0:06:30.655,0:06:32.614 Vous vouliez me voir, Docteur ? 0:06:32.948,0:06:36.075 - Avez-vous vu Mme Vogler ?[br]- Non, pas encore. 0:06:36.283,0:06:38.368 Je vais vous décrire son cas 0:06:38.576,0:06:41.745 et vous expliquer[br]pourquoi je vous la confie. 0:06:42.954,0:06:46.957 Comme vous savez, Mme Vogler[br]est actrice et jouait Électre. 0:06:49.208,0:06:53.043 Au milieu de la pièce, elle a[br]regardé autour d'elle, surprise. 0:06:53.252,0:06:55.586 Elle est restée silencieuse[br]un instant. 0:07:08.344,0:07:13.098 Plus tard, elle a expliqué qu'elle[br]avait été prise d'un fou rire. 0:07:13.931,0:07:18.351 Le lendemain, le théâtre l'a[br]attendue en vain pour la répétition. 0:07:18.643,0:07:21.894 Sa gouvernante l'a trouvée[br]éveillée, dans son lit. 0:07:22.103,0:07:25.230 Elle ne bougea pas, ne répondit[br]à aucune question. 0:07:26.605,0:07:29.149 Elle est comme ça depuis 3 mois 0:07:29.357,0:07:31.817 et a subi[br]tous les examens possibles. 0:07:32.192,0:07:35.403 Le résultat est clair :[br]elle est en bonne santé 0:07:35.570,0:07:37.404 physique et mentale. 0:07:37.612,0:07:40.906 Et il ne peut s'agir[br]d'une réaction hystérique. 0:07:41.365,0:07:43.783 Des questions, Alma ? 0:07:44.284,0:07:47.493 Non ?[br]Alors rejoignez Mme Vogler. 0:07:55.540,0:07:57.708 Bonjour, Mme Vogler. 0:07:58.959,0:08:00.710 Je m'appelle Alma. 0:08:00.918,0:08:04.212 Je suis l'infirmière[br]chargée de s'occuper de vous. 0:08:06.756,0:08:11.425 Je devrais peut-être me présenter.[br]J'ai 25 ans et je suis fiancée. 0:08:12.176,0:08:15.011 Je suis infirmière depuis deux ans. 0:08:16.178,0:08:18.554 Mes parents sont agriculteurs. 0:08:19.263,0:08:21.931 Ma mère était infirmière[br]avant son mariage. 0:08:24.349,0:08:27.643 Je vais chercher votre dîner :[br]foie et salade de fruits. 0:08:28.144,0:08:29.603 Ça a l'air bon. 0:08:30.771,0:08:32.563 Je remonte la tête du lit ? 0:08:33.105,0:08:34.397 Vous êtes bien ? 0:08:40.985,0:08:44.361 Quelle est votre première[br]impression, Alma ? 0:08:45.196,0:08:47.405 Je ne sais pas quoi dire, docteur. 0:08:48.114,0:08:51.158 Son visage semble doux,[br]presqu'enfantin. 0:08:51.366,0:08:53.367 Mais il y a ses yeux... 0:08:54.327,0:08:56.453 Je trouve que son regard est dur. 0:08:57.536,0:09:01.081 - Je devrais peut-être...[br]- Que vouliez-vous dire ? 0:09:01.873,0:09:03.999 Je devrais refuser ce travail. 0:09:04.208,0:09:06.250 Quelque chose vous fait peur ? 0:09:06.793,0:09:10.961 Non, mais il lui faudrait[br]une infirmière plus âgée, 0:09:11.170,0:09:15.756 plus expérimentée, qui connaisse[br]la vie. Je ne suis pas à la hauteur. 0:09:15.964,0:09:17.591 À la hauteur ? 0:09:18.008,0:09:20.259 - Mentalement.[br]- Mentalement ? 0:09:20.967,0:09:24.845 Son silence et son immobilité[br]sont le fruit d'une décision, 0:09:25.304,0:09:28.306 - puisqu'elle est en bonne santé.[br]- Et alors ? 