1 00:00:04,150 --> 00:00:06,860 ♫ Nenhum lugar para escapar. ♫ 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,700 ♫ Nenhum ramo para pousar. ♫ 3 00:00:09,960 --> 00:00:13,980 ♫ Retrógrado com sorriso. ♫ 4 00:00:15,960 --> 00:00:18,580 ♫ Nunca desista. ♫ 5 00:00:18,870 --> 00:00:23,900 ♫ Esqueça os jovens. ♫ 6 00:00:25,950 --> 00:00:28,619 ♫ Nunca tive medo da solidão. ♫ 7 00:00:28,920 --> 00:00:31,580 ♫ Eu também derramei lágrimas de arrependimento. ♫ 8 00:00:31,790 --> 00:00:34,740 ♫ Mas meu coração ainda está quente. ♫ 9 00:00:34,790 --> 00:00:37,660 ♫ À distância. ♫ 10 00:00:37,840 --> 00:00:40,700 ♫ O passado miserável é como uma adaga. ♫ 11 00:00:40,910 --> 00:00:43,419 ♫ Embora minhas asas estejam quebradas, ♫ 12 00:00:43,720 --> 00:00:49,780 ♫ Vou continuar voando. ♫ 13 00:00:52,520 --> 00:00:56,020 ♫ Seguindo a luz, ♫ 14 00:00:56,200 --> 00:00:58,140 ♫ Eu vou te esquecer. ♫ 15 00:00:58,360 --> 00:01:03,620 ♫ A memória moldou minha teimosia. ♫ 16 00:01:04,160 --> 00:01:07,220 ♫ Em virtude da luz na noite escura, ♫ 17 00:01:07,360 --> 00:01:10,179 ♫ Vou devolvê-lo com uma longa balada. ♫ 18 00:01:10,310 --> 00:01:12,180 ♫ O rio da vida está sob meus pés. ♫ 19 00:01:12,270 --> 00:01:16,699 ♫ Não me arrependo da minha loucura. ♫ 20 00:01:26,230 --> 00:01:32,420 The Long Ballad 21 00:01:32,480 --> 00:01:35,100 Episódio 36 22 00:01:37,440 --> 00:01:39,300 Com licença. 23 00:01:39,355 --> 00:01:41,900 Você é das Planícies Centrais? 24 00:01:43,270 --> 00:01:45,979 Você poderia me ajudar a verificar 25 00:01:46,044 --> 00:01:47,979 se é da família real lá? 26 00:01:56,120 --> 00:01:57,820 Leigo! Não fale podre! 27 00:01:57,860 --> 00:02:00,820 Você já viu alguma coisa da família real de Central Plains? 28 00:02:00,888 --> 00:02:02,020 Deixe-me ver! 29 00:02:06,800 --> 00:02:08,579 Um lenço tão barato. 30 00:02:08,644 --> 00:02:09,780 Não só a família real 31 00:02:09,844 --> 00:02:11,780 mas também me recusarei a usá-lo! É tão difícil! 32 00:02:11,822 --> 00:02:12,980 Vocês... 33 00:02:13,020 --> 00:02:14,540 Como você ousa! 34 00:02:14,600 --> 00:02:16,739 Você me enganou! 35 00:02:16,820 --> 00:02:18,579 Deixe o juiz principal! Me siga! 36 00:02:18,622 --> 00:02:19,740 - Vai! - Me ajude! 37 00:02:19,800 --> 00:02:21,020 Como você ousa nos pedir para fazer isso? 38 00:02:21,600 --> 00:02:23,700 Jovem Mestre, devemos ajudá-la? 39 00:02:24,440 --> 00:02:26,420 De acordo com seus comportamentos 40 00:02:26,466 --> 00:02:27,780 e vestuários, 41 00:02:27,844 --> 00:02:28,900 ela deve ser rica ou nobre. 42 00:02:28,955 --> 00:02:31,700 Alguém irá ajudá-la, mesmo que não. 43 00:02:40,755 --> 00:02:41,940 Jovem mestre. 44 00:02:42,520 --> 00:02:44,260 Parece errado. 45 00:02:44,440 --> 00:02:47,900 Eles até assumiram o controle de gromwells em mercados negros. 46 00:02:47,933 --> 00:02:49,700 Eles são os mais secretos! 47 00:02:49,755 --> 00:02:52,579 Parece que a Tenda de Khan quer destruir todos nós. 48 00:02:55,111 --> 00:02:56,420 O que devemos fazer agora? 49 00:02:57,080 --> 00:02:58,940 Onde podemos encontrar o gromwell? 50 00:02:58,977 --> 00:03:00,740 Vamos nos hospedar no hotel e continuar pesquisando. 51 00:03:00,800 --> 00:03:02,860 Devemos encontrar e trazê-lo de volta! 52 00:03:03,222 --> 00:03:04,300 OK. 53 00:03:07,800 --> 00:03:09,100 - Seguir! - Me solta! 54 00:03:09,150 --> 00:03:10,820 - Vai! - Eu não repudiei! 55 00:03:10,866 --> 00:03:12,340 - Só preciso de alguns minutos para pagar! - Vai! 56 00:03:12,479 --> 00:03:13,780 Por que você é tão brutal? 57 00:03:13,839 --> 00:03:15,140 - Vai! - Eu não te enganei! 58 00:03:15,360 --> 00:03:16,740 Você sabe trapacear em tão tenra idade! 59 00:03:17,000 --> 00:03:18,420 Cheio de truques! Eu não vou confiar em você! 60 00:03:18,520 --> 00:03:19,580 - Eu não estou! - Vai! 61 00:03:23,279 --> 00:03:24,540 Peça a ele para pagar! Ele é rico! 62 00:03:25,022 --> 00:03:27,340 Não! Sem dor, sem sair! 63 00:03:35,288 --> 00:03:36,380 Pegue! 64 00:03:39,377 --> 00:03:40,900 Obrigada... 65 00:03:48,066 --> 00:03:49,340 Estou com dor de barriga ... 66 00:03:49,880 --> 00:03:50,900 Ficar de pé. 67 00:03:50,955 --> 00:03:52,300 Tio... 68 00:03:52,355 --> 00:03:54,179 Você vai me deixar em apuros? 69 00:03:54,559 --> 00:03:57,260 Você me enganou e escapou da última vez. 70 00:03:58,244 --> 00:03:59,540 Estou com dor de cabeça. 71 00:03:59,577 --> 00:04:01,180 Ai, dói! 72 00:04:01,222 --> 00:04:03,260 O mesmo velho truque. 73 00:04:04,577 --> 00:04:06,300 Bem, você não mencionou dor de barriga da última vez. 74 00:04:07,822 --> 00:04:08,900 Tio. 75 00:04:08,955 --> 00:04:11,020 Sua piada não é engraçada. 76 00:04:11,839 --> 00:04:13,340 Suficiente? Podemos sair agora? 77 00:04:14,240 --> 00:04:15,460 Eu posso ir com você 78 00:04:16,040 --> 00:04:17,460 mas eu estou com fome 79 00:04:17,511 --> 00:04:18,500 e eu quero comer macarrão. 80 00:04:19,678 --> 00:04:21,059 Você não acabou de comer? 81 00:04:21,488 --> 00:04:22,500 Isso importa? 82 00:04:26,440 --> 00:04:27,540 Olha Você aqui. 83 00:04:27,755 --> 00:04:28,740 Por favor aproveite. 84 00:04:35,519 --> 00:04:37,700 Bem, como posso comer ... 85 00:04:37,920 --> 00:04:39,060 enquanto você está olhando para mim? 86 00:04:53,559 --> 00:04:55,620 Delicioso! É tão delicioso! 87 00:05:03,000 --> 00:05:04,700 Estou com dor de barriga! 88 00:05:04,755 --> 00:05:05,780 O que há de errado? 89 00:05:05,844 --> 00:05:08,460 Algo errado com o macarrão! 90 00:05:08,510 --> 00:05:09,740 Chefe! 91 00:05:09,770 --> 00:05:11,140 Sim senhor? 92 00:05:11,177 --> 00:05:12,220 Estou aqui. 93 00:05:12,266 --> 00:05:13,540 Algo errado com o macarrão! 94 00:05:13,600 --> 00:05:15,300 É impossível ... Espere! 95 00:05:15,350 --> 00:05:17,620 - O que está acontecendo? - Trabalhamos há décadas! 96 00:05:17,680 --> 00:05:19,020 - Nós nunca vimos isso antes! - EU... 97 00:05:19,080 --> 00:05:20,539 - Algum erro? - Namtso. 98 00:05:20,600 --> 00:05:21,740 Vá verificar a cozinha! 99 00:05:21,800 --> 00:05:24,300 Caso eu esteja envenenado, você pode encontrar o tóxico! 