WEBVTT 00:00:04.150 --> 00:00:06.860 ♫ Nenhum lugar para escapar. ♫ 00:00:07.000 --> 00:00:09.700 ♫ Nenhum ramo para pousar. ♫ 00:00:09.960 --> 00:00:13.980 ♫ Retrógrado com sorriso. ♫ 00:00:15.960 --> 00:00:18.580 ♫ Nunca desista. ♫ 00:00:18.870 --> 00:00:23.900 ♫ Esqueça os jovens. ♫ 00:00:25.950 --> 00:00:28.619 ♫ Nunca tive medo da solidão. ♫ 00:00:28.920 --> 00:00:31.580 ♫ Eu também derramei lágrimas de arrependimento. ♫ 00:00:31.790 --> 00:00:34.740 ♫ Mas meu coração ainda está quente. ♫ 00:00:34.790 --> 00:00:37.660 ♫ À distância. ♫ 00:00:37.840 --> 00:00:40.700 ♫ O passado miserável é como uma adaga. ♫ 00:00:40.910 --> 00:00:43.419 ♫ Embora minhas asas estejam quebradas, ♫ 00:00:43.720 --> 00:00:49.780 ♫ Vou continuar voando. ♫ 00:00:52.520 --> 00:00:56.020 ♫ Seguindo a luz, ♫ 00:00:56.200 --> 00:00:58.140 ♫ Eu vou te esquecer. ♫ 00:00:58.360 --> 00:01:03.620 ♫ A memória moldou minha teimosia. ♫ 00:01:04.160 --> 00:01:07.220 ♫ Em virtude da luz na noite escura, ♫ 00:01:07.360 --> 00:01:10.179 ♫ Vou devolvê-lo com uma longa balada. ♫ 00:01:10.310 --> 00:01:12.180 ♫ O rio da vida está sob meus pés. ♫ 00:01:12.270 --> 00:01:16.699 ♫ Não me arrependo da minha loucura. ♫ 00:01:26.230 --> 00:01:32.420 The Long Ballad 00:01:32.480 --> 00:01:35.100 Episódio 36 00:01:37.440 --> 00:01:39.300 Com licença. 00:01:39.355 --> 00:01:41.900 Você é das Planícies Centrais? 00:01:43.270 --> 00:01:45.979 Você poderia me ajudar a verificar 00:01:46.044 --> 00:01:47.979 se é da família real lá? 00:01:56.120 --> 00:01:57.820 Leigo! Não fale podre! 00:01:57.860 --> 00:02:00.820 Você já viu alguma coisa da família real de Central Plains? 00:02:00.888 --> 00:02:02.020 Deixe-me ver! 00:02:06.800 --> 00:02:08.579 Um lenço tão barato. 00:02:08.644 --> 00:02:09.780 Não só a família real 00:02:09.844 --> 00:02:11.780 mas também me recusarei a usá-lo! É tão difícil! 00:02:11.822 --> 00:02:12.980 Vocês... 00:02:13.020 --> 00:02:14.540 Como você ousa! 00:02:14.600 --> 00:02:16.739 Você me enganou! 00:02:16.820 --> 00:02:18.579 Deixe o juiz principal! Me siga! 00:02:18.622 --> 00:02:19.740 - Vai! - Me ajude! 00:02:19.800 --> 00:02:21.020 Como você ousa nos pedir para fazer isso? 00:02:21.600 --> 00:02:23.700 Jovem Mestre, devemos ajudá-la? 00:02:24.440 --> 00:02:26.420 De acordo com seus comportamentos 00:02:26.466 --> 00:02:27.780 e vestuários, 00:02:27.844 --> 00:02:28.900 ela deve ser rica ou nobre. 00:02:28.955 --> 00:02:31.700 Alguém irá ajudá-la, mesmo que não. 00:02:40.755 --> 00:02:41.940 Jovem mestre. 00:02:42.520 --> 00:02:44.260 Parece errado. 00:02:44.440 --> 00:02:47.900 Eles até assumiram o controle de gromwells em mercados negros. 00:02:47.933 --> 00:02:49.700 Eles são os mais secretos! 00:02:49.755 --> 00:02:52.579 Parece que a Tenda de Khan quer destruir todos nós. 00:02:55.111 --> 00:02:56.420 O que devemos fazer agora? 00:02:57.080 --> 00:02:58.940 Onde podemos encontrar o gromwell? 00:02:58.977 --> 00:03:00.740 Vamos nos hospedar no hotel e continuar pesquisando. 00:03:00.800 --> 00:03:02.860 Devemos encontrar e trazê-lo de volta! 00:03:03.222 --> 00:03:04.300 OK. 00:03:07.800 --> 00:03:09.100 - Seguir! - Me solta! 00:03:09.150 --> 00:03:10.820 - Vai! - Eu não repudiei! 00:03:10.866 --> 00:03:12.340 - Só preciso de alguns minutos para pagar! - Vai! 00:03:12.479 --> 00:03:13.780 Por que você é tão brutal? 00:03:13.839 --> 00:03:15.140 - Vai! - Eu não te enganei! 00:03:15.360 --> 00:03:16.740 Você sabe trapacear em tão tenra idade! 00:03:17.000 --> 00:03:18.420 Cheio de truques! Eu não vou confiar em você! 00:03:18.520 --> 00:03:19.580 - Eu não estou! - Vai! 00:03:23.279 --> 00:03:24.540 Peça a ele para pagar! Ele é rico! 00:03:25.022 --> 00:03:27.340 Não! Sem dor, sem sair! 00:03:35.288 --> 00:03:36.380 Pegue! 00:03:39.377 --> 00:03:40.900 Obrigada... 00:03:48.066 --> 00:03:49.340 Estou com dor de barriga ... 00:03:49.880 --> 00:03:50.900 Ficar de pé. 00:03:50.955 --> 00:03:52.300 Tio... 00:03:52.355 --> 00:03:54.179 Você vai me deixar em apuros? 00:03:54.559 --> 00:03:57.260 Você me enganou e escapou da última vez. 00:03:58.244 --> 00:03:59.540 Estou com dor de cabeça. 00:03:59.577 --> 00:04:01.180 Ai, dói! 00:04:01.222 --> 00:04:03.260 O mesmo velho truque. 00:04:04.577 --> 00:04:06.300 Bem, você não mencionou dor de barriga da última vez. 00:04:07.822 --> 00:04:08.900 Tio. 00:04:08.955 --> 00:04:11.020 Sua piada não é engraçada. 00:04:11.839 --> 00:04:13.340 Suficiente? Podemos sair agora? 00:04:14.240 --> 00:04:15.460 Eu posso ir com você 00:04:16.040 --> 00:04:17.460 mas eu estou com fome 00:04:17.511 --> 00:04:18.500 e eu quero comer macarrão. 00:04:19.678 --> 00:04:21.059 Você não acabou de comer? 00:04:21.488 --> 00:04:22.500 Isso importa? 00:04:26.440 --> 00:04:27.540 Olha Você aqui. 00:04:27.755 --> 00:04:28.740 Por favor aproveite. 00:04:35.519 --> 00:04:37.700 Bem, como posso comer ... 00:04:37.920 --> 00:04:39.060 enquanto você está olhando para mim? 00:04:53.559 --> 00:04:55.620 Delicioso! É tão delicioso! 00:05:03.000 --> 00:05:04.700 Estou com dor de barriga! 00:05:04.755 --> 00:05:05.780 O que há de errado? 00:05:05.844 --> 00:05:08.460 Algo errado com o macarrão! 00:05:08.510 --> 00:05:09.740 Chefe! 00:05:09.770 --> 00:05:11.140 Sim senhor? 00:05:11.177 --> 00:05:12.220 Estou aqui. 00:05:12.266 --> 00:05:13.540 Algo errado com o macarrão! 00:05:13.600 --> 00:05:15.300 É impossível ... Espere! 00:05:15.350 --> 00:05:17.620 - O que está acontecendo? - Trabalhamos há décadas! 00:05:17.680 --> 00:05:19.020 - Nós nunca vimos isso antes! - EU... 00:05:19.080 --> 00:05:20.539 - Algum erro? - Namtso. 00:05:20.600 --> 00:05:21.740 Vá verificar a cozinha! 00:05:21.800 --> 00:05:24.300 Caso eu esteja envenenado, você pode encontrar o tóxico! 