0:09:28.514,0:09:31.641 Cette décision prouve[br]une grande force d'âme. 0:09:32.183,0:09:33.767 Je ne pourrai peut-être pas. 0:09:35.852,0:09:39.854 Je les fermerai plus tard,[br]que vous voyez le crépuscule. 0:09:43.357,0:09:45.108 Je vous allume la radio ? 0:09:45.441,0:09:47.275 Il y a une dramatique, je crois. 0:09:49.485,0:09:51.861 Pardonne-moi, mon amour. 0:09:52.320,0:09:55.072 Je t'en supplie, pardonne-moi. 0:09:55.239,0:09:58.866 Je ne désire plus rien[br]que recevoir ton pardon. 0:10:00.158,0:10:04.203 Qu'est-ce qui vous fait rire,[br]Mme Vogler ? C'est l'actrice ? 0:10:04.911,0:10:08.914 Que sais-tu de la compassion ?[br]Dis-moi, que sais-tu ? 0:10:10.289,0:10:12.250 Que sais-tu de la compassion ? 0:10:17.545,0:10:20.421 Je ne vois pas les choses ainsi,[br]Mme Vogler. 0:10:21.130,0:10:25.008 J'aime le cinéma et le théâtre,[br]mais je n'y vais pas souvent. 0:10:25.841,0:10:28.718 J'ai beaucoup d'admiration[br]pour les artistes. 0:10:29.427,0:10:33.221 Je pense que l'art joue[br]un grand rôle dans nos vies. 0:10:33.429,0:10:37.306 Surtout pour les gens[br]qui ont des problèmes. 0:10:38.890,0:10:43.185 Je ne devrais pas vous parler de ça.[br]C'est un terrain glissant. 0:10:43.644,0:10:45.895 Il doit y avoir de la musique. 0:10:47.021,0:10:48.564 Cela vous plaît ? 0:10:51.399,0:10:53.692 Bonne nuit, Mme Vogler.[br]Dormez bien. 0:12:40.383,0:12:41.841 Mince ! 0:12:49.763,0:12:51.555 C'est étrange. 0:12:52.014,0:12:54.474 On peut aller n'importe où. 0:12:55.308,0:12:57.476 On peut faire n'importe quoi. 0:13:00.353,0:13:03.605 J'épouserai Karl-Henrik,[br]nous aurons des enfants. 0:13:03.855,0:13:05.690 Je les élèverai. 0:13:06.773,0:13:09.733 Tout cela est décidé.[br]Ça fait partie de moi. 0:13:10.526,0:13:12.860 Je n'ai plus de raison[br]d'y réfléchir. 0:13:14.028,0:13:16.029 C'est un grand sentiment[br]de sécurité. 0:13:17.321,0:13:20.115 J'ai un métier que j'aime,[br]qui me satisfait. 0:13:21.533,0:13:22.908 C'est bien aussi. 0:13:23.951,0:13:25.535 Mais différemment. 0:13:26.786,0:13:28.120 Mais c'est bien... 0:13:28.912,0:13:29.870 C'est bien. 0:13:32.123,0:13:33.790 C'est bien. 0:13:40.919,0:13:43.671 Je me demande ce qu'elle a vraiment. 0:13:46.631,0:13:48.507 Elisabet Vogler. 0:13:51.217,0:13:52.760 Elisabet. 0:15:25.734,0:15:28.110 J'ouvre votre lettre, Mme Vogler ? 0:15:35.365,0:15:37.157 Voulez-vous que je la lise ? 0:15:42.744,0:15:44.870 Voulez-vous que je vous la lise ? 0:15:52.959,0:15:54.877 "Chère Elisabet, 0:15:55.210,0:15:58.212 "comme je ne peux pas te voir,[br]je t'écris. 0:15:58.420,0:16:01.589 "Tu peux décider[br]de ne pas lire ma lettre. 0:16:04.091,0:16:08.426 "Je ne peux m'empêcher[br]de rechercher ce contact avec toi 0:16:08.677,0:16:11.762 "parce que je suis tourmenté[br]par une question : 0:16:12.179,0:16:14.514 "t'ai-je fait du mal ? 0:16:14.806,0:16:17.474 "T'ai-je blessée sans le savoir ? 0:16:18.392,0:16:22.060 "Un terrible malentendu[br]s'est-il immiscé entre nous ?" 