100 00:05:24,355 --> 00:05:25,700 Faça! De uma vez só! 101 00:05:25,790 --> 00:05:27,540 - Pessoal, vão verificar a cozinha! - Sim. 102 00:05:27,600 --> 00:05:28,900 Esse caminho por favor. 103 00:05:30,000 --> 00:05:31,820 Tio, vá com eles! 104 00:05:34,320 --> 00:05:35,659 Estou com dor de barriga ... 105 00:05:35,711 --> 00:05:37,660 Eu tenho que ir ao banheiro! 106 00:05:46,880 --> 00:05:48,020 Dói ... 107 00:06:14,950 --> 00:06:16,099 Ela escapou de novo! 108 00:06:16,155 --> 00:06:17,179 Vamos perseguir! 109 00:06:40,550 --> 00:06:41,980 É você... 110 00:06:43,070 --> 00:06:44,300 Inimigos aqui! 111 00:06:45,000 --> 00:06:46,460 Você pregou uma peça 112 00:06:46,510 --> 00:06:47,620 mas por que você nos culpou? 113 00:06:47,688 --> 00:06:48,900 É o suficiente. Deixa a em paz. 114 00:06:48,955 --> 00:06:50,539 - Esperar! Ela é ... - Vamos embora. 115 00:06:52,270 --> 00:06:54,740 Afaste-se! 116 00:06:55,688 --> 00:06:56,700 Saia do caminho! 117 00:06:59,044 --> 00:07:00,140 Como eles podem me encontrar tão rapidamente? 118 00:07:00,200 --> 00:07:01,420 - Afaste-se! - Soldados aqui ... 119 00:07:02,600 --> 00:07:04,260 Eles são os soldados de Mobei? 120 00:07:04,311 --> 00:07:05,380 Você tem medo de soldados? 121 00:07:05,422 --> 00:07:06,420 Não se mexa! 122 00:07:08,555 --> 00:07:09,780 Me ajude! 123 00:07:10,755 --> 00:07:11,860 - O que fazer? - Atordoe-a de uma vez! 124 00:07:13,390 --> 00:07:14,500 Pare com isso! 125 00:07:14,550 --> 00:07:15,660 Vamos embora! 126 00:07:23,466 --> 00:07:25,380 - Encontrá-los! - Sim! 127 00:07:25,422 --> 00:07:26,500 Cuidar. 128 00:07:26,920 --> 00:07:28,420 Vamos comer? 129 00:07:28,466 --> 00:07:29,980 - Esse caminho por favor. - Multar. 130 00:07:49,390 --> 00:07:50,580 Quem é Você? 131 00:07:50,644 --> 00:07:51,980 Por que você me amarrou? 132 00:07:52,760 --> 00:07:53,900 Então quem és tu? 133 00:07:54,799 --> 00:07:56,340 Por que você nos causou problemas? 134 00:07:57,320 --> 00:07:58,580 Por que eu tenho que te responder? 135 00:07:59,266 --> 00:08:00,460 A propósito, 136 00:08:00,510 --> 00:08:04,020 vocês são muito estranhos e temem soldados. 137 00:08:04,355 --> 00:08:07,620 Acho que vocês não são mascates normais! 138 00:08:08,600 --> 00:08:10,300 Como você o encontrou, 139 00:08:10,959 --> 00:08:12,620 então é hora de silenciá-lo. 140 00:08:14,119 --> 00:08:18,420 Você sabe o resultado de nos trazer problemas? 141 00:08:19,550 --> 00:08:21,540 Você quer me matar? 142 00:08:26,480 --> 00:08:27,940 Aqui está a pousada, certo? 143 00:08:28,320 --> 00:08:29,500 Muitas pessoas aqui. 144 00:08:29,555 --> 00:08:31,580 Não é um bom lugar para matar. 145 00:08:36,599 --> 00:08:37,820 Garota esperta. 146 00:08:38,200 --> 00:08:39,220 Diga-me. 147 00:08:39,288 --> 00:08:40,740 Por que são eles? Por que eles perseguiram você? 148 00:08:41,789 --> 00:08:43,099 Meus inimigos. 149 00:08:43,155 --> 00:08:44,819 Eu acho que é bom para mim estar amarrado. 150 00:08:46,400 --> 00:08:50,020 É melhor do que ser preso por eles! 151 00:08:50,880 --> 00:08:53,220 Garotinha! Pacote de mentiras! 152 00:08:53,840 --> 00:08:56,500 Não me atrevo a deixar você sair e nos trazer problemas. 153 00:08:58,200 --> 00:08:59,460 Fique aqui quieto. 154 00:08:59,910 --> 00:09:01,740 Se você recusar, 155 00:09:01,800 --> 00:09:04,579 Vou te deixar no campo para servir de alimento aos lobos! 156 00:09:19,511 --> 00:09:21,540 Changge, o que foi? Quem é ela? 157 00:09:23,488 --> 00:09:24,620 Ainda não me diz nada. 158 00:09:25,977 --> 00:09:27,180 Então o que devemos fazer com ela? 159 00:09:27,960 --> 00:09:29,540 Embora sua origem seja desconhecida, 160 00:09:29,600 --> 00:09:31,580 Não acho que ela seja uma vigarista. 161 00:09:31,622 --> 00:09:33,339 Como ela é inteligente, 162 00:09:33,370 --> 00:09:35,577 ela descobriu que não queremos lidar com soldados. 163 00:09:36,230 --> 00:09:38,100 Se a deixarmos escapar tão facilmente, 164 00:09:38,133 --> 00:09:39,540 ela pode nos trazer mais problemas. 165 00:09:40,470 --> 00:09:41,740 Proteja-a primeiro. 166 00:09:41,800 --> 00:09:43,260 Então, tentaremos encontrar uma solução. 167 00:09:44,760 --> 00:09:46,420 Parece razoável. 168 00:09:46,466 --> 00:09:47,940 Então vamos fazer isso. 169 00:10:01,200 --> 00:10:02,620 Quer me prender? 170 00:10:32,222 --> 00:10:33,500 Vamos... 171 00:10:33,555 --> 00:10:34,859 Ela está aqui por mim? 172 00:10:50,844 --> 00:10:51,940 Mimi, o que há de errado? 173 00:10:52,559 --> 00:10:53,540 O que você está pensando aqui? 174 00:10:56,000 --> 00:10:57,660 Estou pensando no meu pai mãe 175 00:10:58,400 --> 00:10:59,540 e irmão mais novo. 176 00:11:01,822 --> 00:11:03,660 Minha família inteira morava em Mobei 177 00:11:03,711 --> 00:11:05,140 quando eu era jovem. 178 00:11:06,559 --> 00:11:08,459 Embora não fossemos ricos, 179 00:11:09,577 --> 00:11:11,020 ficamos muito felizes. 180 00:11:13,177 --> 00:11:15,020 Até a tribo Ashile chegar. 181 00:11:15,800 --> 00:11:17,180 Eles nos trouxeram batalhas 182 00:11:18,400 --> 00:11:19,780 e arruinou minha família. 183 00:11:20,666 --> 00:11:23,100 Muitos membros do clã estavam desabrigados. 184 00:11:25,755 --> 00:11:27,820 Felizmente, o Rei de Mobei apareceu. 185 00:11:29,159 --> 00:11:30,780 Embora Mobei não tenha sido conquistado, 186 00:11:32,400 --> 00:11:34,819 ainda está preso pela Tribo Ashile. 187 00:11:35,719 --> 00:11:37,220 Quem traz outras guerras 188 00:11:38,039 --> 00:11:39,140 será punido. 189 00:11:41,719 --> 00:11:43,300 Meu pai disse isso. 190 00:11:45,000 --> 00:11:46,420 Na minha infância, 191 00:11:47,119 --> 00:11:49,100 ele me ensinou a diferenciar o certo do errado. 192 00:11:49,719 --> 00:11:50,780 Bem, Changge. 193 00:11:52,119 --> 00:11:54,180 Eu realmente não consigo distinguir 194 00:11:54,670 --> 00:11:57,180 entre o certo e o errado agora. 195 00:11:57,977 --> 00:11:59,420 Parece que 196 00:11:59,466 --> 00:12:01,420 Eu deveria odiar Ashile Tribe 197 00:12:02,350 --> 00:12:03,980 mas a Eagle Division também faz parte dela. 198 00:12:04,022 --> 00:12:05,980 Eu amo os caras de lá. 199 00:12:07,688 --> 00:12:09,140 Estou errado? 200 00:12:10,119 --> 00:12:12,260 Eles não são iguais. 201 00:12:23,150 --> 00:12:24,780 Você não deveria estar amarrado? 