:15:57.500 Ju keni qenë duke menduar për shkarkimin e tij. 1:16:00.330,1:16:02.670 Unë jam i kënaqur që nuk e ka bërë një gjë të tillë. 1:16:03.030,1:16:06.010 Ajo do të ishte një gabim shumë i madh të biznesit. 1:16:06.880,1:16:09.630 Të gjithë e nënvlerësuar Kuzey. 1:16:21.550,1:16:23.950 Hello, mom. 1:16:24.160,1:16:27.250 - Çdo lajm për babain tuaj akoma? - Akoma asgje. 1:16:27.510,1:16:31.130 Unë do të humbasin mendjen time. Ku është ai njeri, i biri? 1:16:31.370,1:16:34.186 Shumë herë, ai piu e vinte në shtëpi ndaj mëngjes. 1:16:34.400,1:16:37.270 Por ai kurrë nuk kaloi natën diku tjetër përveç shtëpisë së tij. 1:16:37.430,1:16:39.900 Unë nuk mund të ndihmojnë por të mendojnë për gjëra të keq, birit. 1:16:40.080,1:16:43.200 Policia pyeti të gjitha stacionet apo spitale. Asnjë shenjë të tij. 1:16:43.370,1:16:47.230 Ku ai mund të ketë shkuar më pas? 1:16:47.440,1:16:49.448 Toka nuk e ka të hapur dhe të gëlltisë atë, me siguri. 1:16:49.680,1:16:53.315 Ndoshta ai ishte i zemëruar në Kuzey dhe shkoi diku për disa ditë për të pushuar kokën e tij. 1:16:53.422,1:16:56.640 Babai yt? Shkuar diku për të pushuar kokën e tij? A nuk e bëjnë të qesh, Güney. 1:16:56.800,1:17:00.210 Sidomos tani kur tenxhere është nxitje, asnjë mënyrë. 1:17:00.370,1:17:04.060 Unë po ju them, ka diçka tjetër pas kësaj. 1:17:04.160,1:17:08.230 Mami, ju lutem mos bëjnë gjëra në mendjen tuaj. Ai do të vijë në shtëpi në fund. 1:17:09.640,1:17:11.190 Güney ... 1:17:13.030,1:17:14.790 Mund të jetë se nuk ka dikush tjetër? 1:17:15.040,1:17:18.740 - Çfarë do të thotë dikush tjetër? - Nuk e di ... Ndoshta, vetëm për të gjithë mua ... 1:17:18.990,1:17:22.480 ... Kishte gjetur dikë tjetër? - Eja, mom ... 1:17:22.690,1:17:24.780 Ndoshta ai kishte një dashnore të gjithë së bashku. 1:17:24.870,1:17:29.140 - Ndoshta kjo është arsyeja pse ai është divorcuar mua. - Mami, nuk do të jetë i trashë. Për çfarë po flet. 1:17:29.360,1:17:33.600 Unë do të thotë, kjo nuk ka të bëjë më. Ai mund të bëjë çfarë të dojë, por ... 1:17:33.800,1:17:36.370 Megjithatë, është e vështirë të përtypë. 1:17:36.620,1:17:40.640 Çfarë mendoni, Güney? A mendoni se kjo mund të jetë e mundur? 1:17:40.780,1:17:43.700 Pse jo? Unë do të thotë, kjo është diçka që babai im do të bëjë. 1:17:46.280,1:17:49.500 Mom, mom? Përshëndetje? 1:17:49.780,1:17:52.010 Come on, unë jam vetëm shaka. 1:17:52.430,1:17:56.050 - Nuk ka asnjë mënyrë, ai mund ta bëjë këtë për ju. - Ku është ai pra? 1:17:57.130,1:17:59.950 Ku është ai që dje? 1:18:00.080,1:18:02.870 Unë do të shkoj të kërkojë stacionin sot, unë do të le ju e dini si. 1:18:03.030,1:18:06.300 - Më duhet të shkoj tani, kam marrë gjëra për të bërë. - Mirë. 1:18:06.400,1:18:10.550 Güney, ju lutem mos të më presin për kohë të gjatë. Më telefononi kur të mësojnë ndonjë gjë. 1:18:10.790,1:18:13.530 Ok ...ne rregull. 1:19:08.080,1:19:11.970 biletën tuaj avioni dhe pasaportën tuaj. Unë do të mbaj këto. 1:19:17.730,1:19:21.110 Kur se njeriu është kapur, ju do të keni ato përsëri. 1:19:21.220,1:19:25.280 Ne të solli këtu, sepse ajo do të jetë më e sigurt për ju këtu. 1:19:26.520,1:19:30.417 Sir. Ata gjetën një kufomë pranë Beykoz në zonën e pylltarisë. 1:19:35.070,1:19:38.200 Mos më thoni se është Sami Tekinoğlu. Është kufoma e një gruaje, zotëri. 1:19:38.380,1:19:42.026 Nezaket Canay, nëna e Simay Tekinoğlu së. 1:19:42.600,1:19:44.930 Damn ju, Ferhat. 1:20:21.880,1:20:24.490 - Flisni. - A Deniz ka me ju? 1:20:25.910,1:20:29.740 I hoqa qafe të policisë. Come on, të takohet me mua. 1:20:30.160,1:20:32.000 Ku është Deniz? 1:20:32.380,1:20:34.920 Ajo është e sigurt, duke pritur për të marrë pjesë në funeralin tuaj. 1:20:35.050,1:20:38.850 Ti po genjen. Ju jeni duke aktruar të gjithë së bashku. 1:20:39.060,1:20:42.730 Pse keni ardhur të gjithë rrugën këtu në qoftë se ju nuk më besoni? 