00:05:24.355 --> 00:05:25.700 Faça! De uma vez só! 00:05:25.790 --> 00:05:27.540 - Pessoal, vão verificar a cozinha! - Sim. 00:05:27.600 --> 00:05:28.900 Esse caminho por favor. 00:05:30.000 --> 00:05:31.820 Tio, vá com eles! 00:05:34.320 --> 00:05:35.659 Estou com dor de barriga ... 00:05:35.711 --> 00:05:37.660 Eu tenho que ir ao banheiro! 00:05:46.880 --> 00:05:48.020 Dói ... 00:06:14.950 --> 00:06:16.099 Ela escapou de novo! 00:06:16.155 --> 00:06:17.179 Vamos perseguir! 00:06:40.550 --> 00:06:41.980 É você... 00:06:43.070 --> 00:06:44.300 Inimigos aqui! 00:06:45.000 --> 00:06:46.460 Você pregou uma peça 00:06:46.510 --> 00:06:47.620 mas por que você nos culpou? 00:06:47.688 --> 00:06:48.900 É o suficiente. Deixa a em paz. 00:06:48.955 --> 00:06:50.539 - Esperar! Ela é ... - Vamos embora. 00:06:52.270 --> 00:06:54.740 Afaste-se! 00:06:55.688 --> 00:06:56.700 Saia do caminho! 00:06:59.044 --> 00:07:00.140 Como eles podem me encontrar tão rapidamente? 00:07:00.200 --> 00:07:01.420 - Afaste-se! - Soldados aqui ... 00:07:02.600 --> 00:07:04.260 Eles são os soldados de Mobei? 00:07:04.311 --> 00:07:05.380 Você tem medo de soldados? 00:07:05.422 --> 00:07:06.420 Não se mexa! 00:07:08.555 --> 00:07:09.780 Me ajude! 00:07:10.755 --> 00:07:11.860 - O que fazer? - Atordoe-a de uma vez! 00:07:13.390 --> 00:07:14.500 Pare com isso! 00:07:14.550 --> 00:07:15.660 Vamos embora! 00:07:23.466 --> 00:07:25.380 - Encontrá-los! - Sim! 00:07:25.422 --> 00:07:26.500 Cuidar. 00:07:26.920 --> 00:07:28.420 Vamos comer? 00:07:28.466 --> 00:07:29.980 - Esse caminho por favor. - Multar. 00:07:49.390 --> 00:07:50.580 Quem é Você? 00:07:50.644 --> 00:07:51.980 Por que você me amarrou? 00:07:52.760 --> 00:07:53.900 Então quem és tu? 00:07:54.799 --> 00:07:56.340 Por que você nos causou problemas? 00:07:57.320 --> 00:07:58.580 Por que eu tenho que te responder? 00:07:59.266 --> 00:08:00.460 A propósito, 00:08:00.510 --> 00:08:04.020 vocês são muito estranhos e temem soldados. 00:08:04.355 --> 00:08:07.620 Acho que vocês não são mascates normais! 00:08:08.600 --> 00:08:10.300 Como você o encontrou, 00:08:10.959 --> 00:08:12.620 então é hora de silenciá-lo. 00:08:14.119 --> 00:08:18.420 Você sabe o resultado de nos trazer problemas? 00:08:19.550 --> 00:08:21.540 Você quer me matar? 00:08:26.480 --> 00:08:27.940 Aqui está a pousada, certo? 00:08:28.320 --> 00:08:29.500 Muitas pessoas aqui. 00:08:29.555 --> 00:08:31.580 Não é um bom lugar para matar. 00:08:36.599 --> 00:08:37.820 Garota esperta. 00:08:38.200 --> 00:08:39.220 Diga-me. 00:08:39.288 --> 00:08:40.740 Por que são eles? Por que eles perseguiram você? 00:08:41.789 --> 00:08:43.099 Meus inimigos. 00:08:43.155 --> 00:08:44.819 Eu acho que é bom para mim estar amarrado. 00:08:46.400 --> 00:08:50.020 É melhor do que ser preso por eles! 00:08:50.880 --> 00:08:53.220 Garotinha! Pacote de mentiras! 00:08:53.840 --> 00:08:56.500 Não me atrevo a deixar você sair e nos trazer problemas. 00:08:58.200 --> 00:08:59.460 Fique aqui quieto. 00:08:59.910 --> 00:09:01.740 Se você recusar, 00:09:01.800 --> 00:09:04.579 Vou te deixar no campo para servir de alimento aos lobos! 00:09:19.511 --> 00:09:21.540 Changge, o que foi? Quem é ela? 00:09:23.488 --> 00:09:24.620 Ainda não me diz nada. 00:09:25.977 --> 00:09:27.180 Então o que devemos fazer com ela? 00:09:27.960 --> 00:09:29.540 Embora sua origem seja desconhecida, 00:09:29.600 --> 00:09:31.580 Não acho que ela seja uma vigarista. 00:09:31.622 --> 00:09:33.339 Como ela é inteligente, 00:09:33.370 --> 00:09:35.577 ela descobriu que não queremos lidar com soldados. 00:09:36.230 --> 00:09:38.100 Se a deixarmos escapar tão facilmente, 00:09:38.133 --> 00:09:39.540 ela pode nos trazer mais problemas. 00:09:40.470 --> 00:09:41.740 Proteja-a primeiro. 00:09:41.800 --> 00:09:43.260 Então, tentaremos encontrar uma solução. 00:09:44.760 --> 00:09:46.420 Parece razoável. 00:09:46.466 --> 00:09:47.940 Então vamos fazer isso. 00:10:01.200 --> 00:10:02.620 Quer me prender? 00:10:32.222 --> 00:10:33.500 Vamos... 00:10:33.555 --> 00:10:34.859 Ela está aqui por mim? 00:10:50.844 --> 00:10:51.940 Mimi, o que há de errado? 00:10:52.559 --> 00:10:53.540 O que você está pensando aqui? 00:10:56.000 --> 00:10:57.660 Estou pensando no meu pai mãe 00:10:58.400 --> 00:10:59.540 e irmão mais novo. 00:11:01.822 --> 00:11:03.660 Minha família inteira morava em Mobei 00:11:03.711 --> 00:11:05.140 quando eu era jovem. 00:11:06.559 --> 00:11:08.459 Embora não fossemos ricos, 00:11:09.577 --> 00:11:11.020 ficamos muito felizes. 00:11:13.177 --> 00:11:15.020 Até a tribo Ashile chegar. 00:11:15.800 --> 00:11:17.180 Eles nos trouxeram batalhas 00:11:18.400 --> 00:11:19.780 e arruinou minha família. 00:11:20.666 --> 00:11:23.100 Muitos membros do clã estavam desabrigados. 00:11:25.755 --> 00:11:27.820 Felizmente, o Rei de Mobei apareceu. 00:11:29.159 --> 00:11:30.780 Embora Mobei não tenha sido conquistado, 00:11:32.400 --> 00:11:34.819 ainda está preso pela Tribo Ashile. 00:11:35.719 --> 00:11:37.220 Quem traz outras guerras 00:11:38.039 --> 00:11:39.140 será punido. 00:11:41.719 --> 00:11:43.300 Meu pai disse isso. 00:11:45.000 --> 00:11:46.420 Na minha infância, 00:11:47.119 --> 00:11:49.100 ele me ensinou a diferenciar o certo do errado. 00:11:49.719 --> 00:11:50.780 Bem, Changge. 00:11:52.119 --> 00:11:54.180 Eu realmente não consigo distinguir 00:11:54.670 --> 00:11:57.180 entre o certo e o errado agora. 00:11:57.977 --> 00:11:59.420 Parece que 00:11:59.466 --> 00:12:01.420 Eu deveria odiar Ashile Tribe 00:12:02.350 --> 00:12:03.980 mas a Eagle Division também faz parte dela. 00:12:04.022 --> 00:12:05.980 Eu amo os caras de lá. 00:12:07.688 --> 00:12:09.140 Estou errado? 00:12:10.119 --> 00:12:12.260 Eles não são iguais. 