202 00:12:25,444 --> 00:12:26,420 EU... 203 00:12:26,466 --> 00:12:28,100 Por que você não escapou? 204 00:12:28,155 --> 00:12:29,819 Eu não queria ir embora. 205 00:12:30,590 --> 00:12:32,100 Eu acho que você está certo. 206 00:12:32,130 --> 00:12:34,460 Tribo Ashile e seu Grande Khan 207 00:12:34,511 --> 00:12:36,020 deve ser punido no futuro. 208 00:12:39,470 --> 00:12:40,820 Então quem és tu? 209 00:12:40,866 --> 00:12:42,580 Meu nome é Zhenzhu. Eu sou de Monan. 210 00:12:43,150 --> 00:12:44,620 Mas estamos em Mobei. 211 00:12:44,688 --> 00:12:46,180 Estou aqui para o Festival Qihan. 212 00:12:46,244 --> 00:12:48,620 Mobei tem a festa mais animada. 213 00:12:50,520 --> 00:12:52,579 Então você vem aqui? 214 00:12:53,520 --> 00:12:55,460 Caras que estão te perseguindo ... 215 00:12:55,711 --> 00:12:56,740 Multar... 216 00:12:56,800 --> 00:12:58,140 É porque meu pai me deixou com raiva. 217 00:12:58,960 --> 00:13:00,860 Ele pediu que me capturassem de volta. 218 00:13:01,679 --> 00:13:03,020 Bem, eu não quero voltar agora. 219 00:13:03,710 --> 00:13:04,780 Oh vamos lá. 220 00:13:04,844 --> 00:13:06,460 Apenas uma criança que fugiu de casa. 221 00:13:06,880 --> 00:13:08,700 Eu não sou criança! 222 00:13:08,730 --> 00:13:10,940 Tenho agora 14 anos e posso me casar. 223 00:13:11,280 --> 00:13:12,939 Acho que você só gosta de cotovias. 224 00:13:14,350 --> 00:13:15,580 Eu posso deixar você sair 225 00:13:15,799 --> 00:13:16,900 mas você precisa se lembrar disso. 226 00:13:17,320 --> 00:13:19,340 Se você ousar vir nos trazer problemas, 227 00:13:19,640 --> 00:13:22,380 Vou capturar e matar você. 228 00:13:22,444 --> 00:13:23,500 Você não vai me matar! 229 00:13:23,755 --> 00:13:24,860 Por quê? 230 00:13:24,911 --> 00:13:25,979 Minha intuição. 231 00:13:28,520 --> 00:13:30,500 A propósito, algo para comer? 232 00:13:30,555 --> 00:13:31,699 Eu estou com fome. 233 00:13:48,840 --> 00:13:50,540 Não coma muito ... 234 00:13:51,911 --> 00:13:53,020 Estou cheio! 235 00:13:55,230 --> 00:13:56,740 Então responda minha pergunta. 236 00:13:56,800 --> 00:13:58,500 A que distância fica Monan daqui? 237 00:13:58,555 --> 00:13:59,859 Há algum gromwells aí? 238 00:14:01,022 --> 00:14:02,180 Gromwell? 239 00:14:02,840 --> 00:14:05,660 Não é uma raridade. 240 00:14:06,030 --> 00:14:08,459 Como há muitos em Mobei, por que pergunta a Monan? 241 00:14:08,960 --> 00:14:11,260 Porque não podemos comprar nada em Mobei. 242 00:14:13,230 --> 00:14:16,180 Embora seu comércio tenha sido proibido, 243 00:14:16,520 --> 00:14:19,100 ainda podemos banir o Deus da Peste. 244 00:14:20,280 --> 00:14:21,980 Cada Festival Qihan, 245 00:14:22,022 --> 00:14:24,340 todo mundo vai pegar gromwells para banir o Deus da Peste. 246 00:14:24,640 --> 00:14:26,180 Banir Deus da Peste? 247 00:14:27,600 --> 00:14:28,820 Mimi. 248 00:14:29,520 --> 00:14:32,699 É igual ao que você me disse hoje? 249 00:14:33,679 --> 00:14:36,660 Sua parte principal é banir o Deus da Peste ... 250 00:14:37,039 --> 00:14:39,140 As pessoas vão construir um palco na cidade 251 00:14:39,888 --> 00:14:43,740 e alguém vai subir ao palco e se apresentar. 252 00:14:43,777 --> 00:14:45,940 Então as pessoas vão jogar todos os seus gromwells 253 00:14:49,400 --> 00:14:51,180 ao Deus da Peste. 254 00:14:53,679 --> 00:14:55,620 Como não consegui encontrar essa ideia? 255 00:14:56,470 --> 00:14:59,260 Qual parte do desempenho deve ser exigente? 256 00:14:59,311 --> 00:15:00,540 Exigente? 257 00:15:05,822 --> 00:15:07,020 Alguém está aqui? 258 00:15:08,590 --> 00:15:09,700 Soldados! 259 00:15:15,520 --> 00:15:18,819 Vocês estão todos mortos? 260 00:15:29,320 --> 00:15:30,900 Onde está Shixin Sili? 261 00:15:30,955 --> 00:15:33,140 Ele não está na tenda de Khan agora. 262 00:15:33,400 --> 00:15:34,699 Então onde está Sher? 263 00:15:34,755 --> 00:15:36,420 Peça a ele para vir! 264 00:15:36,488 --> 00:15:38,900 O jovem Khan liderou a Divisão de Lobos para inspecionar. 265 00:15:39,239 --> 00:15:40,420 Ninguém está aqui... 266 00:15:41,470 --> 00:15:42,980 Eles estão todos fora! 267 00:15:43,840 --> 00:15:45,540 Por que eles não estão aqui? 268 00:15:47,511 --> 00:15:48,900 Tu estás doente 269 00:15:48,955 --> 00:15:50,420 e deve ficar na cama. 270 00:15:50,960 --> 00:15:53,700 Vou relatar a você quando eles estiverem de volta. 271 00:16:03,022 --> 00:16:04,340 Sol... 272 00:16:06,440 --> 00:16:07,700 Sol... 273 00:16:14,555 --> 00:16:15,620 Princesa. 274 00:16:16,533 --> 00:16:18,700 Khan ainda está preocupado com a Divisão da Águia. 275 00:16:19,280 --> 00:16:21,579 Ele pode despachá-los? 276 00:16:22,422 --> 00:16:23,660 Por favor, fique à vontade. 277 00:16:23,800 --> 00:16:24,979 Temos soldados guardando lá 278 00:16:25,377 --> 00:16:26,740 e eles não podem buscar gromwells. 279 00:16:47,800 --> 00:16:49,180 Obrigado, Taoist Sun. 280 00:16:49,640 --> 00:16:51,740 Ele está temporariamente fora de perigo 281 00:16:51,777 --> 00:16:55,100 mas a mudança de sua condição 282 00:16:55,559 --> 00:16:58,060 é mais rápido que minha imaginação. 283 00:16:58,355 --> 00:16:59,580 Você quer dizer... 284 00:17:00,111 --> 00:17:01,980 ele não pode esperar até dez dias depois? 285 00:17:02,044 --> 00:17:03,620 Já que eu te disse há dez dias, 286 00:17:04,319 --> 00:17:07,659 Vou deixá-lo aguentar até esse momento. 287 00:17:08,069 --> 00:17:12,020 Mas se eles não conseguirem pegar os gromwells a tempo, 288 00:17:13,199 --> 00:17:14,700 Receio que ele esteja em perigo. 289 00:17:29,200 --> 00:17:30,580 Você está pronto? 290 00:17:30,760 --> 00:17:32,100 sim. Por favor, fique à vontade, Sênior Qin. 291 00:17:32,288 --> 00:17:33,380 Vamos esperar e ver. 292 00:19:05,866 --> 00:19:07,020 Legal! 293 00:19:10,079 --> 00:19:11,180 Banir Deus da Peste! 294 00:19:11,350 --> 00:19:12,580 - Banir Deus da Peste! - Bom trabalho! 295 00:19:12,760 --> 00:19:14,740 - Legal! - Banir Deus da Peste! 296 00:19:14,920 --> 00:19:17,420 Bom! 297 00:19:20,599 --> 00:19:21,620 Olhe para isso! 298 00:19:22,377 --> 00:19:23,580 Vamos dar uma olhada. 299 00:20:02,760 --> 00:20:04,300 Boa dança! 300 00:20:06,422 --> 00:20:07,820 Impressionante! 