0:16:28.231,0:16:30.440 Dois-je continuer à lire ? 0:16:38.487,0:16:41.364 "Nous étions heureux[br]ces derniers temps, non ? 0:16:41.573,0:16:43.490 "Nous n'avons jamais... 0:16:44.408,0:16:46.367 "été aussi proches." 0:16:47.576,0:16:49.952 "T e souviens-tu m'avoir dit : 0:16:50.369,0:16:54.205 "Maintenant je comprends[br]ce qu'est le mariage" ? 0:16:54.872,0:16:57.332 "Tu m'as appris que..." 0:16:57.582,0:16:59.750 Je n'arrive pas à lire la suite. 0:17:00.417,0:17:02.877 "Tu m'as appris..."[br]Ah oui, ça y est. 0:17:03.460,0:17:06.503 "Tu m'as appris que nous devions[br]nous considérer 0:17:06.713,0:17:09.673 "comme deux enfants anxieux, 0:17:09.839,0:17:13.508 "pleins de bonne volonté[br]et des meilleures intentions, 0:17:14.425,0:17:15.800 "mais gouv..." 0:17:16.969,0:17:19.429 J'y suis : "gouvernés par des forces 0:17:19.637,0:17:22.013 "que nous ne contrôlons pas[br]entièrement." 0:17:23.098,0:17:25.391 "T e souviens-tu avoir dit cela ? 0:17:26.933,0:17:28.976 "Nous marchions dans les bois. 0:17:29.185,0:17:31.936 "Tu t'es arrêtée[br]et as agrippé ma ceinture." 0:17:40.025,0:17:42.693 Il y a une photographie[br]avec la lettre. 0:17:43.611,0:17:46.945 C'est une photographie[br]de votre fils. Je ne sais... 0:17:48.030,0:17:49.906 La voulez-vous, Mme Vogler ? 0:17:51.866,0:17:53.950 Il a l'air très mignon ! 0:18:24.969,0:18:29.764 Elisabet, je ne pense pas qu'il[br]faille que tu restes à l'hôpital. 0:18:30.348,0:18:33.557 Ce n'est pas bon.[br]Tu ne veux pas rentrer chez toi, 0:18:33.807,0:18:36.643 mais tu pourrais aller[br]dans ma maison du bord de la mer. 0:18:37.519,0:18:38.478 Non ? 0:18:40.938,0:18:43.439 Tu ne crois pas que je comprends ? 0:18:43.731,0:18:46.316 Rêver vainement d'exister. 0:18:46.524,0:18:48.984 Ne pas avoir l'air, être réellement. 0:18:50.819,0:18:54.570 À chaque instant,[br]consciente, vigilante. 0:18:55.863,0:19:00.199 Mais un abîme sépare ce qu'on est[br]pour les autres et pour soi-même. 0:19:01.033,0:19:05.953 Sensation de vertige et désir[br]constant d'être enfin découverte. 0:19:07.620,0:19:10.956 D'être mise à nu,[br]découpée en morceaux 0:19:11.581,0:19:13.499 et peut-être même anéantie. 0:19:15.083,0:19:18.669 Chaque intonation, un mensonge,[br]chaque geste, une tromperie, 0:19:18.877,0:19:20.336 chaque sourire, une grimace. 0:19:21.546,0:19:23.255 Se suicider ? 0:19:24.131,0:19:25.631 Oh, non ! 0:19:25.840,0:19:27.466 C'est affreux. 0:19:27.925,0:19:29.342 Ça ne se fait pas. 0:19:29.968,0:19:33.095 Mais on peut être immobile.[br]Et silencieuse. 0:19:33.427,0:19:35.179 Au moins, on ne ment pas. 0:19:35.638,0:19:38.931 On peut se replier,[br]on peut s'enfermer en soi. 0:19:39.181,0:19:42.350 Alors plus de rôle à jouer,[br]plus de grimace à faire, 0:19:42.559,0:19:45.227 plus de geste mensonger.[br]Du moins, on croit. 0:19:47.019,0:19:48.688 Mais la réalité est obstinée. 