00:12:23.150 --> 00:12:24.780 Você não deveria estar amarrado? 00:12:25.444 --> 00:12:26.420 EU... 00:12:26.466 --> 00:12:28.100 Por que você não escapou? 00:12:28.155 --> 00:12:29.819 Eu não queria ir embora. 00:12:30.590 --> 00:12:32.100 Eu acho que você está certo. 00:12:32.130 --> 00:12:34.460 Tribo Ashile e seu Grande Khan 00:12:34.511 --> 00:12:36.020 deve ser punido no futuro. 00:12:39.470 --> 00:12:40.820 Então quem és tu? 00:12:40.866 --> 00:12:42.580 Meu nome é Zhenzhu. Eu sou de Monan. 00:12:43.150 --> 00:12:44.620 Mas estamos em Mobei. 00:12:44.688 --> 00:12:46.180 Estou aqui para o Festival Qihan. 00:12:46.244 --> 00:12:48.620 Mobei tem a festa mais animada. 00:12:50.520 --> 00:12:52.579 Então você vem aqui? 00:12:53.520 --> 00:12:55.460 Caras que estão te perseguindo ... 00:12:55.711 --> 00:12:56.740 Multar... 00:12:56.800 --> 00:12:58.140 É porque meu pai me deixou com raiva. 00:12:58.960 --> 00:13:00.860 Ele pediu que me capturassem de volta. 00:13:01.679 --> 00:13:03.020 Bem, eu não quero voltar agora. 00:13:03.710 --> 00:13:04.780 Oh vamos lá. 00:13:04.844 --> 00:13:06.460 Apenas uma criança que fugiu de casa. 00:13:06.880 --> 00:13:08.700 Eu não sou criança! 00:13:08.730 --> 00:13:10.940 Tenho agora 14 anos e posso me casar. 00:13:11.280 --> 00:13:12.939 Acho que você só gosta de cotovias. 00:13:14.350 --> 00:13:15.580 Eu posso deixar você sair 00:13:15.799 --> 00:13:16.900 mas você precisa se lembrar disso. 00:13:17.320 --> 00:13:19.340 Se você ousar vir nos trazer problemas, 00:13:19.640 --> 00:13:22.380 Vou capturar e matar você. 00:13:22.444 --> 00:13:23.500 Você não vai me matar! 00:13:23.755 --> 00:13:24.860 Por quê? 00:13:24.911 --> 00:13:25.979 Minha intuição. 00:13:28.520 --> 00:13:30.500 A propósito, algo para comer? 00:13:30.555 --> 00:13:31.699 Eu estou com fome. 00:13:48.840 --> 00:13:50.540 Não coma muito ... 00:13:51.911 --> 00:13:53.020 Estou cheio! 00:13:55.230 --> 00:13:56.740 Então responda minha pergunta. 00:13:56.800 --> 00:13:58.500 A que distância fica Monan daqui? 00:13:58.555 --> 00:13:59.859 Há algum gromwells aí? 00:14:01.022 --> 00:14:02.180 Gromwell? 00:14:02.840 --> 00:14:05.660 Não é uma raridade. 00:14:06.030 --> 00:14:08.459 Como há muitos em Mobei, por que pergunta a Monan? 00:14:08.960 --> 00:14:11.260 Porque não podemos comprar nada em Mobei. 00:14:13.230 --> 00:14:16.180 Embora seu comércio tenha sido proibido, 00:14:16.520 --> 00:14:19.100 ainda podemos banir o Deus da Peste. 00:14:20.280 --> 00:14:21.980 Cada Festival Qihan, 00:14:22.022 --> 00:14:24.340 todo mundo vai pegar gromwells para banir o Deus da Peste. 00:14:24.640 --> 00:14:26.180 Banir Deus da Peste? 00:14:27.600 --> 00:14:28.820 Mimi. 00:14:29.520 --> 00:14:32.699 É igual ao que você me disse hoje? 00:14:33.679 --> 00:14:36.660 Sua parte principal é banir o Deus da Peste ... 00:14:37.039 --> 00:14:39.140 As pessoas vão construir um palco na cidade 00:14:39.888 --> 00:14:43.740 e alguém vai subir ao palco e se apresentar. 00:14:43.777 --> 00:14:45.940 Então as pessoas vão jogar todos os seus gromwells 00:14:49.400 --> 00:14:51.180 ao Deus da Peste. 00:14:53.679 --> 00:14:55.620 Como não consegui encontrar essa ideia? 00:14:56.470 --> 00:14:59.260 Qual parte do desempenho deve ser exigente? 00:14:59.311 --> 00:15:00.540 Exigente? 00:15:05.822 --> 00:15:07.020 Alguém está aqui? 00:15:08.590 --> 00:15:09.700 Soldados! 00:15:15.520 --> 00:15:18.819 Vocês estão todos mortos? 00:15:29.320 --> 00:15:30.900 Onde está Shixin Sili? 00:15:30.955 --> 00:15:33.140 Ele não está na tenda de Khan agora. 00:15:33.400 --> 00:15:34.699 Então onde está Sher? 00:15:34.755 --> 00:15:36.420 Peça a ele para vir! 00:15:36.488 --> 00:15:38.900 O jovem Khan liderou a Divisão de Lobos para inspecionar. 00:15:39.239 --> 00:15:40.420 Ninguém está aqui... 00:15:41.470 --> 00:15:42.980 Eles estão todos fora! 00:15:43.840 --> 00:15:45.540 Por que eles não estão aqui? 00:15:47.511 --> 00:15:48.900 Tu estás doente 00:15:48.955 --> 00:15:50.420 e deve ficar na cama. 00:15:50.960 --> 00:15:53.700 Vou relatar a você quando eles estiverem de volta. 00:16:03.022 --> 00:16:04.340 Sol... 00:16:06.440 --> 00:16:07.700 Sol... 00:16:14.555 --> 00:16:15.620 Princesa. 00:16:16.533 --> 00:16:18.700 Khan ainda está preocupado com a Divisão da Águia. 00:16:19.280 --> 00:16:21.579 Ele pode despachá-los? 00:16:22.422 --> 00:16:23.660 Por favor, fique à vontade. 00:16:23.800 --> 00:16:24.979 Temos soldados guardando lá 00:16:25.377 --> 00:16:26.740 e eles não podem buscar gromwells. 00:16:47.800 --> 00:16:49.180 Obrigado, Taoist Sun. 00:16:49.640 --> 00:16:51.740 Ele está temporariamente fora de perigo 00:16:51.777 --> 00:16:55.100 mas a mudança de sua condição 00:16:55.559 --> 00:16:58.060 é mais rápido que minha imaginação. 00:16:58.355 --> 00:16:59.580 Você quer dizer... 00:17:00.111 --> 00:17:01.980 ele não pode esperar até dez dias depois? 00:17:02.044 --> 00:17:03.620 Já que eu te disse há dez dias, 00:17:04.319 --> 00:17:07.659 Vou deixá-lo aguentar até esse momento. 00:17:08.069 --> 00:17:12.020 Mas se eles não conseguirem pegar os gromwells a tempo, 00:17:13.199 --> 00:17:14.700 Receio que ele esteja em perigo. 00:17:29.200 --> 00:17:30.580 Você está pronto? 00:17:30.760 --> 00:17:32.100 sim. Por favor, fique à vontade, Sênior Qin. 00:17:32.288 --> 00:17:33.380 Vamos esperar e ver. 00:19:05.866 --> 00:19:07.020 Legal! 00:19:10.079 --> 00:19:11.180 Banir Deus da Peste! 00:19:11.350 --> 00:19:12.580 - Banir Deus da Peste! - Bom trabalho! 00:19:12.760 --> 00:19:14.740 - Legal! - Banir Deus da Peste! 00:19:14.920 --> 00:19:17.420 Bom! 00:19:20.599 --> 00:19:21.620 Olhe para isso! 00:19:22.377 --> 00:19:23.580 Vamos dar uma olhada. 00:20:02.760 --> 00:20:04.300 Boa dança! 