1:20:43.280,1:20:47.250 A nuk e dini se unë do të dëmtojnë çdo gjë që i takon për ju, pa keq syrin tim. 1:20:47.520,1:20:50.942 Nëse ju nuk mendoj se unë nuk do të ngurrojnë për të vrarë vajzën tuaj ... 1:20:51.070,1:20:53.670 ... Pse ju hedhin veten në zjarr? 1:20:54.684,1:20:57.500 Ti e di se ju do të vdisni sonte, apo jo? 1:20:57.990,1:21:00.170 Ju nuk do të shohin vdekjen time. 1:21:00.330,1:21:04.220 Duket si diçka ka ndodhur tek ju. Ju jeni të tepruar. 1:21:04.630,1:21:08.640 Keni harruar ditët më bërtite vëllait tënd. I por mbaj mend. 1:21:10.830,1:21:14.440 Nëse ju provoni të dëmtojnë askënd rreth meje përsëri ... 1:21:15.190,1:21:17.310 ... Vajza juaj vdes. 1:21:17.390,1:21:20.070 Njerëzit e mi janë me vajzën tuaj si ne flasim. 1:21:20.200,1:21:22.330 Nëse ata nuk e dëgjojnë nga unë sonte ... 1:21:22.470,1:21:25.230 ... Ata do të përfundojë atë me një plumb. 1:21:26.510,1:21:29.280 Ju nuk mund të dëmtojë një vajzë të pafajshëm. 1:21:29.410,1:21:32.910 Ferhat, unë do të marrë një jetë sonte. 1:21:34.040,1:21:38.720 Ju do të vendosë se kush do të vdesin. Ju ose vajzën tuaj. 1:21:39.235,1:21:43.790 Si do ta di se nuk do të bëjë asgjë për të Deniz pasi të vrarë mua? 1:21:44.120,1:21:47.730 - Ju nuk mund të di. - Pastaj ju do të sjellë atë me ju. 1:21:48.000,1:21:50.570 Atëherë unë do të dorëzohet. Por le vajza ime të shkojë. 1:21:50.740,1:21:53.680 Vetëm në qoftë se ju sjellë Deniz për mua, unë do të dorëzohet. 1:21:55.100,1:21:58.460 Mirë, unë do t'ju them se ku për të ardhur në momentin e fundit. 1:21:58.860,1:22:01.410 No I do të ju tregojnë se ku mund të vijnë. 1:22:01.500,1:22:03.410 Ju do të ngritur një kurth me policinë. 1:22:03.560,1:22:06.190 Unë kam qenë duke pritur për këtë ditë unë ju fetë në copa. 1:22:06.360,1:22:09.620 Unë do të lënë atë kënaqësi për dikë tjetër? 1:22:13.740,1:22:17.790 Është natë, Ferhat. Nuk kam asgjë për të humbur. 1:22:19.280,1:22:22.400 - Vetëm ti dhe unë. - Ti do të sjellë Deniz si! 1:22:22.560,1:22:24.730 Prisni për thirrjes sime. 1:22:48.520,1:22:51.700 Cemre ... Cemre ... 1:22:54.160,1:22:57.810 Unë jam duke marrë këto shtëpi. Ata do të merrni ju të reja anyway. 1:23:01.040,1:23:03.528 Cemre, shikoni sa elegant ata janë. 1:23:03.626,1:23:07.410 Ne jemi si gratë në filma. 1:23:09.000,1:23:11.040 Mami, telefoni im nuk ranë? 1:23:11.290,1:23:14.120 Ata thonë se ai ishte atje. Pra, ai duhet të ketë thirrur. 1:23:14.360,1:23:18.310 Por ai nuk e bëri, vajzë, përse edhe besoni ato në vendin e parë? 1:23:18.690,1:23:20.560 Një prej tyre është Banu dhe një tjetër është Zeynep. 1:23:20.790,1:23:24.030 Pse mendoni se çfarë thonë ata? Kuzey nuk ishte aty. 1:23:24.180,1:23:27.230 Mami, pse do Banu përmend emrin Kuzey, nëse ajo nuk e ka parë atë? 1:23:27.680,1:23:29.550 Oh Zot ... Mirë, le të themi se ai erdhi. 1:23:29.640,1:23:32.760 Le të thonë se ai ka treguar deri në momentin e fundit, çka do që të ndryshojë? 1:23:32.900,1:23:35.240 Atëherë unë nuk do të kishte martuar Baris. 1:23:35.480,1:23:37.680 Unë do të kam lënë në tryezë menjëherë. 1:23:37.890,1:23:41.560 Pastaj Perëndia shpëtoi të gjithë ne. Dhe ku ishte mendja e tij para kësaj? 1:23:41.780,1:23:46.240 Nëse ai ju donte këtë shumë, pse nuk e bëri ai të bëjë asgjë për këtë? 1:23:46.560,1:23:48.240 Pse nuk ju ka thirrur? 1:23:48.480,1:23:51.700 I pritur deri në momentin e fundit, mendova ... 1:23:51.900,1:23:54.820 ... Ndoshta ai do të mendojnë dhe then-- - Get nga atje! 1:23:55.050,1:23:58.510 Të gjitha ai dëshiron është për të bërë një skenë. Për të ngatërruar ju. 1:23:59.160,1:24:01.220 A edhe ju të besoni se çfarë ju jeni duke thënë? 1:24:01.330,1:24:03.380 Treguar deri në momentin e fundit për të ndaluar martesën ... 1:24:03.600,1:24:05.570 Unë do ia plas me zemërim .. 1:24:05.810,1:24:07.560 ai është bërë një bandit tani? 1:24:07.780,1:24:11.880 Ai thotë se ai ju do dhe pastaj ai nuk ka. Messes rreth me Zeynep dhe vajza të tjera. 