301 00:20:07,866 --> 00:20:09,900 Pequenos truques. 302 00:20:10,119 --> 00:20:11,379 É a nossa vez! 303 00:20:16,000 --> 00:20:17,380 Bater abaixo da cintura... 304 00:20:21,359 --> 00:20:22,780 Legal! 305 00:20:23,000 --> 00:20:24,580 Bom trabalho! 306 00:20:24,866 --> 00:20:26,100 Impressionante! 307 00:20:26,133 --> 00:20:27,340 Perfeito! 308 00:20:27,377 --> 00:20:30,500 Incrível! 309 00:20:30,555 --> 00:20:31,620 Tão legal! 310 00:20:31,688 --> 00:20:32,860 Banir Deus da Peste! 311 00:20:33,822 --> 00:20:34,860 Bom! 312 00:20:34,911 --> 00:20:36,340 Banir Deus da Peste! 313 00:20:36,520 --> 00:20:37,820 Jogue os gromwells! 314 00:20:37,888 --> 00:20:41,899 Banir Deus da Peste! 315 00:20:41,955 --> 00:20:43,419 Impressionante! 316 00:20:44,280 --> 00:20:51,340 Banir Deus da Peste! 317 00:20:52,640 --> 00:20:54,020 Banir Deus da Peste! 318 00:20:55,888 --> 00:20:57,139 Legal! 319 00:21:02,190 --> 00:21:04,140 Vá investigar seus antecedentes. 320 00:21:04,200 --> 00:21:05,380 sim. 321 00:21:08,155 --> 00:21:09,220 Coloque aqui. Tem cuidado. 322 00:21:09,760 --> 00:21:11,580 - Tome cuidado! - Sênior Qin, é o suficiente? 323 00:21:11,622 --> 00:21:14,220 Eu contei. O suficiente para a Divisão Eagle. 324 00:21:14,622 --> 00:21:16,180 Deixe alguns aqui e aguarde o cheque. 325 00:21:17,133 --> 00:21:18,180 Entendo. 326 00:21:19,222 --> 00:21:20,300 Esperar! 327 00:21:20,333 --> 00:21:21,860 Você vai sair? 328 00:21:21,911 --> 00:21:24,100 Quanto a mim? O que devo fazer? 329 00:21:25,733 --> 00:21:27,220 Como você já se divertiu o suficiente, volte para sua casa. 330 00:21:27,266 --> 00:21:28,900 Não deixe seu pai se preocupar com você. 331 00:21:37,800 --> 00:21:38,980 Senhor. 332 00:21:39,777 --> 00:21:41,060 O que está acontecendo? 333 00:21:41,111 --> 00:21:42,420 Nosso líder quer ver você. 334 00:21:42,466 --> 00:21:43,860 Seu líder? 335 00:21:45,866 --> 00:21:47,060 Rei de Mobei? 336 00:21:48,070 --> 00:21:50,939 Senhor, somos apenas plebeus sem crimes. 337 00:21:51,000 --> 00:21:52,060 Você poderia me dizer 338 00:21:52,110 --> 00:21:54,179 porque ele quer nos ver? 339 00:21:54,244 --> 00:21:56,740 Precisa de um motivo? 340 00:21:58,230 --> 00:21:59,300 Multar. 341 00:21:59,355 --> 00:22:00,340 Nós vamos... 342 00:22:01,000 --> 00:22:02,500 Eu irei com voce. 343 00:22:02,533 --> 00:22:03,740 Por favor, deixe-os partir. 344 00:22:04,777 --> 00:22:05,940 Quem é Você? 345 00:22:06,439 --> 00:22:08,300 Nosso líder quer ver todos vocês! 346 00:22:11,800 --> 00:22:13,100 Senhor, por favor, vá com calma 347 00:22:13,599 --> 00:22:15,060 e vamos ter uma discussão primeiro. 348 00:22:17,239 --> 00:22:18,900 Changge, o que devemos fazer agora? 349 00:22:19,280 --> 00:22:20,820 É uma conjuntura crucial para nós. 350 00:22:20,888 --> 00:22:22,300 Não podemos cometer erros. 351 00:22:22,350 --> 00:22:24,219 Se entrarmos em conflito com eles, 352 00:22:24,288 --> 00:22:26,380 nem gromwells nem podemos sair daqui. 353 00:22:27,555 --> 00:22:28,780 É isso. 354 00:22:29,911 --> 00:22:31,620 Mas se os seguirmos, não perderemos tempo? 355 00:22:31,688 --> 00:22:32,900 Basta tocar de ouvido. 356 00:22:33,680 --> 00:22:35,020 Se as coisas derem errado ... 357 00:22:35,088 --> 00:22:36,659 Por favor, fique à vontade. 358 00:22:36,710 --> 00:22:39,540 Eu conheço bem o mapa de Mobei. 359 00:22:39,577 --> 00:22:40,900 Se quisermos sair daqui, 360 00:22:40,955 --> 00:22:43,060 A Seita Yanxing pode vir em nosso auxílio a qualquer momento. 361 00:22:46,400 --> 00:22:47,660 OK. 362 00:22:47,711 --> 00:22:50,060 Senhor. Nós vamos te seguir. 363 00:22:50,111 --> 00:22:51,140 Por aqui. 364 00:23:02,844 --> 00:23:04,660 Sem chance. Retire-se primeiro. 365 00:23:04,844 --> 00:23:06,140 Reporte ao líder imediatamente. 366 00:23:48,470 --> 00:23:50,820 É Vossa Alteza Rei de Mobei, 367 00:23:50,888 --> 00:23:52,540 Yaoluoge Pusa? 368 00:23:54,520 --> 00:23:57,540 Eu lidero minha caravana comercial, passando por seu território. 369 00:23:57,600 --> 00:23:59,100 Por favor, perdoe nossa ofensa. 370 00:24:00,239 --> 00:24:01,540 Nós pedimos seu perdão. 371 00:24:09,200 --> 00:24:10,380 Abandone as formalidades. 372 00:24:21,190 --> 00:24:23,380 Eu nunca pensei que você fosse uma moça bonita 373 00:24:23,444 --> 00:24:25,260 depois de remover o traje do Deus da Peste. 374 00:24:26,160 --> 00:24:29,340 Rei de Mobei perdido para uma jovem. 375 00:24:37,230 --> 00:24:38,780 Bem, você é o outro Deus da Peste. 376 00:24:38,844 --> 00:24:39,900 Cale-se. 377 00:24:40,719 --> 00:24:42,700 Quem permite que você veja meu rosto? 378 00:24:43,950 --> 00:24:45,940 Oh vamos lá! 379 00:24:45,970 --> 00:24:47,820 É só porque você perdeu para nós. 380 00:24:47,888 --> 00:24:50,139 Você é tão velho quanto meu tio 381 00:24:50,520 --> 00:24:52,139 e por que você ainda é agressivo? 382 00:24:52,177 --> 00:24:54,820 Você não só odeia enfrentar o seu fracasso, mas também quer pregar peças. 383 00:24:54,888 --> 00:24:55,980 Você devia se envergonhar! 384 00:24:56,066 --> 00:24:57,380 Quem é velho? 385 00:24:57,422 --> 00:24:58,940 Vocês! 386 00:24:59,079 --> 00:25:00,899 Você é pelo menos 20 anos mais velho que eu! 387 00:25:04,760 --> 00:25:06,260 Eu não vou discutir com você. 388 00:25:07,719 --> 00:25:10,380 Meus soldados encontram muitos gromwells em suas carruagens. 389 00:25:10,888 --> 00:25:12,020 Diga-me. 390 00:25:16,911 --> 00:25:18,300 Quem é Você? 391 00:25:18,355 --> 00:25:20,820 E por que você rouba gromwells a todo custo? 392 00:25:24,430 --> 00:25:25,620 Por favor acalme-se. 393 00:25:26,000 --> 00:25:28,300 Somos empresários não nativos, 394 00:25:28,355 --> 00:25:29,740 não sabendo nada sobre regras aqui. 395 00:25:30,400 --> 00:25:33,140 Como não podemos comprar gromwells, 396 00:25:33,177 --> 00:25:34,620 não há outra maneira para nós. 397 00:25:34,688 --> 00:25:36,300 Por que você quer gromwells? 398 00:25:36,800 --> 00:25:39,500 Porque o comércio de gromwells é proibido em todas as tribos aqui. 399 00:25:40,000 --> 00:25:41,380 Soa interessante. 400 00:25:41,444 --> 00:25:42,620 Vá em frente. 