00:20:06.422 --> 00:20:07.820 Impressionante! 00:20:07.866 --> 00:20:09.900 Pequenos truques. 00:20:10.119 --> 00:20:11.379 É a nossa vez! 00:20:16.000 --> 00:20:17.380 Bater abaixo da cintura... 00:20:21.359 --> 00:20:22.780 Legal! 00:20:23.000 --> 00:20:24.580 Bom trabalho! 00:20:24.866 --> 00:20:26.100 Impressionante! 00:20:26.133 --> 00:20:27.340 Perfeito! 00:20:27.377 --> 00:20:30.500 Incrível! 00:20:30.555 --> 00:20:31.620 Tão legal! 00:20:31.688 --> 00:20:32.860 Banir Deus da Peste! 00:20:33.822 --> 00:20:34.860 Bom! 00:20:34.911 --> 00:20:36.340 Banir Deus da Peste! 00:20:36.520 --> 00:20:37.820 Jogue os gromwells! 00:20:37.888 --> 00:20:41.899 Banir Deus da Peste! 00:20:41.955 --> 00:20:43.419 Impressionante! 00:20:44.280 --> 00:20:51.340 Banir Deus da Peste! 00:20:52.640 --> 00:20:54.020 Banir Deus da Peste! 00:20:55.888 --> 00:20:57.139 Legal! 00:21:02.190 --> 00:21:04.140 Vá investigar seus antecedentes. 00:21:04.200 --> 00:21:05.380 sim. 00:21:08.155 --> 00:21:09.220 Coloque aqui. Tem cuidado. 00:21:09.760 --> 00:21:11.580 - Tome cuidado! - Sênior Qin, é o suficiente? 00:21:11.622 --> 00:21:14.220 Eu contei. O suficiente para a Divisão Eagle. 00:21:14.622 --> 00:21:16.180 Deixe alguns aqui e aguarde o cheque. 00:21:17.133 --> 00:21:18.180 Entendo. 00:21:19.222 --> 00:21:20.300 Esperar! 00:21:20.333 --> 00:21:21.860 Você vai sair? 00:21:21.911 --> 00:21:24.100 Quanto a mim? O que devo fazer? 00:21:25.733 --> 00:21:27.220 Como você já se divertiu o suficiente, volte para sua casa. 00:21:27.266 --> 00:21:28.900 Não deixe seu pai se preocupar com você. 00:21:37.800 --> 00:21:38.980 Senhor. 00:21:39.777 --> 00:21:41.060 O que está acontecendo? 00:21:41.111 --> 00:21:42.420 Nosso líder quer ver você. 00:21:42.466 --> 00:21:43.860 Seu líder? 00:21:45.866 --> 00:21:47.060 Rei de Mobei? 00:21:48.070 --> 00:21:50.939 Senhor, somos apenas plebeus sem crimes. 00:21:51.000 --> 00:21:52.060 Você poderia me dizer 00:21:52.110 --> 00:21:54.179 porque ele quer nos ver? 00:21:54.244 --> 00:21:56.740 Precisa de um motivo? 00:21:58.230 --> 00:21:59.300 Multar. 00:21:59.355 --> 00:22:00.340 Nós vamos... 00:22:01.000 --> 00:22:02.500 Eu irei com voce. 00:22:02.533 --> 00:22:03.740 Por favor, deixe-os partir. 00:22:04.777 --> 00:22:05.940 Quem é Você? 00:22:06.439 --> 00:22:08.300 Nosso líder quer ver todos vocês! 00:22:11.800 --> 00:22:13.100 Senhor, por favor, vá com calma 00:22:13.599 --> 00:22:15.060 e vamos ter uma discussão primeiro. 00:22:17.239 --> 00:22:18.900 Changge, o que devemos fazer agora? 00:22:19.280 --> 00:22:20.820 É uma conjuntura crucial para nós. 00:22:20.888 --> 00:22:22.300 Não podemos cometer erros. 00:22:22.350 --> 00:22:24.219 Se entrarmos em conflito com eles, 00:22:24.288 --> 00:22:26.380 nem gromwells nem podemos sair daqui. 00:22:27.555 --> 00:22:28.780 É isso. 00:22:29.911 --> 00:22:31.620 Mas se os seguirmos, não perderemos tempo? 00:22:31.688 --> 00:22:32.900 Basta tocar de ouvido. 00:22:33.680 --> 00:22:35.020 Se as coisas derem errado ... 00:22:35.088 --> 00:22:36.659 Por favor, fique à vontade. 00:22:36.710 --> 00:22:39.540 Eu conheço bem o mapa de Mobei. 00:22:39.577 --> 00:22:40.900 Se quisermos sair daqui, 00:22:40.955 --> 00:22:43.060 A Seita Yanxing pode vir em nosso auxílio a qualquer momento. 00:22:46.400 --> 00:22:47.660 OK. 00:22:47.711 --> 00:22:50.060 Senhor. Nós vamos te seguir. 00:22:50.111 --> 00:22:51.140 Por aqui. 00:23:02.844 --> 00:23:04.660 Sem chance. Retire-se primeiro. 00:23:04.844 --> 00:23:06.140 Reporte ao líder imediatamente. 00:23:48.470 --> 00:23:50.820 É Vossa Alteza Rei de Mobei, 00:23:50.888 --> 00:23:52.540 Yaoluoge Pusa? 00:23:54.520 --> 00:23:57.540 Eu lidero minha caravana comercial, passando por seu território. 00:23:57.600 --> 00:23:59.100 Por favor, perdoe nossa ofensa. 00:24:00.239 --> 00:24:01.540 Nós pedimos seu perdão. 00:24:09.200 --> 00:24:10.380 Abandone as formalidades. 00:24:21.190 --> 00:24:23.380 Eu nunca pensei que você fosse uma moça bonita 00:24:23.444 --> 00:24:25.260 depois de remover o traje do Deus da Peste. 00:24:26.160 --> 00:24:29.340 Rei de Mobei perdido para uma jovem. 00:24:37.230 --> 00:24:38.780 Bem, você é o outro Deus da Peste. 00:24:38.844 --> 00:24:39.900 Cale-se. 00:24:40.719 --> 00:24:42.700 Quem permite que você veja meu rosto? 00:24:43.950 --> 00:24:45.940 Oh vamos lá! 00:24:45.970 --> 00:24:47.820 É só porque você perdeu para nós. 00:24:47.888 --> 00:24:50.139 Você é tão velho quanto meu tio 00:24:50.520 --> 00:24:52.139 e por que você ainda é agressivo? 00:24:52.177 --> 00:24:54.820 Você não só odeia enfrentar o seu fracasso, mas também quer pregar peças. 00:24:54.888 --> 00:24:55.980 Você devia se envergonhar! 00:24:56.066 --> 00:24:57.380 Quem é velho? 00:24:57.422 --> 00:24:58.940 Vocês! 00:24:59.079 --> 00:25:00.899 Você é pelo menos 20 anos mais velho que eu! 00:25:04.760 --> 00:25:06.260 Eu não vou discutir com você. 00:25:07.719 --> 00:25:10.380 Meus soldados encontram muitos gromwells em suas carruagens. 00:25:10.888 --> 00:25:12.020 Diga-me. 00:25:16.911 --> 00:25:18.300 Quem é Você? 00:25:18.355 --> 00:25:20.820 E por que você rouba gromwells a todo custo? 00:25:24.430 --> 00:25:25.620 Por favor acalme-se. 00:25:26.000 --> 00:25:28.300 Somos empresários não nativos, 00:25:28.355 --> 00:25:29.740 não sabendo nada sobre regras aqui. 00:25:30.400 --> 00:25:33.140 Como não podemos comprar gromwells, 00:25:33.177 --> 00:25:34.620 não há outra maneira para nós. 00:25:34.688 --> 00:25:36.300 Por que você quer gromwells? 00:25:36.800 --> 00:25:39.500 Porque o comércio de gromwells é proibido em todas as tribos aqui. 00:25:40.000 --> 00:25:41.380 Soa interessante. 00:25:41.444 --> 00:25:42.620 Vá em frente. 