1:24:12.020,1:24:14.800 Dhe pastaj të vijnë dhe bastisje në zyrën e martesës, oh e madhe! 1:24:15.450,1:24:18.740 Ju jeni me fat ata shkuan në vendin e gabuar. Kjo është një mrekulli, edhe. 1:24:19.270,1:24:22.790 njeri i varfër, imagjinoni se si do të ndjehen Barış. 1:24:23.050,1:24:25.600 Jeta e tij do të shkatërrohen. 1:24:26.260,1:24:29.750 A nuk është e padrejtë të tij? Ai i ka besuar ju. 1:24:30.690,1:24:33.600 Por shkoni në hale atë për shkak të asaj punk tjetër. 1:24:33.860,1:24:36.500 Kush tjetër mund ai të besimit në këtë botë, atëherë? 1:24:36.710,1:24:39.155 A jam i gabuar? Më tregoni, pra, për dashurinë e Perëndisë. 1:24:41.540,1:24:44.320 Kjo do ta bëjë atë të humbasin të gjithë besimin e tij në njerëzimit. 1:24:44.800,1:24:47.930 Nëna e tij dhe familja e tij i jep atij të mjaftueshme për t'u marrë me të tashmë. 1:24:48.420,1:24:53.410 Ju pashë se si ata erdhën dhe shkatërruar mëngjesin e parë të martesës së tij. 1:24:56.680,1:25:00.760 Cemre, shikoni në mua. 1:25:01.150,1:25:03.902 A mendoni se ata mund ta detyrojë atë që të anulojë martesën? 1:25:04.000,1:25:06.920 - A mund të vërtetë të bëjë atë? - Unë shpresoj se ata do. 1:25:08.060,1:25:10.750 Unë nuk mund të besoj se ju, Cemre. 1:25:12.080,1:25:14.960 A nuk thonë se përsëri, Cemre. 1:25:16.660,1:25:18.817 Pull veten së bashku, Mos të bëjë diçka stupid. 1:25:18.924,1:25:20.844 Ose unë do të ju jap një rrahje. 1:25:22.520,1:25:24.410 A është Barış? 1:25:28.050,1:25:31.720 Cemre, Cemre, Cemre ... Ju lutem, të përballen së bashku. 1:25:32.020,1:25:34.930 Ju lutem, mos e përmend emrin e Kuzey përsëri. 1:25:35.080,1:25:37.190 Ju jeni Cemre Hakmen tani. 1:25:37.300,1:25:39.690 Mirë? Tani shkoni merrni derën. 1:25:40.880,1:25:43.100 Oh, Cemre, Cemre, Cemre, prisni! 1:25:43.240,1:25:47.850 Më lejoni të marrë çantën time, le të bëjë atë të duket si unë po largohej. 1:25:48.790,1:25:51.500 Unë nuk dua të shqetësojë të dy në ditën tuaj të parë. 1:25:53.790,1:25:57.590 Mirëdita, Cemre Hanım. Këto janë për ty, do të na lejojë në? 1:25:57.760,1:26:00.130 Sure, vijnë në. Ju mund të lënë ato në shtrat. 1:26:01.980,1:26:04.000 Alo. 1:26:09.900,1:26:14.800 - Barış Bey zgjodhi këtë vetë që të shkojë me veshje tuaj. - Faleminderit. 1:26:14.995,1:26:18.910 Nëse keni nevojë për ndihmë për të vënë ato në, ne mund të dërgoni një ndihmës. 1:26:19.140,1:26:22.630 - Nuk ka nevojë, faleminderit. - Unë jam këtu gjithsesi, unë mund të të ndihmojë e saj. 1:26:22.840,1:26:25.470 - Ju uroj një ditë të mbarë. - Diten e mire. 1:26:29.190,1:26:31.560 Cemre, çfarë kuptimi kanë këto gjëra? 1:26:31.740,1:26:33.560 Come on, të hapur atë. 1:26:34.390,1:26:36.080 Më tregoni atë. 1:26:39.150,1:26:41.160 Oh, Cemre ... 1:26:41.280,1:26:44.940 Dhe ju jeni duke thënë se ju do të lënë atë tryezë menjëherë? 1:26:45.840,1:26:49.120 Ky djalë është i çmendur në dashuri me ju, Cemre. 1:26:52.960,1:26:55.510 Cemre, ju lutem, veshje too. 1:26:55.620,1:26:57.610 - Mami ... - Por, ju lutem? 1:26:57.760,1:27:00.090 Të hapur atë, eja. 1:27:01.940,1:27:04.580 Oh, Cemre! 1:27:05.350,1:27:07.400 Çfarë është kjo! 1:27:07.810,1:27:11.470 Ju do të jetë një përgjigje për të gjithë në topin sonte. 1:27:11.840,1:27:15.530 Oh Zot, shikoni në elegancën e saj! 1:27:16.420,1:27:18.920 Gjithkush do të shihni se pse Barış zgjedhur ju. 1:27:19.100,1:27:21.170 Ju do të shihni. Të gjithë do të dinë. 1:27:22.640,1:27:24.500 Mami, unë nuk mund ta bëjë këtë. 1:27:24.740,1:27:27.528 Hej, dëgjoni ... Në krye të kësaj veshje, si në lidhje me I bërë ju ... 1:27:27.830,1:27:30.986 ... Një fije floku Rita Hayward? Huh? Vetëm imagjinoni. 1:27:31.182,1:27:34.560 Ebru dhe Banu mbeten pasi ata e shohin ju. 1:27:34.780,1:27:37.680 - Mami, unë do të flas me Baris. - Jo! 1:27:38.000,1:27:40.600 Jo, je budalla apo çfarë? Vetëm nr. 1:27:40.850,1:27:44.444 Jepini atij një shans. Jepini vetes një shans, too. 1:27:44.631,1:27:46.782 Mos të jetë i trashë, për hir të Zotit. 