0:19:49.229,0:19:51.897 Ta cachette n'est pas étanche. 0:19:52.106,0:19:54.816 La vie s'infiltre partout. 0:19:58.110,0:20:00.153 Tu es obligée de réagir. 0:20:01.362,0:20:04.239 Personne ne se demande[br]si c'est réel ou non, 0:20:04.447,0:20:06.657 si tu es vraie ou fausse. 0:20:07.323,0:20:11.743 Il n'y a qu'au théâtre que[br]ces questions comptent. Et encore... 0:20:13.411,0:20:15.245 Je te comprends, Elisabet. 0:20:15.537,0:20:18.497 Je comprends que tu te taises,[br]que tu sois immobile. 0:20:19.123,0:20:22.875 Que tu aies monté cette apathie[br]en un système fantastique. 0:20:23.876,0:20:25.835 Je te comprends et je t'admire. 0:20:27.295,0:20:31.547 Tu devrais jouer ce rôle[br]jusqu'à ce qu'il soit épuisé. 0:20:32.006,0:20:35.716 Qu'il ait perdu tout intérêt.[br]Alors tu l'abandonneras. 0:20:35.924,0:20:37.968 Comme, petit à petit, 0:20:38.759,0:20:40.760 tu as quitté tes autres rôles. 0:20:44.764,0:20:49.600 Mme Vogler et Alma arrivent à la[br]maison du docteur à la fin de l'été. 0:20:50.434,0:20:54.394 Le séjour au bord de la mer[br]a un effet bénéfique sur l'actrice. 0:20:54.895,0:20:59.189 L 'apathie qui la paralysait cède[br]devant les longues promenades, 0:20:59.355,0:21:03.233 Les excursions en bateau, la cuisine[br]et autres distractions. 0:21:04.066,0:21:06.402 Alma apprécie[br]la solitude de la campagne 0:21:06.611,0:21:09.487 et prend grand soin[br]de sa patiente. 0:21:50.054,0:21:52.972 Ça porte malheur[br]de comparer ses mains. 0:22:11.067,0:22:12.526 Elisabet ? 0:22:13.026,0:22:17.195 Je peux te lire quelque chose ?[br]Je ne te dérange pas ? 0:22:17.445,0:22:20.030 Il est écrit :[br]"Toute l'anxiété 0:22:20.322,0:22:23.408 "que nous portons en nous,[br]tous nos rêves contrariés, 0:22:23.741,0:22:28.035 "la cruauté incompréhensible,[br]notre peur de disparaître, 0:22:28.452,0:22:31.079 "la terrible notion[br]de notre condition 0:22:32.080,0:22:37.041 "ont lentement érodé notre espoir[br]de salut dans un autre monde. 0:22:37.749,0:22:41.127 "Le cri de notre foi[br]et de nos doutes dans la nuit 0:22:42.461,0:22:46.213 "est l'une des preuves les plus[br]terribles de notre abandon 0:22:46.422,0:22:49.465 "et de notre savoir[br]terrifié et inexprimé." 0:22:51.508,0:22:52.342 Qu'en dis-tu ? 0:22:57.512,0:22:59.263 Je ne suis pas d'accord. 0:23:00.556,0:23:04.307 Changer... Le pire chez moi,[br]c'est que je suis paresseuse. 0:23:04.683,0:23:06.642 Ça me donne mauvaise conscience. 0:23:06.851,0:23:08.977 Karl-Henrik me voudrait[br]plus ambitieuse. 0:23:09.185,0:23:12.938 Il dit que je vis comme[br]une somnambule. C'est injuste. 0:23:13.355,0:23:16.023 Je suis sortie première[br]de ma promotion. 0:23:16.606,0:23:18.024 Il veut dire autre chose. 0:23:20.735,0:23:22.986 Tu sais... Oh, pardon. 0:23:23.194,0:23:25.904 Tu sais à quoi je pense parfois ? 