401 00:25:42,666 --> 00:25:43,860 Queremos lucros 402 00:25:43,911 --> 00:25:45,700 portanto, não nos importamos com o risco. 403 00:25:45,750 --> 00:25:48,540 Já que Ashile Tribe proíbe o comércio, 404 00:25:48,600 --> 00:25:49,980 deve haver caras que precisam disso. 405 00:25:50,020 --> 00:25:52,420 Como você está sujeito à Tribo Ashile, 406 00:25:52,488 --> 00:25:54,780 você não ousa permitir que as pessoas vendam. 407 00:25:55,319 --> 00:25:56,379 Contanto que possamos consegui-lo, 408 00:25:56,710 --> 00:25:58,140 podemos encontrar compradores 409 00:25:58,200 --> 00:25:59,820 e dobre para enviá-lo. 410 00:25:59,888 --> 00:26:01,060 Lucros enormes. 411 00:26:04,920 --> 00:26:06,180 A propósito, 412 00:26:06,222 --> 00:26:08,220 Estou curioso sobre uma coisa. 413 00:26:08,600 --> 00:26:09,699 Vá em frente. 414 00:26:09,755 --> 00:26:11,700 Como você percebeu bem cedo, 415 00:26:12,110 --> 00:26:14,740 por que você não nos perguntou quando ganhamos? 416 00:26:14,800 --> 00:26:16,419 Por que você nos pergunta agora? 417 00:26:17,133 --> 00:26:18,140 O que você está esperando? 418 00:26:19,439 --> 00:26:20,820 Você é esperto 419 00:26:21,822 --> 00:26:24,340 mas você não tem chance de saber disso. 420 00:26:24,755 --> 00:26:25,820 Soldados. 421 00:26:25,866 --> 00:26:28,580 Coloque esses caras imprudentes na prisão. 422 00:26:29,311 --> 00:26:30,379 - Sim! - Aguentar! 423 00:26:31,444 --> 00:26:32,780 Faça isso de uma vez! 424 00:26:32,822 --> 00:26:34,020 Não perca meu tempo! 425 00:26:34,640 --> 00:26:36,220 - Coloque-os na cadeia! - Vai! 426 00:26:36,280 --> 00:26:37,780 - Não podemos sair agora. - Solta-nos! 427 00:26:37,844 --> 00:26:38,860 - Espere um segundo! - Yaoluoge Pusa! 428 00:26:38,911 --> 00:26:39,900 Rei! 429 00:26:39,955 --> 00:26:41,220 - Tu. - Rei! 430 00:26:41,266 --> 00:26:42,380 Venha aqui. 431 00:26:45,880 --> 00:26:48,380 Você deixou os soldados de Monan partirem? 432 00:26:48,420 --> 00:26:50,180 Vendo seu senhor ser preso, 433 00:26:50,244 --> 00:26:52,139 eles correram para sair e relatar. 434 00:26:53,560 --> 00:26:55,500 É uma jovem inteligente. 435 00:26:56,920 --> 00:26:58,300 Entendo. Você pode sair. 436 00:26:58,959 --> 00:27:00,660 Relate para mim quando o Rei de Monan vier. 437 00:27:00,888 --> 00:27:01,939 sim. 438 00:27:18,350 --> 00:27:19,500 Alguém está aqui? 439 00:27:19,555 --> 00:27:20,900 Queremos ir embora! 440 00:27:21,866 --> 00:27:22,980 Alguém está aqui? 441 00:27:23,022 --> 00:27:24,580 Queremos ver o Rei de Mobei! 442 00:27:24,622 --> 00:27:26,420 Precisamos ver seu rei! 443 00:27:26,460 --> 00:27:27,660 Vamos! 444 00:27:31,430 --> 00:27:33,420 Changge, o que devemos fazer? 445 00:27:33,480 --> 00:27:35,300 Nós ficamos em Mobei por alguns dias 446 00:27:35,355 --> 00:27:38,100 e precisamos de oito ou nove dias para voltar correndo sem descanso 447 00:27:38,760 --> 00:27:40,620 enquanto estamos detidos aqui, 448 00:27:40,660 --> 00:27:42,860 não sabendo nada sobre a hora de partir. 449 00:27:42,911 --> 00:27:44,340 Vamos tentar encontrar uma maneira de sair! 450 00:27:45,800 --> 00:27:47,540 O que meu pai me disse está certo. 451 00:27:47,577 --> 00:27:48,860 Aqui está um lugar ruim! 452 00:27:50,640 --> 00:27:51,740 Por que você diz isso? 453 00:27:54,640 --> 00:27:56,940 Mobei e Monan eram bons vizinhos. 454 00:27:56,970 --> 00:27:58,980 Cem anos atrás, 455 00:27:59,020 --> 00:28:01,500 Mobei conquistou o território ancestral de Monan. 456 00:28:01,550 --> 00:28:04,100 Depois disso, eles travaram batalhas por muito tempo por causa disso. 457 00:28:04,155 --> 00:28:06,300 Depois, veio a tribo Ashile. 458 00:28:06,760 --> 00:28:07,980 Embora eles não tivessem brigas, 459 00:28:08,044 --> 00:28:09,940 ambos levaram uma vida difícil 460 00:28:10,000 --> 00:28:12,180 e meu pai me proibiu de sair para brincar. 461 00:28:12,240 --> 00:28:14,500 Então, eles são inimigos ferrenhos. 462 00:28:15,110 --> 00:28:17,179 Embora o Rei de Mobei seja o líder, 463 00:28:17,560 --> 00:28:19,379 ele é controlado pela tribo Ashile. 464 00:28:20,880 --> 00:28:22,900 De acordo com suas expressões, 465 00:28:22,930 --> 00:28:25,500 parece que ele tem vergonha disso. 466 00:28:25,550 --> 00:28:27,580 Todas as pessoas aqui têm vergonha disso! 467 00:28:27,644 --> 00:28:29,020 Ninguém quer ser escravo. 468 00:28:29,066 --> 00:28:30,620 E ninguém quer ser controlado. 469 00:28:30,688 --> 00:28:32,660 Nossos negócios de ervas até precisam obedecer às suas regras! 470 00:28:37,570 --> 00:28:40,300 Alguém está aqui? 471 00:28:40,350 --> 00:28:42,219 - Porque voce esta chorando? - Venha aqui! 472 00:28:42,880 --> 00:28:44,340 Vá contar ao seu rei 473 00:28:44,400 --> 00:28:45,860 que eu quero fazer um acordo com ele! 474 00:28:48,470 --> 00:28:50,660 - Voltar! - Você vai se arrepender! 475 00:28:50,711 --> 00:28:52,020 VOLTAR! 476 00:28:52,088 --> 00:28:53,340 Vá com calma. 477 00:28:53,370 --> 00:28:54,899 Meu Pai virá para nos salvar. 478 00:28:54,930 --> 00:28:56,740 Ele é o homem mais corajoso do mundo. 479 00:28:56,777 --> 00:28:58,060 Como posso pegar leve? 480 00:28:58,111 --> 00:28:59,820 Precisamos das ervas para salvar a vida das pessoas! 481 00:29:05,359 --> 00:29:06,820 Aguente firme, Mu Jin! 482 00:29:07,222 --> 00:29:08,420 Mu Jin ... 483 00:29:08,800 --> 00:29:09,980 Eu preciso de ir embora... 484 00:29:10,022 --> 00:29:11,700 Voltar! Vamos embora! 485 00:29:11,733 --> 00:29:13,179 Eu quero ver o seu rei! 486 00:29:14,040 --> 00:29:15,340 Liberte-nos! 487 00:29:16,079 --> 00:29:17,139 Pressa! 488 00:29:18,760 --> 00:29:20,300 Alguém está aqui? 489 00:29:21,110 --> 00:29:22,419 Vamos! 490 00:29:22,460 --> 00:29:25,140 Vamos ver o seu Rei! 491 00:29:29,333 --> 00:29:30,540 Graças à você, 492 00:29:30,600 --> 00:29:32,219 não houve novos pacientes recentemente. 493 00:29:32,260 --> 00:29:34,100 Todos os pacientes que atendemos estão em condições estáveis. 494 00:29:35,590 --> 00:29:37,899 Tegin! Mu Jin parece estar em péssimas condições. 495 00:29:48,800 --> 00:29:51,060 Taoísta. Como ele está? 496 00:29:54,160 --> 00:29:56,900 A praga está sempre mudando. 497 00:29:57,560 --> 00:30:01,659 Uma mutação aparecerá repentinamente durante o tratamento. 