1:27:46.915,1:27:50.168 pendim tuaj të vërtetë do të jetë pas humbjes Baris. 1:27:50.290,1:27:54.284 Dëgjomëni, o bijë. Ja, kjo është ajo që Kuzey donte të bënte. 1:27:54.510,1:27:59.813 Shih atë që bëri për ju sot, ai është dashur të jetë në mëngjes tuaj lumtur. 1:28:00.480,1:28:02.710 Shih se si egoist një njeri që ai është. 1:28:02.951,1:28:07.128 Duke filluar nga dita e djeshme, jeta juaj krejtësisht ndryshuar Cemre. Ju nuk mund të shikojnë prapa më. 1:28:09.840,1:28:13.540 Cemre, eja, më lejoni të bëjë flokët tuaj para se të vijë burri yt. 1:28:13.830,1:28:17.890 Pra, ju do të jetë gati për kthimin e tij. 1:28:24.240,1:28:26.480 Errer? Pershendetje. 1:28:26.690,1:28:28.790 A keni folur me Baris këto ditë? 1:28:28.880,1:28:31.160 Jo, unë nuk dua të shqetësojnë atë në muajin e mjaltit. 1:28:31.460,1:28:33.330 Ju jeni në anën e gabuar, mund. 1:28:33.600,1:28:36.790 - Kjo nuk është e bukur. - Unë nuk jam në çdo anë, Ebru Hanım. 1:28:37.100,1:28:40.670 Barış është nga mendja e tij. Ai nuk mund të kuptojnë gjendjen e tij. 1:28:40.780,1:28:43.220 Ai as nuk e marrin mesazhin kam dërguar me Banu seriozisht. 1:28:43.360,1:28:45.720 Une nuk e di se çfare jeni duke folur rreth. 1:28:45.950,1:28:47.720 Në qoftë se ju flisni me të ... 1:28:48.160,1:28:50.970 ... Ju lutem tregoni atij për të përdorur trurin e tij. 1:28:52.730,1:28:54.480 Diten e mire. 1:28:59.920,1:29:02.160 - A e thirrur ai? - No. 1:29:02.290,1:29:05.120 Unë do të të vërtetë t'i japë këtë në prokurori. Ai lë mua pa zgjidhje. 1:29:05.300,1:29:08.730 - Qetësohu. Mos u shqetësoni, ai do të vijë. - Kur?! 1:29:09.300,1:29:13.660 Ai duhet të ketë qenë tashmë këtu duke pritur për mua. 1:29:28.920,1:29:31.990 - Mbylle atë. - Mirë, abi. 1:29:39.220,1:29:40.870 Shut qij up, trap. 1:29:41.040,1:29:43.400 Ju keni një jetë të një plumb me vlerë, gjithsesi. Ju nuk më të mirë të shtyjë mua. 1:29:49.760,1:29:51.900 Çfarë doni nga unë? 1:29:52.000,1:29:55.660 Unë do të hap gojën tuaj së shpejti. Por kjo do të jetë vuri në kokën tuaj. 1:29:55.840,1:29:59.520 Të bëjë një gabim, dhe ju nuk do të jetojnë të dytë ardhshme. 1:30:03.310,1:30:06.570 Ne kemi një biznes me nusen tuaj të re. 1:30:14.450,1:30:17.820 Ferhat është sigurisht në Stamboll. Ai vrau nënën Simay së. 1:30:17.920,1:30:21.350 - Ai mund të ketë bërë diçka për babain tim si. - Jo ai nuk e bëri. Babai juaj është i gjallë. 1:30:21.450,1:30:23.750 - Si e dini se? - Unë vetëm e di. 1:30:23.960,1:30:26.730 Ju thoni të parë, të cilët janë duke ndjekur topin sonte. 1:30:27.010,1:30:28.840 Ai do të bëjë të njëjtën gjë ai e bëri të Aliut. 1:30:28.990,1:30:31.420 - Ai do të vrasë njërin prej nesh. Maybe-- - Më dëgjo. 1:30:31.560,1:30:34.620 Kush do të vijnë për topin sonte? Është Zeynep dhe Cemre ardhur? 1:30:34.750,1:30:37.310 Unë nuk e di, ndoshta. 1:30:37.570,1:30:42.000 Cemre është në hotel tani. Dhe Zeynep në kompani. 1:30:42.180,1:30:45.020 Ja, ajo do të jetë më e lehtë për të mbrojtur njerëzit, nëse ata janë të gjithë në një vend. 1:30:45.200,1:30:49.080 - Ku është babai im, komisar? - A do të qetësohen? Ju lutem, unë jam i lodhur nga kjo. 1:30:49.450,1:30:52.340 Ai është i vdekur, apo jo? Ju gjeti trupin e tij, por ju jeni duke fshehur atë nga ne. 1:30:52.460,1:30:54.850 Jo, kjo nuk është e vërtetë. Unë do të thotë, ne nuk mund të gjeni atë. 1:30:55.000,1:30:57.850 - Por ne e dimë se ai është pas Ferhat. - Si? 1:30:58.200,1:31:02.110 Babai yt gjeti kujdestari, i cili paraqiti Kuzey me Ferhat në burg. 1:31:02.420,1:31:05.160 Ai bashed atë të keqe, ai është në spital tani. 1:31:05.890,1:31:08.410 Babë e bir, ata janë drejtimin në zjarr. 1:31:08.880,1:31:11.570 Sonte, gjëra shumë të këqija do të ndodhë Güney Tekinoğlu. 1:31:12.230,1:31:17.120 Duke na eluding, Kuzey nënshkroi urdhër e tij me vdekje. 1:31:18.080,1:31:19.470 Shiko! 