0:23:26.447,0:23:29.448 À l'hôpital,[br]il y a une maison de retraite 0:23:29.698,0:23:32.199 réservée aux infirmières, 0:23:32.408,0:23:36.453 celles qui n'ont toujours vécu[br]que pour leur travail. 0:23:36.911,0:23:38.620 Elles ont une petite chambre. 0:23:38.829,0:23:41.789 Ah, consacrer sa vie[br]à une seule chose ! 0:23:43.040,0:23:46.542 Je veux dire croire,[br]réaliser quelque chose. 0:23:46.834,0:23:49.127 Croire que sa vie a un sens. 0:23:49.627,0:23:51.045 J'aime cette idée. 0:23:51.920,0:23:54.714 S'y tenir obstinément,[br]sans conditions. 0:23:54.922,0:23:56.381 On devrait vivre ainsi. 0:23:56.840,0:24:00.342 Compter pour les autres.[br]Tu ne trouves pas ? 0:24:05.429,0:24:08.889 Je sais que ça a l'air puéril,[br]mais j'y crois. 0:24:10.682,0:24:12.683 Mon Dieu, il pleut à verse ! 0:24:14.100,0:24:16.643 Oh oui. Il était marié. 0:24:17.102,0:24:19.228 Nous avons été amants cinq ans. 0:24:19.437,0:24:21.230 Puis il s'est lassé, bien sûr. 0:24:22.397,0:24:25.566 J'étais très amoureuse.[br]Et il était mon premier. 0:24:26.192,0:24:29.234 Je m'en souviens[br]comme d'un long supplice. 0:24:30.736,0:24:33.863 De longs épisodes douloureux[br]et de courts instants... 0:24:35.322,0:24:39.991 J'y pense parce que tu m'as appris[br]à fumer. Il fumait énormément. 0:24:41.076,0:24:44.911 Avec du recul, je me dis[br]que c'est un vrai roman de gare. 0:24:47.496,0:24:50.247 Bizarrement,[br]ça n'a jamais vraiment existé. 0:24:51.707,0:24:54.000 Je ne sais pas comment décrire ça. 0:24:54.584,0:24:57.252 Je n'existais pas vraiment pour lui. 0:24:58.544,0:25:00.962 Mais mon chagrin était bien réel. 0:25:02.880,0:25:07.425 C'est comme s'il faisait[br]douloureusement partie de tout ça. 0:25:08.133,0:25:10.219 Comme si ça devait se passer ainsi. 0:25:11.511,0:25:13.887 Même ce que nous nous disions. 0:25:20.684,0:25:25.103 On me dit souvent que je sais[br]écouter. C'est drôle, non ? 0:25:25.937,0:25:28.438 On ne m'a jamais vraiment écoutée. 0:25:28.647,0:25:31.398 Comme toi, tu m'écoutes maintenant. 0:25:31.606,0:25:34.650 Tu es la première personne[br]qui m'écoute. 0:25:35.359,0:25:39.611 Ça ne doit pas être intéressant.[br]Tu pourrais lire à la place. 0:25:39.945,0:25:42.613 Je remets ça ![br]Je ne t'énerve pas ? 0:25:43.364,0:25:46.741 C'est agréable de parler.[br]Ça fait chaud au cœur. 0:25:46.949,0:25:50.034 Je n'avais jamais ressenti ça[br]de toute ma vie. 0:25:52.327,0:25:56.580 J'ai toujours voulu avoir une sœur.[br]Mais j'ai sept frères. 0:25:56.789,0:25:58.915 C'est drôle, je suis la dernière. 0:25:59.124,0:26:02.251 J'ai toujours été[br]entourée de garçons. 0:26:03.251,0:26:05.210 J'aime bien les garçons. 0:26:05.627,0:26:09.255 Tu dois savoir cela,[br]avec ton expérience d'actrice. 0:26:10.964,0:26:13.340 Je tiens beaucoup à Karl-Henrik. 0:26:14.049,0:26:16.551 Mais, tu sais,[br]on n'aime qu'une fois. 0:26:16.926,0:26:18.719 Je lui suis fidèle. 