00:25:42.666 --> 00:25:43.860 Queremos lucros 00:25:43.911 --> 00:25:45.700 portanto, não nos importamos com o risco. 00:25:45.750 --> 00:25:48.540 Já que Ashile Tribe proíbe o comércio, 00:25:48.600 --> 00:25:49.980 deve haver caras que precisam disso. 00:25:50.020 --> 00:25:52.420 Como você está sujeito à Tribo Ashile, 00:25:52.488 --> 00:25:54.780 você não ousa permitir que as pessoas vendam. 00:25:55.319 --> 00:25:56.379 Contanto que possamos consegui-lo, 00:25:56.710 --> 00:25:58.140 podemos encontrar compradores 00:25:58.200 --> 00:25:59.820 e dobre para enviá-lo. 00:25:59.888 --> 00:26:01.060 Lucros enormes. 00:26:04.920 --> 00:26:06.180 A propósito, 00:26:06.222 --> 00:26:08.220 Estou curioso sobre uma coisa. 00:26:08.600 --> 00:26:09.699 Vá em frente. 00:26:09.755 --> 00:26:11.700 Como você percebeu bem cedo, 00:26:12.110 --> 00:26:14.740 por que você não nos perguntou quando ganhamos? 00:26:14.800 --> 00:26:16.419 Por que você nos pergunta agora? 00:26:17.133 --> 00:26:18.140 O que você está esperando? 00:26:19.439 --> 00:26:20.820 Você é esperto 00:26:21.822 --> 00:26:24.340 mas você não tem chance de saber disso. 00:26:24.755 --> 00:26:25.820 Soldados. 00:26:25.866 --> 00:26:28.580 Coloque esses caras imprudentes na prisão. 00:26:29.311 --> 00:26:30.379 - Sim! - Aguentar! 00:26:31.444 --> 00:26:32.780 Faça isso de uma vez! 00:26:32.822 --> 00:26:34.020 Não perca meu tempo! 00:26:34.640 --> 00:26:36.220 - Coloque-os na cadeia! - Vai! 00:26:36.280 --> 00:26:37.780 - Não podemos sair agora. - Solta-nos! 00:26:37.844 --> 00:26:38.860 - Espere um segundo! - Yaoluoge Pusa! 00:26:38.911 --> 00:26:39.900 Rei! 00:26:39.955 --> 00:26:41.220 - Tu. - Rei! 00:26:41.266 --> 00:26:42.380 Venha aqui. 00:26:45.880 --> 00:26:48.380 Você deixou os soldados de Monan partirem? 00:26:48.420 --> 00:26:50.180 Vendo seu senhor ser preso, 00:26:50.244 --> 00:26:52.139 eles correram para sair e relatar. 00:26:53.560 --> 00:26:55.500 É uma jovem inteligente. 00:26:56.920 --> 00:26:58.300 Entendo. Você pode sair. 00:26:58.959 --> 00:27:00.660 Relate para mim quando o Rei de Monan vier. 00:27:00.888 --> 00:27:01.939 sim. 00:27:18.350 --> 00:27:19.500 Alguém está aqui? 00:27:19.555 --> 00:27:20.900 Queremos ir embora! 00:27:21.866 --> 00:27:22.980 Alguém está aqui? 00:27:23.022 --> 00:27:24.580 Queremos ver o Rei de Mobei! 00:27:24.622 --> 00:27:26.420 Precisamos ver seu rei! 00:27:26.460 --> 00:27:27.660 Vamos! 00:27:31.430 --> 00:27:33.420 Changge, o que devemos fazer? 00:27:33.480 --> 00:27:35.300 Nós ficamos em Mobei por alguns dias 00:27:35.355 --> 00:27:38.100 e precisamos de oito ou nove dias para voltar correndo sem descanso 00:27:38.760 --> 00:27:40.620 enquanto estamos detidos aqui, 00:27:40.660 --> 00:27:42.860 não sabendo nada sobre a hora de partir. 00:27:42.911 --> 00:27:44.340 Vamos tentar encontrar uma maneira de sair! 00:27:45.800 --> 00:27:47.540 O que meu pai me disse está certo. 00:27:47.577 --> 00:27:48.860 Aqui está um lugar ruim! 00:27:50.640 --> 00:27:51.740 Por que você diz isso? 00:27:54.640 --> 00:27:56.940 Mobei e Monan eram bons vizinhos. 00:27:56.970 --> 00:27:58.980 Cem anos atrás, 00:27:59.020 --> 00:28:01.500 Mobei conquistou o território ancestral de Monan. 00:28:01.550 --> 00:28:04.100 Depois disso, eles travaram batalhas por muito tempo por causa disso. 00:28:04.155 --> 00:28:06.300 Depois, veio a tribo Ashile. 00:28:06.760 --> 00:28:07.980 Embora eles não tivessem brigas, 00:28:08.044 --> 00:28:09.940 ambos levaram uma vida difícil 00:28:10.000 --> 00:28:12.180 e meu pai me proibiu de sair para brincar. 00:28:12.240 --> 00:28:14.500 Então, eles são inimigos ferrenhos. 00:28:15.110 --> 00:28:17.179 Embora o Rei de Mobei seja o líder, 00:28:17.560 --> 00:28:19.379 ele é controlado pela tribo Ashile. 00:28:20.880 --> 00:28:22.900 De acordo com suas expressões, 00:28:22.930 --> 00:28:25.500 parece que ele tem vergonha disso. 00:28:25.550 --> 00:28:27.580 Todas as pessoas aqui têm vergonha disso! 00:28:27.644 --> 00:28:29.020 Ninguém quer ser escravo. 00:28:29.066 --> 00:28:30.620 E ninguém quer ser controlado. 00:28:30.688 --> 00:28:32.660 Nossos negócios de ervas até precisam obedecer às suas regras! 00:28:37.570 --> 00:28:40.300 Alguém está aqui? 00:28:40.350 --> 00:28:42.219 - Porque voce esta chorando? - Venha aqui! 00:28:42.880 --> 00:28:44.340 Vá contar ao seu rei 00:28:44.400 --> 00:28:45.860 que eu quero fazer um acordo com ele! 00:28:48.470 --> 00:28:50.660 - Voltar! - Você vai se arrepender! 00:28:50.711 --> 00:28:52.020 VOLTAR! 00:28:52.088 --> 00:28:53.340 Vá com calma. 00:28:53.370 --> 00:28:54.899 Meu Pai virá para nos salvar. 00:28:54.930 --> 00:28:56.740 Ele é o homem mais corajoso do mundo. 00:28:56.777 --> 00:28:58.060 Como posso pegar leve? 00:28:58.111 --> 00:28:59.820 Precisamos das ervas para salvar a vida das pessoas! 00:29:05.359 --> 00:29:06.820 Aguente firme, Mu Jin! 00:29:07.222 --> 00:29:08.420 Mu Jin ... 00:29:08.800 --> 00:29:09.980 Eu preciso de ir embora... 00:29:10.022 --> 00:29:11.700 Voltar! Vamos embora! 00:29:11.733 --> 00:29:13.179 Eu quero ver o seu rei! 00:29:14.040 --> 00:29:15.340 Liberte-nos! 00:29:16.079 --> 00:29:17.139 Pressa! 00:29:18.760 --> 00:29:20.300 Alguém está aqui? 00:29:21.110 --> 00:29:22.419 Vamos! 00:29:22.460 --> 00:29:25.140 Vamos ver o seu Rei! 00:29:29.333 --> 00:29:30.540 Graças à você, 00:29:30.600 --> 00:29:32.219 não houve novos pacientes recentemente. 00:29:32.260 --> 00:29:34.100 Todos os pacientes que atendemos estão em condições estáveis. 00:29:35.590 --> 00:29:37.899 Tegin! Mu Jin parece estar em péssimas condições. 00:29:48.800 --> 00:29:51.060 Taoísta. Como ele está? 00:29:54.160 --> 00:29:56.900 A praga está sempre mudando. 00:29:57.560 --> 00:30:01.659 Uma mutação aparecerá repentinamente durante o tratamento. 