498 00:30:02,800 --> 00:30:04,180 Estou com medo 499 00:30:04,520 --> 00:30:06,260 ele é azarado. 500 00:30:06,400 --> 00:30:07,620 Ele é de repente 501 00:30:07,920 --> 00:30:11,260 na condição mais perigosa. 502 00:30:12,470 --> 00:30:13,740 Você poderia ajudá-lo? 503 00:30:13,920 --> 00:30:15,420 Tudo depende do seu destino. 504 00:30:15,577 --> 00:30:16,780 O que você quer dizer? 505 00:30:16,880 --> 00:30:19,900 O frio e o calor lutam em seu corpo. 506 00:30:20,400 --> 00:30:23,300 Devemos esfriar seu calor primeiro. 507 00:30:24,000 --> 00:30:28,860 Mas todos os meus caminhos são em vão. 508 00:30:29,310 --> 00:30:30,540 Estou com medo... 509 00:30:30,710 --> 00:30:34,220 ele não pode resistir até a hora marcada. 510 00:30:39,644 --> 00:30:40,820 Mimi ... 511 00:30:42,200 --> 00:30:43,420 Mimi ... 512 00:31:07,000 --> 00:31:08,340 Princesa nobre. 513 00:31:09,111 --> 00:31:12,180 Você acha que eu estou velho? 514 00:31:13,133 --> 00:31:14,220 Não. 515 00:31:14,800 --> 00:31:19,340 Você ainda é tão brilhante quanto meu primeiro vislumbre de você. 516 00:31:20,088 --> 00:31:26,020 Só você e Alir são sinceros comigo. 517 00:31:27,310 --> 00:31:28,580 Quanto ao Alir ... 518 00:31:28,622 --> 00:31:32,100 Ninguém pode me servir melhor do que ela. 519 00:31:33,133 --> 00:31:34,260 Infelizmente... 520 00:31:34,577 --> 00:31:36,980 ela é a mãe de Ashile Sun. 521 00:31:37,800 --> 00:31:40,180 Ela tem que ser morta por mim no final. 522 00:31:42,200 --> 00:31:44,100 Sendo servido por ela durante anos, 523 00:31:45,622 --> 00:31:47,740 Eu realmente não quero fazer isso. 524 00:31:49,600 --> 00:31:50,699 Esqueça... 525 00:31:52,000 --> 00:31:55,020 Eu não preciso mais fazer fintas antes dela. 526 00:31:55,400 --> 00:31:59,140 Que tal encontrar para você algumas novas escravas? 527 00:32:00,688 --> 00:32:01,820 Não, obrigado. 528 00:32:03,199 --> 00:32:05,740 Você quer me reportar alguma coisa? 529 00:32:05,933 --> 00:32:06,980 Apresente-se a Vossa Alteza. 530 00:32:07,590 --> 00:32:08,860 Tenho notícias do Deserto. 531 00:32:09,160 --> 00:32:11,500 Ashile Sun não foi lá pessoalmente. 532 00:32:11,533 --> 00:32:13,659 Ele nomeou sua escrava para ir para lá. 533 00:32:14,430 --> 00:32:15,620 Mimi Guli foi com ela também. 534 00:32:16,310 --> 00:32:17,620 E alguém das Planícies Centrais 535 00:32:18,400 --> 00:32:19,820 acompanhou-os. 536 00:32:20,333 --> 00:32:21,620 Escrava ... 537 00:32:22,088 --> 00:32:23,500 Planícies Centrais ... 538 00:32:24,560 --> 00:32:25,620 Ela é Li Changge. 539 00:32:25,977 --> 00:32:27,100 Eu penso que sim. 540 00:32:27,622 --> 00:32:29,220 Eu nunca pensei 541 00:32:29,680 --> 00:32:31,340 ele deixaria Li Changge 542 00:32:31,377 --> 00:32:33,020 vá para completar uma tarefa tão crucial. 543 00:32:33,439 --> 00:32:35,780 Parece que o relacionamento deles é incomum. 544 00:32:37,511 --> 00:32:39,500 Li Changge não é uma senhora comum. 545 00:32:39,555 --> 00:32:40,780 Cole nela. 546 00:32:40,844 --> 00:32:41,940 Por favor, fique à vontade. 547 00:32:42,760 --> 00:32:45,980 Eles foram presos pelo Rei de Mobei. 548 00:32:46,020 --> 00:32:47,540 Por causa da proibição de gromwells? 549 00:32:47,600 --> 00:32:50,740 sim. Mobei teme a Tenda de Khan e não ousa violá-la. 550 00:32:51,520 --> 00:32:52,820 Meninos sensatos. 551 00:32:53,590 --> 00:32:56,060 Mas não baixe a guarda. 552 00:32:56,110 --> 00:32:59,060 Peça a alguém para avisar Mimi Guli secretamente 553 00:32:59,110 --> 00:33:00,939 para não esquecer sua tarefa. 554 00:33:00,977 --> 00:33:02,380 Ao seu comando. 555 00:33:02,422 --> 00:33:03,460 Além do mais, 556 00:33:03,511 --> 00:33:05,820 convocar 10 mil infantaria cada de Mobei e Monan. 557 00:33:05,888 --> 00:33:07,820 Intensifique a prática. 558 00:33:07,866 --> 00:33:08,900 Eu vou. 559 00:33:09,000 --> 00:33:10,140 A propósito, 560 00:33:10,920 --> 00:33:12,300 você me disse 561 00:33:12,355 --> 00:33:14,460 para me encontrar algumas novas escravas? 562 00:33:15,400 --> 00:33:18,140 Então me traga suas esposas e filhas. 563 00:33:18,755 --> 00:33:20,020 Entendo. 564 00:33:20,066 --> 00:33:22,740 Além disso, peça a um novo emissário para ir a Mobei, 565 00:33:23,066 --> 00:33:24,820 mostrando-lhe a imagem de Li Changge. 566 00:33:25,560 --> 00:33:27,860 Quero saber todos os movimentos da Divisão Eagle em Mobei. 567 00:33:28,244 --> 00:33:29,340 sim. 568 00:33:36,800 --> 00:33:37,860 Rei. 569 00:33:37,910 --> 00:33:39,860 Eles estão clamando para vê-lo novamente. 570 00:33:39,911 --> 00:33:41,020 Quem? 571 00:33:41,088 --> 00:33:42,580 Aquele que se vestiu de Deus da Peste. 572 00:33:43,555 --> 00:33:45,980 Eles a chamam de "Changge". 573 00:33:46,190 --> 00:33:48,820 Ela pode vir me ver como ela quiser? 574 00:33:48,880 --> 00:33:50,220 - Deixe-os em paz. - Sim. 575 00:33:52,280 --> 00:33:53,980 Rei, o Rei de Monan vem. 576 00:33:54,839 --> 00:33:56,100 Ele vem rapidamente desta vez. 577 00:33:57,040 --> 00:33:58,500 - Traga-o aqui. - Sim. 578 00:34:00,350 --> 00:34:01,340 Vocês. 579 00:34:01,622 --> 00:34:04,300 Vá para a prisão e traga a filha dele aqui. 580 00:34:04,355 --> 00:34:05,340 Sim! 581 00:34:23,800 --> 00:34:26,340 Devemos proteger nosso Jovem Mestre. 582 00:34:26,400 --> 00:34:29,340 Toque de ouvido. 583 00:34:29,377 --> 00:34:31,100 Vamos! Perdemos uma noite inteira! 584 00:34:31,710 --> 00:34:33,580 Como está a Eagle Division? 585 00:34:34,288 --> 00:34:36,060 Por que ninguém veio ainda? 586 00:34:36,190 --> 00:34:38,940 Se não podemos fazer um acordo com eles, então vamos nos libertar. 587 00:34:40,444 --> 00:34:41,540 Probabilidade de sucesso? 588 00:34:42,230 --> 00:34:44,100 Cerca de 60%. 589 00:34:44,132 --> 00:34:45,379 Podemos tentar. 590 00:34:45,800 --> 00:34:46,980 Multar. 591 00:34:47,190 --> 00:34:48,500 Vamos nos preparar para isso primeiro 592 00:34:48,500 --> 00:34:49,777 e agir em 30 minutos. 593 00:34:49,777 --> 00:34:50,844 OK. 594 00:34:57,533 --> 00:35:00,020 Ele está disposto a me ver? 595 00:35:00,066 --> 00:35:01,220 Vocês? 596 00:35:01,266 --> 00:35:02,540 Impossível. 597 00:35:02,600 --> 00:35:04,580 Nosso rei quer ver a princesa Tujia. 