1:31:19.730,1:31:22.420 Nëse ju nuk duan askënd për të lënduar ... 1:31:22.650,1:31:25.090 ... Nëse keni ndonjë mend për ku Kuzey mund të jetë ... 1:31:25.210,1:31:29.671 Ai nuk e shikoni edhe në mua në fytyrë. Ai as nuk flasin me mua. ai do të më thoni se ku është ai? 1:31:32.040,1:31:35.130 Atëherë është e lehtë të parashikohet se çfarë do të ndodhë me Kuzey. 1:31:35.840,1:31:38.840 Nëse Ferhat gjen vëllanë tuaj, vëllai juaj nuk do të shpëtojnë të gjallë. 1:31:39.110,1:31:41.770 Ju duhet të përgatisin veten për këtë. 1:32:25.973,1:32:28.346 "A duhet të shkojnë në vetëm topin sonte?" 1:32:28.500,1:32:30.960 "Pa një princeshë të bukur?" 1:32:59.130,1:33:00.700 Cemre ... 1:33:01.190,1:33:03.670 A do të veshin veshje tuaj dhe më lejoni të ju shohin? 1:33:04.540,1:33:06.500 Është shumë herët. 1:33:10.870,1:33:13.920 Palosje flokët tuaj pas veshit, mos e muss atë. 1:33:14.200,1:33:17.440 - Hello Barış. - Cemre, I ... 1:33:17.570,1:33:20.660 Unë do të jetë pak vonë. Takimi nuk ka përfunduar ende. 1:33:21.340,1:33:23.040 Oh, është se kaq? 1:33:24.370,1:33:26.940 Ju nuk tingëllojë mirë. A ata e goditi nervat tuaja? 1:33:27.040,1:33:28.800 Po, pak. 1:33:28.920,1:33:32.530 Unë nuk kam nevojë një krizë më shumë në jetën time Baris. 1:33:32.650,1:33:35.550 Ju lutem, mos rezistojnë familjen tuaj për mua më. 1:33:35.840,1:33:40.230 Cemre, ne mund të flasim për këtë më vonë në gjatësi. Por unë do të ju tregoj diçka tjetër tani. 1:33:41.330,1:33:45.200 Unë po të dërgoj një shofer tani. Ju vijnë për topin në atë makinë. 1:33:45.370,1:33:47.200 Dhe ti? 1:33:51.420,1:33:54.200 Unë do të shkoj në rezidencë. Unë do të thotë unë duhet të. 1:33:54.960,1:33:58.640 Shihemi atje. Unë do të merrni përgatitur në rezidencë. 1:33:59.760,1:34:01.620 Por të jetë atje para se të bëj. 1:34:01.750,1:34:03.950 Unë nuk dua të jetë vetëm në atje. 1:34:04.240,1:34:07.790 - Mirë. - Barış, nuk më pëlqen se si ju tingëllojë. Gjithçka në rregull? 1:34:08.240,1:34:10.120 Te...dua. 1:34:10.990,1:34:14.790 Ju lutem, mos e dëmtojnë atë. Ju lutem mos vriste, ju lutem! 1:34:30.510,1:34:31.560 Përgatitu. 1:34:31.680,1:34:34.150 - Ju jeni duke shkuar për të marr Cemre. - Po, abi. 1:34:47.770,1:34:49.390 Oh e dashur... 1:34:49.680,1:34:53.120 Unë nuk mund edhe të imagjinojmë luftën ai është vënë dorë. Kundër të gjitha këtyre kërcënimeve dhe sende. 1:34:53.640,1:34:58.110 Por Barış unë e di, kurrë nuk do të le njeri të anulojë martesën e tij. 1:34:58.280,1:34:59.920 Nuk ka asnjë mënyrë! 1:35:00.240,1:35:03.130 Ai nuk është një njeri i cili do të binden fjalët e tyre. 1:35:03.475,1:35:07.040 - Right? - Po, mommy. Po. 1:35:08.110,1:35:12.551 Cemre, Hey ... Vë bast se do të ketë kamera, si dhe. 1:35:13.380,1:35:16.390 Mbajë kokën tuaj të lartë, në rregull? 1:35:16.520,1:35:18.960 Ecni i gjatë, si nusja e princit Charles. 1:35:19.260,1:35:21.280 Mirë, do të bëjë. 1:35:21.510,1:35:24.010 Hej, të mbajnë kokën lart, si kjo. 1:35:24.450,1:35:26.520 Ndërsa në qoftë se ju jeni duke shkuar për të parë maja e hundës tuaj. 1:35:27.080,1:35:29.220 Mirë? Cemre ... 1:35:29.460,1:35:31.870 Eja më lejoni të shoh se jeni në veshje tuaj. 1:36:13.350,1:36:16.420 Son, ju nuk e keni thirrur. 1:36:16.550,1:36:19.200 Unë kam qenë në stacion, mom. Unë u gonna të telefononi në qoftë se kam marrë ndonjë lajm. 1:36:19.410,1:36:21.630 Unë jam duke filluar të kenë frikë, biri. 1:36:21.830,1:36:24.780 - Kjo nuk do të duken të mira në të gjitha. - Mos u shqetësoni. 1:36:25.300,1:36:28.430 Komisari Seref tha se nuk ka asgjë që ne duhet të shqetësohen për të. 1:36:29.140,1:36:31.240 Unë do të thotë, ne duhet të mbajmë mendjen të qetë. 1:36:31.480,1:36:33.570 Unë nuk e di në lidhje me të, të birin. 1:36:34.080,1:36:36.560 Oh, kështu që ju jeni në fund këtu. 1:36:37.070,1:36:39.190 Ne kemi qenë të gjithë në pritje për ju. 1:36:39.342,1:36:41.813 Unë do të jetë gati në 10 minuta. Ju gati mom? 1:36:41.830,1:36:44.100 Unë do të jetë në katin e poshtëm në një djalë minuta. 