00:30:02.800 --> 00:30:04.180 Estou com medo 00:30:04.520 --> 00:30:06.260 ele é azarado. 00:30:06.400 --> 00:30:07.620 Ele é de repente 00:30:07.920 --> 00:30:11.260 na condição mais perigosa. 00:30:12.470 --> 00:30:13.740 Você poderia ajudá-lo? 00:30:13.920 --> 00:30:15.420 Tudo depende do seu destino. 00:30:15.577 --> 00:30:16.780 O que você quer dizer? 00:30:16.880 --> 00:30:19.900 O frio e o calor lutam em seu corpo. 00:30:20.400 --> 00:30:23.300 Devemos esfriar seu calor primeiro. 00:30:24.000 --> 00:30:28.860 Mas todos os meus caminhos são em vão. 00:30:29.310 --> 00:30:30.540 Estou com medo... 00:30:30.710 --> 00:30:34.220 ele não pode resistir até a hora marcada. 00:30:39.644 --> 00:30:40.820 Mimi ... 00:30:42.200 --> 00:30:43.420 Mimi ... 00:31:07.000 --> 00:31:08.340 Princesa nobre. 00:31:09.111 --> 00:31:12.180 Você acha que eu estou velho? 00:31:13.133 --> 00:31:14.220 Não. 00:31:14.800 --> 00:31:19.340 Você ainda é tão brilhante quanto meu primeiro vislumbre de você. 00:31:20.088 --> 00:31:26.020 Só você e Alir são sinceros comigo. 00:31:27.310 --> 00:31:28.580 Quanto ao Alir ... 00:31:28.622 --> 00:31:32.100 Ninguém pode me servir melhor do que ela. 00:31:33.133 --> 00:31:34.260 Infelizmente... 00:31:34.577 --> 00:31:36.980 ela é a mãe de Ashile Sun. 00:31:37.800 --> 00:31:40.180 Ela tem que ser morta por mim no final. 00:31:42.200 --> 00:31:44.100 Sendo servido por ela durante anos, 00:31:45.622 --> 00:31:47.740 Eu realmente não quero fazer isso. 00:31:49.600 --> 00:31:50.699 Esqueça... 00:31:52.000 --> 00:31:55.020 Eu não preciso mais fazer fintas antes dela. 00:31:55.400 --> 00:31:59.140 Que tal encontrar para você algumas novas escravas? 00:32:00.688 --> 00:32:01.820 Não, obrigado. 00:32:03.199 --> 00:32:05.740 Você quer me reportar alguma coisa? 00:32:05.933 --> 00:32:06.980 Apresente-se a Vossa Alteza. 00:32:07.590 --> 00:32:08.860 Tenho notícias do Deserto. 00:32:09.160 --> 00:32:11.500 Ashile Sun não foi lá pessoalmente. 00:32:11.533 --> 00:32:13.659 Ele nomeou sua escrava para ir para lá. 00:32:14.430 --> 00:32:15.620 Mimi Guli foi com ela também. 00:32:16.310 --> 00:32:17.620 E alguém das Planícies Centrais 00:32:18.400 --> 00:32:19.820 acompanhou-os. 00:32:20.333 --> 00:32:21.620 Escrava ... 00:32:22.088 --> 00:32:23.500 Planícies Centrais ... 00:32:24.560 --> 00:32:25.620 Ela é Li Changge. 00:32:25.977 --> 00:32:27.100 Eu penso que sim. 00:32:27.622 --> 00:32:29.220 Eu nunca pensei 00:32:29.680 --> 00:32:31.340 ele deixaria Li Changge 00:32:31.377 --> 00:32:33.020 vá para completar uma tarefa tão crucial. 00:32:33.439 --> 00:32:35.780 Parece que o relacionamento deles é incomum. 00:32:37.511 --> 00:32:39.500 Li Changge não é uma senhora comum. 00:32:39.555 --> 00:32:40.780 Cole nela. 00:32:40.844 --> 00:32:41.940 Por favor, fique à vontade. 00:32:42.760 --> 00:32:45.980 Eles foram presos pelo Rei de Mobei. 00:32:46.020 --> 00:32:47.540 Por causa da proibição de gromwells? 00:32:47.600 --> 00:32:50.740 sim. Mobei teme a Tenda de Khan e não ousa violá-la. 00:32:51.520 --> 00:32:52.820 Meninos sensatos. 00:32:53.590 --> 00:32:56.060 Mas não baixe a guarda. 00:32:56.110 --> 00:32:59.060 Peça a alguém para avisar Mimi Guli secretamente 00:32:59.110 --> 00:33:00.939 para não esquecer sua tarefa. 00:33:00.977 --> 00:33:02.380 Ao seu comando. 00:33:02.422 --> 00:33:03.460 Além do mais, 00:33:03.511 --> 00:33:05.820 convocar 10 mil infantaria cada de Mobei e Monan. 00:33:05.888 --> 00:33:07.820 Intensifique a prática. 00:33:07.866 --> 00:33:08.900 Eu vou. 00:33:09.000 --> 00:33:10.140 A propósito, 00:33:10.920 --> 00:33:12.300 você me disse 00:33:12.355 --> 00:33:14.460 para me encontrar algumas novas escravas? 00:33:15.400 --> 00:33:18.140 Então me traga suas esposas e filhas. 00:33:18.755 --> 00:33:20.020 Entendo. 00:33:20.066 --> 00:33:22.740 Além disso, peça a um novo emissário para ir a Mobei, 00:33:23.066 --> 00:33:24.820 mostrando-lhe a imagem de Li Changge. 00:33:25.560 --> 00:33:27.860 Quero saber todos os movimentos da Divisão Eagle em Mobei. 00:33:28.244 --> 00:33:29.340 sim. 00:33:36.800 --> 00:33:37.860 Rei. 00:33:37.910 --> 00:33:39.860 Eles estão clamando para vê-lo novamente. 00:33:39.911 --> 00:33:41.020 Quem? 00:33:41.088 --> 00:33:42.580 Aquele que se vestiu de Deus da Peste. 00:33:43.555 --> 00:33:45.980 Eles a chamam de "Changge". 00:33:46.190 --> 00:33:48.820 Ela pode vir me ver como ela quiser? 00:33:48.880 --> 00:33:50.220 - Deixe-os em paz. - Sim. 00:33:52.280 --> 00:33:53.980 Rei, o Rei de Monan vem. 00:33:54.839 --> 00:33:56.100 Ele vem rapidamente desta vez. 00:33:57.040 --> 00:33:58.500 - Traga-o aqui. - Sim. 00:34:00.350 --> 00:34:01.340 Vocês. 00:34:01.622 --> 00:34:04.300 Vá para a prisão e traga a filha dele aqui. 00:34:04.355 --> 00:34:05.340 Sim! 00:34:23.800 --> 00:34:26.340 Devemos proteger nosso Jovem Mestre. 00:34:26.400 --> 00:34:29.340 Toque de ouvido. 00:34:29.377 --> 00:34:31.100 Vamos! Perdemos uma noite inteira! 00:34:31.710 --> 00:34:33.580 Como está a Eagle Division? 00:34:34.288 --> 00:34:36.060 Por que ninguém veio ainda? 00:34:36.190 --> 00:34:38.940 Se não podemos fazer um acordo com eles, então vamos nos libertar. 00:34:40.444 --> 00:34:41.540 Probabilidade de sucesso? 00:34:42.230 --> 00:34:44.100 Cerca de 60%. 00:34:44.132 --> 00:34:45.379 Podemos tentar. 00:34:45.800 --> 00:34:46.980 Multar. 00:34:47.190 --> 00:34:48.500 Vamos nos preparar para isso primeiro 00:34:48.500 --> 00:34:49.777 e agir em 30 minutos. 00:34:49.777 --> 00:34:50.844 OK. 00:34:57.533 --> 00:35:00.020 Ele está disposto a me ver? 00:35:00.066 --> 00:35:01.220 Vocês? 00:35:01.266 --> 00:35:02.540 Impossível. 00:35:02.600 --> 00:35:04.580 Nosso rei quer ver a princesa Tujia. 