0:26:18.969,0:26:22.013 Avec mon métier,[br]on a des occasions, tu sais. 0:26:26.056,0:26:28.891 Karl-Henrik et moi[br]sommes allés à la mer. 0:26:29.600,0:26:32.269 C'était en juin,[br]il n'y avait que nous. 0:26:34.186,0:26:38.523 Un jour Karl-Henrik est allé[br]en ville et moi, à la plage. 0:26:39.106,0:26:41.691 Il faisait très beau, très chaud. 0:26:43.276,0:26:45.360 Il y avait une autre fille. 0:26:45.777,0:26:48.904 Elle venait d'une île[br]mais avait choisi notre plage 0:26:49.113,0:26:52.031 qui était orientée au sud[br]et décontractée. 0:26:53.657,0:26:57.326 Nous nous sommes allongées,[br]nues, côte à côte. 0:26:57.659,0:27:01.537 Nous avons dormi, puis[br]nous avons mis de l'huile solaire. 0:27:02.829,0:27:06.915 Nous portions toutes deux[br]un chapeau de paille bon marché. 0:27:07.874,0:27:10.167 Le mien était orné d'un ruban bleu. 0:27:13.002,0:27:15.545 Je regardais à travers mon chapeau, 0:27:16.254,0:27:19.715 admirant le paysage,[br]la mer et le soleil. 0:27:20.548,0:27:22.550 C'était très curieux. 0:27:27.887,0:27:32.014 Soudain, je vis deux silhouettes[br]derrière les rochers. 0:27:33.973,0:27:36.850 Elles se cachaient[br]et nous observaient. 0:27:37.643,0:27:42.020 "Deux garçons nous regardent",[br]dis-je à Katarina, ma voisine. 0:27:43.521,0:27:47.357 "Laisse-les regarder", dit-elle[br]en se mettant sur le dos. 0:27:48.650,0:27:50.901 C'était un sentiment très étrange. 0:27:51.651,0:27:55.862 Je voulais courir mettre mon[br]maillot, mais je restais immobile, 0:27:56.363,0:27:58.822 sur le ventre, les fesses à l'air, 0:27:59.031,0:28:01.907 nullement gênée et totalement calme. 0:28:05.076,0:28:07.744 Et Katarina était à côté de moi, 0:28:07.953,0:28:10.746 avec ses seins[br]et ses cuisses épaisses. 0:28:11.413,0:28:14.582 Immobile, elle gloussait un peu[br]à la dérobée. 0:28:17.625,0:28:22.545 Je vis que les garçons s'étaient[br]rapprochés et nous regardaient. 0:28:23.712,0:28:26.130 Ils étaient terriblement jeunes. 0:28:27.674,0:28:31.217 Puis l'un des deux,[br]le plus courageux, 0:28:32.385,0:28:35.803 approcha et s'accroupit[br]à côté de Katarina. 0:28:36.553,0:28:41.139 Il faisait mine d'être occupé[br]à jouer avec son pied dans le sable. 0:28:43.557,0:28:45.685 Je me sentais toute drôle. 0:28:48.019,0:28:50.396 Soudain, j'entendis Katarina dire : 0:28:51.021,0:28:53.855 "Pourquoi ne viens-tu pas ?" 0:28:55.190,0:28:59.234 Puis elle lui prit la main[br]et l'aida à se déshabiller. 0:28:59.567,0:29:01.944 Brusquement, il fut sur elle. 0:29:02.611,0:29:05.738 Elle l'aida à la pénétrer[br]en lui tenant les fesses. 0:29:07.531,0:29:10.408 L'autre garçon s'assit[br]et les regarda. 0:29:11.617,0:29:15.286 J'entendis Katarina[br]murmurer et rire. 0:29:16.495,0:29:19.122 Le visage du garçon[br]était proche du mien. 0:29:20.122,0:29:22.456 Il était tout rouge et gonflé. 0:29:25.500,0:29:29.587 Je me mis brusquement sur le dos[br]et lui dis : "Et moi ?" 