1:36:53.730,1:36:57.270 Barış nuk ka ardhur për të folur me nënën time sot, ju e dini se? 1:36:58.210,1:37:00.620 Zoti e di se çfarë lloj të një magji ajo hedhur mbi të. 1:37:01.190,1:37:03.190 Se ai injoroi të gjitha kërcënimet tona. 1:37:09.830,1:37:12.960 Ndonjëherë unë me të vërtetë të pyes veten, çfarë është aq e veçantë në lidhje me atë vajzë. 1:37:13.430,1:37:15.920 Barış pranuar për të humbur çdo gjë që të ketë atë. 1:37:16.300,1:37:19.220 Ai nuk e ka anuluar martesën, pavarësisht të gjitha kërcënimeve tona. 1:37:19.730,1:37:22.540 Nuk ishte e vështirë për ju për të lënë atë. 1:37:22.760,1:37:26.980 Banu, unë nuk kanë një ditë shumë të mirë, ju lutem mos fillojë përsëri. 1:37:27.840,1:37:30.020 Sikur të përfunduar ndonjëherë? 1:37:30.280,1:37:32.370 Banu, ju lutem ... 1:37:32.610,1:37:35.260 Sure, ju jeni të drejtë. 1:37:35.480,1:37:38.280 - Plagët Cemre nuk do të shërohet në një ditë. - I tha mjaft, Banu! 1:37:38.390,1:37:40.870 Ajo nuk ka të bëjë me Cemre. Është babai im. 1:37:41.150,1:37:43.680 Ajo ishte Cemre dje. Sot është babai yt, nesër mom tuaj. 1:37:43.840,1:37:45.550 Një ditë tjetër, vëllai yt. 1:37:45.750,1:37:48.764 - Problemet e juaj kurrë fund. - Të lutem, unë nuk dua të argumentojnë. 1:37:48.888,1:37:50.880 Le të marrë të gatshme dhe të lënë. 1:37:51.190,1:37:53.200 Yeah, unë nuk mund të presim ose. 1:37:53.280,1:37:56.220 Unë jam duke kërkuar përpara për të parë Cemre and Baris e show off natën. 1:38:21.030,1:38:22.850 Venus? 1:38:23.720,1:38:27.120 Unë të kërkuar për të bërë një surprizë, por duket se ju keni plane të tjera. 1:38:27.500,1:38:29.890 Po, unë do të topin sonte. 1:38:31.260,1:38:33.840 Kjo do të thotë, ju keni qenë të pranuar zyrtarisht për shoqërinë. 1:38:36.020,1:38:38.960 Ju më tha që të shihet përreth. 1:38:42.340,1:38:45.380 Po, por nuk tha pa mua. 1:38:45.920,1:38:50.120 Sidomos sonte, unë kam për të hyrë në këtë derë në krahun tuaj. 1:38:51.410,1:38:52.880 Barış u martua. 1:38:53.040,1:38:55.100 Nuk ka dyshim, ata do të jenë aty sonte. 1:38:55.280,1:38:57.820 Unë kam nevojë për të treguar atyre se unë nuk e kujdesit. 1:38:58.080,1:38:59.380 Venus ... 1:39:00.480,1:39:03.660 I ftuar një tjetër grua për sonte. 1:39:04.310,1:39:06.470 - Anuloje atë. - Jo, nuk mundem. 1:39:06.690,1:39:08.860 Për shkak se ajo ishte shumë e vështirë për të bindur atë. 1:39:09.110,1:39:11.770 - Kush eshte ajo? - Zeynep. 1:39:12.100,1:39:14.780 - Zeynep? - Ajo punon në kompaninë tonë. 1:39:14.960,1:39:18.080 - Ajo ishte në hapjen e Makara-- - lover Kuzey-së. 1:39:19.440,1:39:22.090 Ajo nuk ka një të dashurin, aq sa unë e di. 1:39:23.080,1:39:25.620 Pra, ju jeni më thikë nga shpina too. 1:39:25.960,1:39:27.980 Le të jetë ashtu. 1:39:29.010,1:39:31.440 Shoferi mund të ju merr në shtëpi, nëse ju nuk doni të shkoni vetëm. 1:39:31.590,1:39:33.660 Unë nuk mund të marrë makinën time. 1:39:34.290,1:39:36.260 Nuk ka nevojë. 1:39:46.720,1:39:49.680 Ju jeni bërë me mua, dhe tani ju kthehet prapa tuaj menjëherë. 1:39:50.030,1:39:51.240 Kjo nuk eshte e vertete. 1:39:51.490,1:39:54.540 Ju keni bërë një Sinaner më shpejt se sa kam menduar. 1:39:54.700,1:39:57.680 Venus, ju jeni duke thënë gjëra që ju do të pendoheni më vonë. 1:39:57.890,1:40:01.620 Së shpejti ne do të shohim se kush do të pendoheni. 1:40:23.250,1:40:26.684 - Po degjoj. - Drive drejt Sile nga Stambolli. 1:40:26.880,1:40:30.700 Stop pas 23 km. Shko në pemë në të drejtën tuaj. 1:40:30.860,1:40:32.810 Un do te te gjej ty. 1:40:32.980,1:40:36.070 Nëse ju bëni diçka stupid, në qoftë se ju nuk vijnë atje vetëm ... 1:40:36.170,1:40:39.030 Nëse ju bëni diçka stupid, vajza juaj vdes në atë moment. 1:40:39.260,1:40:41.020 Më dëgjon? 