00:35:05.644 --> 00:35:07.060 Princesa Tujia? 00:35:07.111 --> 00:35:08.700 Existe alguém chamado assim? 00:35:17.200 --> 00:35:18.540 Princesa Tujia. 00:35:19.360 --> 00:35:20.820 Princesa Tujia. 00:35:21.390 --> 00:35:22.980 Não me incomode! 00:35:23.044 --> 00:35:24.940 Diga ao meu pai que vou levantar mais tarde. 00:35:26.040 --> 00:35:28.140 É hora de se levantar, Princesa Tujia. 00:35:30.159 --> 00:35:31.620 Você é a princesa Tujia? 00:35:34.800 --> 00:35:37.380 Nosso rei pediu à princesa Tujia que fosse vê-lo. 00:35:37.444 --> 00:35:39.460 Onde ela está? 00:35:39.510 --> 00:35:41.380 Pai ... Meu pai deve vir para me salvar! 00:35:41.444 --> 00:35:42.779 Eu sou! 00:35:44.688 --> 00:35:45.740 Esse caminho por favor. 00:35:47.155 --> 00:35:48.220 Não se preocupe! 00:35:48.288 --> 00:35:50.820 Ao ver meu pai, vou implorar a ele para salvá-lo! 00:36:06.560 --> 00:36:08.740 Achei que você viria à tarde. 00:36:09.639 --> 00:36:11.180 mas você vem de manhã cedo. 00:36:12.320 --> 00:36:13.660 Você está realmente impaciente. 00:36:14.222 --> 00:36:15.300 Gatos. 00:36:16.560 --> 00:36:18.299 Eu não quero discutir com você. 00:36:18.333 --> 00:36:19.780 Diga-me onde está minha filha! 00:36:19.822 --> 00:36:21.100 Yinan. 00:36:21.133 --> 00:36:23.140 Você pode ser educado? 00:36:23.800 --> 00:36:25.740 Suas palavras são feias. 00:36:25.777 --> 00:36:28.180 Sua filha carregava soldados de Monan, 00:36:28.222 --> 00:36:29.460 cruzando meu território, 00:36:29.510 --> 00:36:31.780 e roubou gromwells com espiões não identificados, 00:36:31.844 --> 00:36:32.940 tentando levá-los embora. 00:36:33.000 --> 00:36:35.140 Eu não te culpei por todas essas coisas, 00:36:35.200 --> 00:36:36.419 ainda agora você está brigando comigo? 00:36:36.533 --> 00:36:37.779 Espiões? 00:36:37.822 --> 00:36:39.620 Quais espiões? 00:36:40.159 --> 00:36:42.620 Achei que você ordenou que fizessem isso. 00:36:44.280 --> 00:36:45.340 Depois de pensar um pouco, 00:36:45.919 --> 00:36:48.460 você deve ter conhecido a ordem da tribo Ashile 00:36:48.866 --> 00:36:50.340 sobre a proibição do comércio de gromwells. 00:36:50.866 --> 00:36:55.100 Acho que você não ousa violar sua ordem. 00:36:55.155 --> 00:36:56.420 Gatos! 00:36:56.488 --> 00:36:58.140 Como você ousa! 00:36:58.200 --> 00:36:59.939 Eu posso lutar com você 00:36:59.977 --> 00:37:01.420 mas deixe minha filha ir primeiro! 00:37:05.719 --> 00:37:07.060 - Tujia! - Pai! 00:37:09.377 --> 00:37:10.580 Gatos! 00:37:10.822 --> 00:37:12.300 Se você machucá-la, 00:37:12.330 --> 00:37:15.500 então minhas tropas estarão prontas para lutar! 00:37:16.511 --> 00:37:17.620 Yinan. 00:37:18.288 --> 00:37:21.300 Já não temos batalhas suficientes? 00:37:22.040 --> 00:37:23.820 Se Ashile Tribe sabe 00:37:23.888 --> 00:37:25.740 ela carregou gromwells secretamente, 00:37:25.800 --> 00:37:26.940 Estou com medo... 00:37:27.000 --> 00:37:28.220 O que você quer? 00:37:28.280 --> 00:37:32.820 Você sabia que eles convocavam nossos soldados com frequência? 00:37:32.888 --> 00:37:34.420 Vá direto ao ponto! 00:37:34.466 --> 00:37:35.660 Antes de ontem, 00:37:35.711 --> 00:37:37.580 eles vieram chamar novamente. 00:37:38.230 --> 00:37:39.940 Eu prometi a eles que os darei em dez dias. 00:37:40.000 --> 00:37:41.340 eu ouvi 00:37:41.377 --> 00:37:43.580 você carregou um batalhão de elites de cavalaria 00:37:43.644 --> 00:37:46.220 para encontrar sua filha. 00:37:46.288 --> 00:37:48.540 Que tal deixá-los aqui 00:37:48.933 --> 00:37:50.140 e carregando ela de volta? 00:37:50.200 --> 00:37:51.339 Como você pensa? 00:37:51.400 --> 00:37:53.180 Você foi longe demais. 00:37:53.222 --> 00:37:54.500 Pense nisso. 00:37:57.333 --> 00:37:58.460 Pai... 00:38:00.560 --> 00:38:03.060 Multar. Eu concordo. 00:38:03.710 --> 00:38:05.100 Deixe ela ir. 00:38:05.155 --> 00:38:06.180 Solte ela. 00:38:07.950 --> 00:38:09.379 - Tujia! - Pai! 00:38:09.444 --> 00:38:10.540 Tujia! 00:38:10.688 --> 00:38:11.740 Minha filha! 00:38:11.800 --> 00:38:13.020 Você se machucou? 00:38:13.066 --> 00:38:15.620 Eu criei problemas com você de novo? 00:38:15.710 --> 00:38:16.740 Minha filha. 00:38:16.800 --> 00:38:18.140 Não seja obstinado mais tarde. 00:38:18.200 --> 00:38:19.980 - Vamos voltar para casa. - Pai! 00:38:20.044 --> 00:38:21.859 Eu gostaria que você pudesse me fazer um favor. 00:38:21.911 --> 00:38:23.380 Eu tinha alguns novos amigos 00:38:23.420 --> 00:38:24.900 e eles também foram presos. 00:38:25.000 --> 00:38:26.860 Você poderia ajudá-los? 00:38:27.755 --> 00:38:28.900 Que amigos? 00:38:29.800 --> 00:38:31.620 Eu sei que você não está interessado em gromwells. 00:38:31.666 --> 00:38:32.820 Eles o ajudaram a fazer isso? 00:38:32.860 --> 00:38:35.020 Não! Eles são boas pessoas. 00:38:35.120 --> 00:38:37.220 Sua filha é muito simples. 00:38:37.266 --> 00:38:38.900 Ela acredita nas palavras de todos os outros. 00:38:39.520 --> 00:38:40.580 Cuidado com os enganos. 00:38:41.040 --> 00:38:43.100 Pai, não dê ouvidos a ele! 00:38:43.630 --> 00:38:45.300 Se você só os conhece por acaso, 00:38:45.355 --> 00:38:46.740 então não levante novas questões. 00:38:46.770 --> 00:38:48.340 Pai, por favor, encontre-os. 00:38:48.400 --> 00:38:50.740 Então você saberá que estão todos bons! 00:38:50.777 --> 00:38:53.420 Changge me disse que eles precisavam de gromwells para salvar as pessoas! 00:38:53.600 --> 00:38:54.779 Salve as pessoas? 00:38:57.560 --> 00:38:58.620 Gatos. 00:38:58.688 --> 00:38:59.820 Traga-a aqui. 00:39:01.870 --> 00:39:02.940 Mais pessoas, 00:39:03.000 --> 00:39:04.500 mais custo. 00:39:04.533 --> 00:39:05.700 Você pode pagar? 00:39:06.520 --> 00:39:08.660 É assunto meu. 00:39:09.066 --> 00:39:10.339 Basta trazê-la aqui. 00:39:11.511 --> 00:39:12.500 Vocês. 