598 00:35:05,644 --> 00:35:07,060 Princesa Tujia? 599 00:35:07,111 --> 00:35:08,700 Existe alguém chamado assim? 600 00:35:17,200 --> 00:35:18,540 Princesa Tujia. 601 00:35:19,360 --> 00:35:20,820 Princesa Tujia. 602 00:35:21,390 --> 00:35:22,980 Não me incomode! 603 00:35:23,044 --> 00:35:24,940 Diga ao meu pai que vou levantar mais tarde. 604 00:35:26,040 --> 00:35:28,140 É hora de se levantar, Princesa Tujia. 605 00:35:30,159 --> 00:35:31,620 Você é a princesa Tujia? 606 00:35:34,800 --> 00:35:37,380 Nosso rei pediu à princesa Tujia que fosse vê-lo. 607 00:35:37,444 --> 00:35:39,460 Onde ela está? 608 00:35:39,510 --> 00:35:41,380 Pai ... Meu pai deve vir para me salvar! 609 00:35:41,444 --> 00:35:42,779 Eu sou! 610 00:35:44,688 --> 00:35:45,740 Esse caminho por favor. 611 00:35:47,155 --> 00:35:48,220 Não se preocupe! 612 00:35:48,288 --> 00:35:50,820 Ao ver meu pai, vou implorar a ele para salvá-lo! 613 00:36:06,560 --> 00:36:08,740 Achei que você viria à tarde. 614 00:36:09,639 --> 00:36:11,180 mas você vem de manhã cedo. 615 00:36:12,320 --> 00:36:13,660 Você está realmente impaciente. 616 00:36:14,222 --> 00:36:15,300 Gatos. 617 00:36:16,560 --> 00:36:18,299 Eu não quero discutir com você. 618 00:36:18,333 --> 00:36:19,780 Diga-me onde está minha filha! 619 00:36:19,822 --> 00:36:21,100 Yinan. 620 00:36:21,133 --> 00:36:23,140 Você pode ser educado? 621 00:36:23,800 --> 00:36:25,740 Suas palavras são feias. 622 00:36:25,777 --> 00:36:28,180 Sua filha carregava soldados de Monan, 623 00:36:28,222 --> 00:36:29,460 cruzando meu território, 624 00:36:29,510 --> 00:36:31,780 e roubou gromwells com espiões não identificados, 625 00:36:31,844 --> 00:36:32,940 tentando levá-los embora. 626 00:36:33,000 --> 00:36:35,140 Eu não te culpei por todas essas coisas, 627 00:36:35,200 --> 00:36:36,419 ainda agora você está brigando comigo? 628 00:36:36,533 --> 00:36:37,779 Espiões? 629 00:36:37,822 --> 00:36:39,620 Quais espiões? 630 00:36:40,159 --> 00:36:42,620 Achei que você ordenou que fizessem isso. 631 00:36:44,280 --> 00:36:45,340 Depois de pensar um pouco, 632 00:36:45,919 --> 00:36:48,460 você deve ter conhecido a ordem da tribo Ashile 633 00:36:48,866 --> 00:36:50,340 sobre a proibição do comércio de gromwells. 634 00:36:50,866 --> 00:36:55,100 Acho que você não ousa violar sua ordem. 635 00:36:55,155 --> 00:36:56,420 Gatos! 636 00:36:56,488 --> 00:36:58,140 Como você ousa! 637 00:36:58,200 --> 00:36:59,939 Eu posso lutar com você 638 00:36:59,977 --> 00:37:01,420 mas deixe minha filha ir primeiro! 639 00:37:05,719 --> 00:37:07,060 - Tujia! - Pai! 640 00:37:09,377 --> 00:37:10,580 Gatos! 641 00:37:10,822 --> 00:37:12,300 Se você machucá-la, 642 00:37:12,330 --> 00:37:15,500 então minhas tropas estarão prontas para lutar! 643 00:37:16,511 --> 00:37:17,620 Yinan. 644 00:37:18,288 --> 00:37:21,300 Já não temos batalhas suficientes? 645 00:37:22,040 --> 00:37:23,820 Se Ashile Tribe sabe 646 00:37:23,888 --> 00:37:25,740 ela carregou gromwells secretamente, 647 00:37:25,800 --> 00:37:26,940 Estou com medo... 648 00:37:27,000 --> 00:37:28,220 O que você quer? 649 00:37:28,280 --> 00:37:32,820 Você sabia que eles convocavam nossos soldados com frequência? 650 00:37:32,888 --> 00:37:34,420 Vá direto ao ponto! 651 00:37:34,466 --> 00:37:35,660 Antes de ontem, 652 00:37:35,711 --> 00:37:37,580 eles vieram chamar novamente. 653 00:37:38,230 --> 00:37:39,940 Eu prometi a eles que os darei em dez dias. 654 00:37:40,000 --> 00:37:41,340 eu ouvi 655 00:37:41,377 --> 00:37:43,580 você carregou um batalhão de elites de cavalaria 656 00:37:43,644 --> 00:37:46,220 para encontrar sua filha. 657 00:37:46,288 --> 00:37:48,540 Que tal deixá-los aqui 658 00:37:48,933 --> 00:37:50,140 e carregando ela de volta? 659 00:37:50,200 --> 00:37:51,339 Como você pensa? 660 00:37:51,400 --> 00:37:53,180 Você foi longe demais. 661 00:37:53,222 --> 00:37:54,500 Pense nisso. 662 00:37:57,333 --> 00:37:58,460 Pai... 663 00:38:00,560 --> 00:38:03,060 Multar. Eu concordo. 664 00:38:03,710 --> 00:38:05,100 Deixe ela ir. 665 00:38:05,155 --> 00:38:06,180 Solte ela. 666 00:38:07,950 --> 00:38:09,379 - Tujia! - Pai! 667 00:38:09,444 --> 00:38:10,540 Tujia! 668 00:38:10,688 --> 00:38:11,740 Minha filha! 669 00:38:11,800 --> 00:38:13,020 Você se machucou? 670 00:38:13,066 --> 00:38:15,620 Eu criei problemas com você de novo? 671 00:38:15,710 --> 00:38:16,740 Minha filha. 672 00:38:16,800 --> 00:38:18,140 Não seja obstinado mais tarde. 673 00:38:18,200 --> 00:38:19,980 - Vamos voltar para casa. - Pai! 674 00:38:20,044 --> 00:38:21,859 Eu gostaria que você pudesse me fazer um favor. 675 00:38:21,911 --> 00:38:23,380 Eu tinha alguns novos amigos 676 00:38:23,420 --> 00:38:24,900 e eles também foram presos. 677 00:38:25,000 --> 00:38:26,860 Você poderia ajudá-los? 678 00:38:27,755 --> 00:38:28,900 Que amigos? 679 00:38:29,800 --> 00:38:31,620 Eu sei que você não está interessado em gromwells. 680 00:38:31,666 --> 00:38:32,820 Eles o ajudaram a fazer isso? 681 00:38:32,860 --> 00:38:35,020 Não! Eles são boas pessoas. 682 00:38:35,120 --> 00:38:37,220 Sua filha é muito simples. 683 00:38:37,266 --> 00:38:38,900 Ela acredita nas palavras de todos os outros. 684 00:38:39,520 --> 00:38:40,580 Cuidado com os enganos. 685 00:38:41,040 --> 00:38:43,100 Pai, não dê ouvidos a ele! 686 00:38:43,630 --> 00:38:45,300 Se você só os conhece por acaso, 687 00:38:45,355 --> 00:38:46,740 então não levante novas questões. 688 00:38:46,770 --> 00:38:48,340 Pai, por favor, encontre-os. 689 00:38:48,400 --> 00:38:50,740 Então você saberá que estão todos bons! 690 00:38:50,777 --> 00:38:53,420 Changge me disse que eles precisavam de gromwells para salvar as pessoas! 691 00:38:53,600 --> 00:38:54,779 Salve as pessoas? 692 00:38:57,560 --> 00:38:58,620 Gatos. 693 00:38:58,688 --> 00:38:59,820 Traga-a aqui. 694 00:39:01,870 --> 00:39:02,940 Mais pessoas, 695 00:39:03,000 --> 00:39:04,500 mais custo. 696 00:39:04,533 --> 00:39:05,700 Você pode pagar? 697 00:39:06,520 --> 00:39:08,660 É assunto meu. 698 00:39:09,066 --> 00:39:10,339 Basta trazê-la aqui. 699 00:39:11,511 --> 00:39:12,500 Vocês. 