1:40:41.670,1:40:43.020 Mirë. 1:40:49.370,1:40:52.480 Hüseyin Bej, unë nuk mund edhe të ju tregojnë se sa të lumtur janë ata. 1:40:52.640,1:40:54.790 Ata po fluturojnë si zogj. 1:40:54.900,1:40:56.790 Zoti t'i mbrojtur ata nga syri i keq. 1:40:56.920,1:41:00.920 Barış është duke kërkuar në sytë Cemre-së, djalin tim të dashur ... 1:41:01.080,1:41:03.920 ... Trajton vajzën time si një princeshë. Ai mendon se për çdo gjë ... 1:41:04.070,1:41:06.310 ... Nga rrobat e saj në stoli të saj ... 1:41:06.470,1:41:10.657 ... Për të edhe shofer i saj, dhe makina. Unë jam në humbje për fjalë. 1:41:10.870,1:41:13.240 Kjo është e madhe. Unë jam kaq i lumtur për të. 1:41:13.430,1:41:16.960 - Le të ketë një të ardhme të ndritshme. - Unë shpresoj se kështu, Hysen Beu. 1:41:17.190,1:41:20.380 Le të shpresojmë se, vajza ime të jetë tjetër. 1:41:21.290,1:41:23.520 Prit, prit, mos e hapni atë ende. 1:41:26.000,1:41:27.770 Si dukem? 1:41:28.470,1:41:32.340 - Ti je e bukur, shikoni vajzën mrekullueshëm. - Mirë, ju mund të hapur derën tani. 1:41:34.770,1:41:36.180 Zeynep. 1:41:36.390,1:41:39.080 Ne ishim duke shkuar për të folur në lidhje me, ju e dini se çfarë. 1:41:40.070,1:41:42.260 Unë nuk dua të flas për këtë temë. Ju lutem. 1:41:42.390,1:41:44.260 Por ... 1:41:46.290,1:41:48.690 Mirembrema zoteri. Unë jam Burak Çatalcalı. 1:41:48.800,1:41:51.790 Mirë se vini, dhe unë jam Hüseyin Çiçek. Unë jam babai i Zeynep së. 1:41:51.920,1:41:54.060 - Unë jam shumë i kënaqur që u njohëm. - Me too. 1:41:54.330,1:41:58.730 - A nuk do të vijnë në? - Faleminderit, por në qoftë se Zeynep është e gatshme, unë nuk do të të shqetësojë. 1:41:59.190,1:42:01.620 Errer? Pershendetje. 1:42:01.840,1:42:03.640 Zeynep. 1:42:04.230,1:42:06.160 Jam gati. 1:42:07.680,1:42:10.310 -Përshëndetje.[br]- Hej. 1:42:10.850,1:42:12.700 Faleminderit. 1:42:13.160,1:42:16.130 - Shihemi. - Bye. 1:42:17.790,1:42:20.270 Sir, përsëri, është e mirë që u njohëm. Deri sa ne të takohen përsëri. 1:42:20.400,1:42:23.850 Nice to meet you too. Natën e mirë, have fun. 1:42:27.550,1:42:29.490 Ju duken shumë të bukur. 1:42:29.840,1:42:31.610 Për shkak se ajo është një natë shumë e veçantë. 1:42:31.780,1:42:34.720 Ball 100 vjeçar që është arsyeja pse të vënë përpjekje shtesë. 1:42:34.960,1:42:37.720 Ajo ka asgjë të bëjë me mua, atëherë? 1:42:38.500,1:42:40.110 Hüseyin Bey ... 1:42:40.300,1:42:42.600 Pra, Burak Çatalcalı ishte miku Zeynep s ... 1:42:42.800,1:42:45.170 - Pse nuk më thoni? - Une nuk e di. 1:42:45.280,1:42:48.570 - Mendova Zeynep tashmë thënë. - Jo Ajo nuk më tha asgjë. 1:42:53.610,1:42:55.730 Shih, Cemre sjellë fat e saj si. 1:42:55.850,1:42:57.260 Është shumë shpejt për të thënë se. 1:42:57.550,1:43:00.240 Ata do të jenë të halef selef me njëri-tjetrin. 1:43:03.250,1:43:05.860 Faleminderit. 1:43:21.940,1:43:23.690 Mendimi im modest është ... 1:43:23.930,1:43:28.560 ... Para se të marrë hapa që nuk ka kthim mbrapa, ne duhet të japim Baris Bey edhe disa ditë. 1:43:28.940,1:43:31.320 I dha atij kohë të mjaftueshme. 1:43:31.520,1:43:34.980 - A atë nesër. - Është më mirë të mos për të marrë vendime të nxituara. 1:43:35.250,1:43:38.430 Kam peticionin tuaj. Unë do të jap atë në prokurori sa herë që ju doni mua për të. 1:43:39.000,1:43:41.240 Pastaj të bëjë atë nesër. 1:43:48.100,1:43:49.870 Unë jam shumë i ngazëllyer. 1:43:50.010,1:43:52.600 Unë jam duke shkuar në një top për herë të parë. 1:44:03.810,1:44:06.090 - Përshëndetje? - Güney ... 1:44:06.370,1:44:08.240 Më dëgjoni, unë nuk kam shumë kohë. 1:44:08.390,1:44:10.240 Babi! 1:44:10.930,1:44:12.940 A nuk thonë baba apo ndonjë gjë. Mbylle. 1:44:13.110,1:44:15.740 - A je vetem? - Y-po. 1:44:15.990,1:44:18.720 Ku jeni ju baba? Ne ishim të shqetësuar për vdekje. 1:44:18.970,1:44:21.200 Jam mirë. Jam mirë. 1:44:21.840,1:44:23.300 Me degjo. 1:44:24.920,1:44:26.880 Ku është ai, i biri? Si është ai? 1:44:28.320,1:44:30.090 Po 1:44:33.960,1:44:35.810 Babi, ju nuk mund të jetë serioze ... 