00:39:12.550 --> 00:39:14.820 Vá trazê-la aqui. 00:39:14.888 --> 00:39:15.900 sim. 00:39:49.933 --> 00:39:52.900 Emissário nobre da Tenda de Khan está aqui. 00:39:53.280 --> 00:39:55.100 Como você ousa não sair para me receber? 00:39:58.120 --> 00:40:00.380 Bem, os porcos podem voar agora? 00:40:00.919 --> 00:40:02.420 Vocês ficam juntos? 00:40:03.133 --> 00:40:04.339 Multar. 00:40:04.377 --> 00:40:06.740 Então eu não preciso ir para Monan no sol quente. 00:40:07.879 --> 00:40:09.380 O emissário da Tenda de Khan? 00:40:10.150 --> 00:40:11.380 Qual é o problema mesmo? 00:40:11.444 --> 00:40:12.820 Duas coisas. 00:40:12.888 --> 00:40:13.980 Primeiro, 00:40:14.044 --> 00:40:16.779 Grande Khan ordena Mobei e Monan 00:40:16.820 --> 00:40:19.300 para entregar 10 mil infantaria separadamente. 00:40:19.333 --> 00:40:20.700 Parta em 10 dias. 00:40:24.360 --> 00:40:25.660 Onde ir? 00:40:25.711 --> 00:40:28.620 Vá se alistar na tropa de Dingxiang. 00:40:31.560 --> 00:40:33.580 A Tenda de Khan os está forçando a fazer o parto. 00:40:34.244 --> 00:40:35.340 Dingxiang ... 00:40:35.400 --> 00:40:36.940 Segundo, 00:40:37.000 --> 00:40:40.580 Obrigado a todas as tribos por servirem à Tenda do Rei. 00:40:40.640 --> 00:40:44.540 Khan pediu a Khatun que convidasse todas as suas famílias femininas 00:40:44.600 --> 00:40:46.420 para a tenda de Khan e viver por alguns dias. 00:40:47.430 --> 00:40:48.580 Que famílias femininas? 00:40:48.644 --> 00:40:50.540 Esposa e filha. 00:40:54.280 --> 00:40:55.660 Não tenho esposa e filha. 00:40:55.711 --> 00:40:57.580 Receio que você tenha feito uma corrida inútil. 00:40:57.644 --> 00:41:00.140 Ouvi dizer que sua mãe ainda está viva ... 00:41:05.560 --> 00:41:08.980 Ouvi dizer que há uma jovem princesa bonita em Monan. 00:41:09.022 --> 00:41:10.540 Eu não irei! 00:41:13.840 --> 00:41:15.660 Bem, aqui está. 00:41:16.666 --> 00:41:17.780 Isso é tudo. 00:41:17.822 --> 00:41:19.500 Eu disse a todos vocês. 00:41:20.190 --> 00:41:22.060 Ninguém pode violar as ordens de Khan. 00:41:22.719 --> 00:41:24.020 Comportem-se. 00:41:49.910 --> 00:41:51.140 Você se lembra? 00:41:51.444 --> 00:41:52.460 sim. 00:41:52.511 --> 00:41:53.779 Não os alerte. 00:41:54.288 --> 00:41:56.260 Conte-me sobre as coisas dela a qualquer momento! 00:41:59.910 --> 00:42:01.700 Eu nunca o vi antes ... 00:42:02.080 --> 00:42:03.460 enquanto parece 00:42:04.470 --> 00:42:05.660 ele conhece-me? 00:42:11.000 --> 00:42:12.260 Aquele homem! 00:42:12.311 --> 00:42:13.740 Não podemos deixá-lo sair! 00:42:16.150 --> 00:42:17.380 Quem é Você? 00:42:17.777 --> 00:42:18.940 Changge! 00:42:20.439 --> 00:42:21.620 Ela é quem você deseja. 00:42:23.710 --> 00:42:24.900 Eu não vou me conter. 00:42:25.533 --> 00:42:27.140 Eu sou o conselheiro militar da Divisão Eagle, 00:42:27.200 --> 00:42:28.620 Seguidor de confiança de Ashile Sun. 00:42:28.688 --> 00:42:29.940 Capture aquele homem de uma vez. 00:42:29.977 --> 00:42:31.819 Serei o único responsável pelas consequências! 00:42:33.955 --> 00:42:35.340 Como ser responsável por isso? 00:42:35.370 --> 00:42:37.380 Se você ofender a tenda de Khan, ninguém aqui pode ser livre! 00:42:37.422 --> 00:42:39.140 Você não pode ser livre agora! 00:42:39.177 --> 00:42:40.540 Pare ele de uma vez! 00:42:40.577 --> 00:42:41.900 Não temos tempo! 00:42:46.630 --> 00:42:48.420 Estou aqui para encontrar gromwells 00:42:48.466 --> 00:42:50.180 pois uma pestilência está assolando a Divisão da Águia, 00:42:50.220 --> 00:42:52.899 mas a Tenda de Khan bloqueia todos os canais de compra. 00:42:52.933 --> 00:42:54.140 O que isto significa? 00:42:55.600 --> 00:42:57.259 Isso significa que eles abandonaram a Divisão Eagle. 00:42:57.311 --> 00:42:59.420 Agora, temos que formar uma aliança! 00:43:11.380 --> 00:43:14.740 ♫ O coração responde gradualmente, ♫ 00:43:14.980 --> 00:43:17.060 ♫ revive gradualmente, ♫ 00:43:17.460 --> 00:43:20.340 ♫ gradualmente nada em sua direção. ♫ 00:43:20.780 --> 00:43:23.900 ♫ Antes de se despedir, ♫ 00:43:25.020 --> 00:43:27.220 ♫ esperamos um encontro. ♫ 00:43:29.580 --> 00:43:33.380 ♫ Enrole sua figura, ♫ 00:43:33.740 --> 00:43:38.140 ♫ e prendê-lo em meu sonho terno. ♫ 00:43:38.900 --> 00:43:41.140 ♫ Antes do amanhecer, ♫ 00:43:41.580 --> 00:43:43.740 ♫ através da obsessão do amor, ♫ 00:43:44.060 --> 00:43:47.820 ♫ o desejo flui. ♫ 00:43:47.900 --> 00:43:51.020 ♫ Sempre há um momento ♫ 00:43:51.260 --> 00:43:56.620 ♫ que queima as terras devastadas em meu coração. ♫ 00:43:57.060 --> 00:44:00.380 ♫ Sempre há solicitude ♫ 00:44:00.500 --> 00:44:07.140 ♫ que congela tudo entre você e eu. ♫ 00:44:07.220 --> 00:44:09.500 ♫ Conheça uns aos outros em horários diferentes. ♫ 00:44:09.620 --> 00:44:11.859 ♫ Incentive-se mutuamente em mundos diferentes. ♫ 00:44:11.900 --> 00:44:16.340 ♫ Meus anseios se tornam um casulo, ♫ 00:44:16.460 --> 00:44:18.780 ♫ camada após camada. ♫ 00:44:19.220 --> 00:44:21.140 ♫ se transforma em eternidade. ♫ 00:44:21.260 --> 00:44:27.100 ♫ O casulo na noite escura. ♫ 00:44:31.740 --> 00:44:35.259 ♫ Sempre há um momento ♫ 00:44:35.540 --> 00:44:40.820 ♫ que queima as terras devastadas em meu coração. ♫ 00:44:41.180 --> 00:44:44.419 ♫ Sempre há solicitude ♫ 00:44:44.780 --> 00:44:51.060 ♫ que congela tudo entre você e eu. ♫ 00:44:51.100 --> 00:44:53.620 ♫ Conheça uns aos outros em horários diferentes. ♫ 00:44:53.660 --> 00:44:55.980 ♫ Incentive-se mutuamente em mundos diferentes. ♫ 00:44:56.020 --> 00:45:00.460 ♫ Meus anseios se tornam um casulo, ♫ 00:45:00.500 --> 00:45:03.180 ♫ camada após camada. ♫ 00:45:03.380 --> 00:45:05.340 ♫ se transforma em eternidade. ♫ 00:45:05.380 --> 00:45:11.740 ♫ O casulo na noite escura. ♫ 00:45:18.940 --> 00:45:20.940 ♫ Está sem dormir. ♫ 00:45:28.860 --> 00:45:34.060 The Long Ballad