700 00:39:12,550 --> 00:39:14,820 Vá trazê-la aqui. 701 00:39:14,888 --> 00:39:15,900 sim. 702 00:39:49,933 --> 00:39:52,900 Emissário nobre da Tenda de Khan está aqui. 703 00:39:53,280 --> 00:39:55,100 Como você ousa não sair para me receber? 704 00:39:58,120 --> 00:40:00,380 Bem, os porcos podem voar agora? 705 00:40:00,919 --> 00:40:02,420 Vocês ficam juntos? 706 00:40:03,133 --> 00:40:04,339 Multar. 707 00:40:04,377 --> 00:40:06,740 Então eu não preciso ir para Monan no sol quente. 708 00:40:07,879 --> 00:40:09,380 O emissário da Tenda de Khan? 709 00:40:10,150 --> 00:40:11,380 Qual é o problema mesmo? 710 00:40:11,444 --> 00:40:12,820 Duas coisas. 711 00:40:12,888 --> 00:40:13,980 Primeiro, 712 00:40:14,044 --> 00:40:16,779 Grande Khan ordena Mobei e Monan 713 00:40:16,820 --> 00:40:19,300 para entregar 10 mil infantaria separadamente. 714 00:40:19,333 --> 00:40:20,700 Parta em 10 dias. 715 00:40:24,360 --> 00:40:25,660 Onde ir? 716 00:40:25,711 --> 00:40:28,620 Vá se alistar na tropa de Dingxiang. 717 00:40:31,560 --> 00:40:33,580 A Tenda de Khan os está forçando a fazer o parto. 718 00:40:34,244 --> 00:40:35,340 Dingxiang ... 719 00:40:35,400 --> 00:40:36,940 Segundo, 720 00:40:37,000 --> 00:40:40,580 Obrigado a todas as tribos por servirem à Tenda do Rei. 721 00:40:40,640 --> 00:40:44,540 Khan pediu a Khatun que convidasse todas as suas famílias femininas 722 00:40:44,600 --> 00:40:46,420 para a tenda de Khan e viver por alguns dias. 723 00:40:47,430 --> 00:40:48,580 Que famílias femininas? 724 00:40:48,644 --> 00:40:50,540 Esposa e filha. 725 00:40:54,280 --> 00:40:55,660 Não tenho esposa e filha. 726 00:40:55,711 --> 00:40:57,580 Receio que você tenha feito uma corrida inútil. 727 00:40:57,644 --> 00:41:00,140 Ouvi dizer que sua mãe ainda está viva ... 728 00:41:05,560 --> 00:41:08,980 Ouvi dizer que há uma jovem princesa bonita em Monan. 729 00:41:09,022 --> 00:41:10,540 Eu não irei! 730 00:41:13,840 --> 00:41:15,660 Bem, aqui está. 731 00:41:16,666 --> 00:41:17,780 Isso é tudo. 732 00:41:17,822 --> 00:41:19,500 Eu disse a todos vocês. 733 00:41:20,190 --> 00:41:22,060 Ninguém pode violar as ordens de Khan. 734 00:41:22,719 --> 00:41:24,020 Comportem-se. 735 00:41:49,910 --> 00:41:51,140 Você se lembra? 736 00:41:51,444 --> 00:41:52,460 sim. 737 00:41:52,511 --> 00:41:53,779 Não os alerte. 738 00:41:54,288 --> 00:41:56,260 Conte-me sobre as coisas dela a qualquer momento! 739 00:41:59,910 --> 00:42:01,700 Eu nunca o vi antes ... 740 00:42:02,080 --> 00:42:03,460 enquanto parece 741 00:42:04,470 --> 00:42:05,660 ele conhece-me? 742 00:42:11,000 --> 00:42:12,260 Aquele homem! 743 00:42:12,311 --> 00:42:13,740 Não podemos deixá-lo sair! 744 00:42:16,150 --> 00:42:17,380 Quem é Você? 745 00:42:17,777 --> 00:42:18,940 Changge! 746 00:42:20,439 --> 00:42:21,620 Ela é quem você deseja. 747 00:42:23,710 --> 00:42:24,900 Eu não vou me conter. 748 00:42:25,533 --> 00:42:27,140 Eu sou o conselheiro militar da Divisão Eagle, 749 00:42:27,200 --> 00:42:28,620 Seguidor de confiança de Ashile Sun. 750 00:42:28,688 --> 00:42:29,940 Capture aquele homem de uma vez. 751 00:42:29,977 --> 00:42:31,819 Serei o único responsável pelas consequências! 752 00:42:33,955 --> 00:42:35,340 Como ser responsável por isso? 753 00:42:35,370 --> 00:42:37,380 Se você ofender a tenda de Khan, ninguém aqui pode ser livre! 754 00:42:37,422 --> 00:42:39,140 Você não pode ser livre agora! 755 00:42:39,177 --> 00:42:40,540 Pare ele de uma vez! 756 00:42:40,577 --> 00:42:41,900 Não temos tempo! 757 00:42:46,630 --> 00:42:48,420 Estou aqui para encontrar gromwells 758 00:42:48,466 --> 00:42:50,180 pois uma pestilência está assolando a Divisão da Águia, 759 00:42:50,220 --> 00:42:52,899 mas a Tenda de Khan bloqueia todos os canais de compra. 760 00:42:52,933 --> 00:42:54,140 O que isto significa? 761 00:42:55,600 --> 00:42:57,259 Isso significa que eles abandonaram a Divisão Eagle. 762 00:42:57,311 --> 00:42:59,420 Agora, temos que formar uma aliança! 763 00:43:11,380 --> 00:43:14,740 ♫ O coração responde gradualmente, ♫ 764 00:43:14,980 --> 00:43:17,060 ♫ revive gradualmente, ♫ 765 00:43:17,460 --> 00:43:20,340 ♫ gradualmente nada em sua direção. ♫ 766 00:43:20,780 --> 00:43:23,900 ♫ Antes de se despedir, ♫ 767 00:43:25,020 --> 00:43:27,220 ♫ esperamos um encontro. ♫ 768 00:43:29,580 --> 00:43:33,380 ♫ Enrole sua figura, ♫ 769 00:43:33,740 --> 00:43:38,140 ♫ e prendê-lo em meu sonho terno. ♫ 770 00:43:38,900 --> 00:43:41,140 ♫ Antes do amanhecer, ♫ 771 00:43:41,580 --> 00:43:43,740 ♫ através da obsessão do amor, ♫ 772 00:43:44,060 --> 00:43:47,820 ♫ o desejo flui. ♫ 773 00:43:47,900 --> 00:43:51,020 ♫ Sempre há um momento ♫ 774 00:43:51,260 --> 00:43:56,620 ♫ que queima as terras devastadas em meu coração. ♫ 775 00:43:57,060 --> 00:44:00,380 ♫ Sempre há solicitude ♫ 776 00:44:00,500 --> 00:44:07,140 ♫ que congela tudo entre você e eu. ♫ 777 00:44:07,220 --> 00:44:09,500 ♫ Conheça uns aos outros em horários diferentes. ♫ 778 00:44:09,620 --> 00:44:11,859 ♫ Incentive-se mutuamente em mundos diferentes. ♫ 779 00:44:11,900 --> 00:44:16,340 ♫ Meus anseios se tornam um casulo, ♫ 780 00:44:16,460 --> 00:44:18,780 ♫ camada após camada. ♫ 781 00:44:19,220 --> 00:44:21,140 ♫ se transforma em eternidade. ♫ 782 00:44:21,260 --> 00:44:27,100 ♫ O casulo na noite escura. ♫ 783 00:44:31,740 --> 00:44:35,259 ♫ Sempre há um momento ♫ 784 00:44:35,540 --> 00:44:40,820 ♫ que queima as terras devastadas em meu coração. ♫ 785 00:44:41,180 --> 00:44:44,419 ♫ Sempre há solicitude ♫ 786 00:44:44,780 --> 00:44:51,060 ♫ que congela tudo entre você e eu. ♫ 787 00:44:51,100 --> 00:44:53,620 ♫ Conheça uns aos outros em horários diferentes. ♫ 788 00:44:53,660 --> 00:44:55,980 ♫ Incentive-se mutuamente em mundos diferentes. ♫ 789 00:44:56,020 --> 00:45:00,460 ♫ Meus anseios se tornam um casulo, ♫ 790 00:45:00,500 --> 00:45:03,180 ♫ camada após camada. ♫ 791 00:45:03,380 --> 00:45:05,340 ♫ se transforma em eternidade. ♫ 792 00:45:05,380 --> 00:45:11,740 ♫ O casulo na noite escura. ♫ 793 00:45:18,940 --> 00:45:20,940 ♫ Está sem dormir. ♫ 794 00:45:28,860 --> 00:45:34,060 The Long Ballad