1:44:38.120,1:44:39.810 Mirë. 1:44:42.970,1:44:45.570 Güney çfarë thotë ai? Ku eshte ai? 1:44:46.040,1:44:48.550 Ai është mirë. Ai është shumë mirë. 1:44:50.320,1:44:52.540 Faleminderit Zotit... 1:44:52.870,1:44:54.760 Faleminderit Zotit. 1:45:10.340,1:45:13.820 - Çfarë mendoni në lidhje me martesën Baris beut? - Jam kurioz sa më shumë që ju djema. 1:45:14.020,1:45:16.610 Ju e dini, Ebru Hanım nuk e kishte kërkuar mua dhe Barış për t'u martuar. 1:45:17.502,1:45:22.417 Por tani, Barış ka bërë një martesë, që Ebru Hanım miratoi edhe më shumë. 1:45:22.870,1:45:24.230 A nuk merrni shëmtuar ... 1:45:24.430,1:45:28.150 Ebru Hanım, çfarë mendoni në lidhje me martesën Baris beut? 1:45:29.980,1:45:32.030 Banu Hanım, a keni ndonjë fjalë për ne? 1:45:33.653,1:45:37.440 - Güney Bey, mund të kemi një deklaratë të shkurtër? - Djema, ju lutem, këto janë pyetje të panevojshme. 1:45:37.780,1:45:40.720 - Çfarë po bën ajo këtu? - Banu ... 1:45:41.030,1:45:43.840 Mos e humbni kontrollin tuaj. 1:46:45.120,1:46:46.800 Ku është vajza ime? 1:46:47.020,1:46:50.346 - Fundi juaj është afër, vrasës. - Ku është vajza ime? 1:46:50.760,1:46:53.120 Unë do të të mbyste me këtë. 1:46:55.510,1:46:57.670 Ku është Deniz? 1:46:58.110,1:47:01.820 A e dini se çfarë është kjo? A e dini se çfarë është kjo? 1:47:03.190,1:47:06.480 A ju kujtohet erën e këtij gjaku? 1:47:06.650,1:47:10.140 I ndjeu këtë këmishë të përgjakshme të përditshme. 1:47:10.290,1:47:14.220 I kërkoi falje për vëllain tim për të përditshme unë nuk mund të ju vrasin. 1:47:19.140,1:47:22.470 Ju pyeta se ku është vajza ime. 1:47:31.590,1:47:33.460 Ku është Deniz? 1:47:50.240,1:47:52.150 Ju nuk e mbajti fjalën tënde. 1:47:52.760,1:47:55.220 Ju keni qenë duke shkuar për të sjellë atë këtu. 1:47:55.475,1:47:57.820 I mbajtur premtimin që i dhashë vetes. 1:47:58.000,1:47:59.980 Unë do të të vras. 1:48:00.220,1:48:03.000 Unë nuk do të ju lejojnë të jetojnë. Unë do të ju xhiruar të drejtë këtu. 1:48:04.110,1:48:05.780 Ku ju qëlluar vëllanë tim. 1:48:11.040,1:48:12.990 Ali! 1:48:14.940,1:48:16.880 Në qoftë se ju vrasin mua ... 1:48:17.270,1:48:20.840 Në qoftë se ju vrasin mua ... Cemre vdes too. 1:48:21.430,1:48:24.840 A kurrë nuk e përmend emrin e Cemre! 1:48:25.920,1:48:28.030 Cemre! 1:48:28.800,1:48:31.370 Kuzey! 1:48:33.380,1:48:35.900 Kuzey! 1:48:43.960,1:48:45.890 Cemre. 1:48:48.160,1:48:49.200 Eja. 1:48:49.570,1:48:52.350 Come on, të tërhequr të shkaktojë. 1:48:52.660,1:48:55.130 Ju nuk keni asgjë për të humbur pasi të gjithë. 1:48:55.570,1:48:57.820 Cemre martuar anyway. 1:48:59.470,1:49:01.240 Kuzey, unë nuk e di. 1:49:01.690,1:49:03.450 Nuk e dija 1:49:04.600,1:49:08.030 Në qoftë se ju më vrisni, Cemre vdes too. 1:49:08.660,1:49:11.250 Kuzey, Kuzey mos bjerë armë! 1:49:11.430,1:49:13.630 Në momentin që ju të heqë atë, ata na vrasin të dy! 1:49:13.860,1:49:15.420 Shut up! 1:49:15.590,1:49:18.840 Mos e prek! 1:49:20.080,1:49:23.940 Unë nuk e di se të vije ... Po ta dija ... 1:49:24.250,1:49:28.106 Unë do të jap urdhrin shpejt. Ti më njeh mua. Ku është Deniz! 1:49:28.293,1:49:33.546 Nëse ju nuk e le Cemre shkoni, ju kurrë nuk do të mësojnë se çfarë ka ndodhur me vajzën tuaj. 1:49:33.715,1:49:37.466 - Xhiruar mua dhe Cemre vdes. - Kuzey, unë nuk kam frikë. 1:49:38.120,1:49:40.020 Dashuria jote... 1:49:41.457,1:49:43.297 ... Apo hakmarrja. 1:49:43.591,1:49:47.555 Është Ali ... ose Cemre më e rëndësishme për ju? 1:49:52.910,1:49:56.400 Bëni vendimin tuaj dhe tërheq këmbëzën. 1:50:37.680,1:50:39.560 I fituar përsëri. 1:50:39.910,1:50:42.750 E dija që ju do të zgjidhni Cemre. 1:50:47.440,1:50:51.250 Le të shkojë, që të bjerë armë tuaj të parë. 1:51:20.900,1:51:22.450 Lëre që vajza të shkojë. 1:51:22.930,1:51:24.690 Te dua. 1:51:25.600,1:51:27.840 Cemre. 1:51:28.480,1:51:30.940 Cemre! 1:51:47.200,1:51:48.835 A është ai i vdekur? 1:51:48.980,1:51:51.400 Kush e qëlloi atë? 1:51:55.440,1:51:58.740 Kush e qëlloi atë ?!