0:29:30.962,0:29:33.505 Katarina lui dit : "Va sur elle." 0:29:33.922,0:29:35.965 Il se retira d'elle et... 0:29:36.465,0:29:39.009 il tomba sur moi, très dur. 0:29:39.342,0:29:43.136 Il attrapa un de mes seins.[br]Ça m'a fait très mal ! 0:29:45.179,0:29:49.140 J'étais prête et je vins[br]immédiatement. Tu comprends ça ? 0:29:50.224,0:29:54.143 J'allais dire : "Fais attention[br]que je ne tombe pas enceinte", 0:29:54.852,0:29:57.270 quand il vint. Je ressentis... 0:29:57.896,0:30:00.522 Je n'avais jamais ressenti[br]auparavant 0:30:00.814,0:30:03.482 cette façon de répandre[br]sa semence en moi. 0:30:04.274,0:30:07.109 Il attrapa mes épaules et se cambra. 0:30:07.276,0:30:09.277 Je vins encore et encore. 0:30:12.821,0:30:17.282 Katarina était sur le côté,[br]nous regardant et lui tenant le dos. 0:30:19.950,0:30:22.368 Lorsqu'il vint, elle l'enlaça 0:30:23.119,0:30:25.162 et se masturba avec sa main. 0:30:26.413,0:30:27.955 Et lorsqu'elle vint, 0:30:28.247,0:30:29.998 elle cria comme une folle. 0:30:35.919,0:30:38.629 Puis on se mit à rire[br]tous les trois. 0:30:39.254,0:30:42.089 On appela l'autre garçon,[br]assis sur la pente. 0:30:42.298,0:30:43.757 Il s'appelait Peter. 0:30:48.593,0:30:52.262 Il arriva, gêné, tremblant de froid[br]malgré le soleil. 0:30:55.514,0:30:59.058 Katarina déboutonna son pantalon[br]et joua avec lui. 0:31:00.309,0:31:02.936 Lorsqu'il jouit,[br]elle le prit dans sa bouche. 0:31:04.728,0:31:07.355 Il se pencha et lui embrassa le dos. 0:31:07.980,0:31:12.149 Elle se tourna, lui prit la tête[br]et lui offrit sa poitrine. 0:31:12.358,0:31:15.735 Alors l'autre garçon et moi,[br]nous recommençâmes. 0:31:17.778,0:31:19.612 Ce fut comme la première fois. 0:31:22.405,0:31:24.740 Puis on nagea et on se sépara. 0:31:24.949,0:31:28.076 Lorsque je rentrai,[br]Karl-Henrik était déjà là. 0:31:31.370,0:31:35.247 Nous dînâmes et bûmes[br]le vin rouge qu'il avait apporté. 0:31:37.207,0:31:39.041 Puis nous fîmes l'amour. 0:31:40.250,0:31:43.502 Ça n'a jamais été aussi bon,[br]ni avant ni après. 0:31:44.169,0:31:45.127 Tu comprends ça ? 0:31:45.920,0:31:48.380 Évidemment,[br]je suis tombée enceinte. 0:31:50.090,0:31:54.801 Karl-Henrik, qui étudie la médecine,[br]me fit avorter par un ami. 0:31:56.426,0:31:59.846 Nous étions heureux,[br]nous ne voulions pas d'enfant. 0:32:00.471,0:32:02.514 Pas à ce moment-là, en tout cas. 0:32:08.851,0:32:10.978 Ça n'a aucun sens. 0:32:11.853,0:32:14.187 Rien de tout ça n'est cohérent. 0:32:15.188,0:32:19.899 Après, on a mauvaise conscience[br]pour des détails. Tu comprends ? 0:32:20.358,0:32:23.318 Que devient tout[br]ce en quoi on croit ? 0:32:23.527,0:32:25.736 N'est-ce pas nécessaire ? 0:32:27.946,0:32:31.574 Peut-on n'être qu'une seule[br]et même personne à la fois ? 0:32:31.740,0:32:34.284 Je veux dire,[br]étais-je deux personnes ? 0:32:34.491,0:32:36.326 Mon Dieu, je suis ridicule... 0:32:37.368,0:32:40.579 Je n'ai aucune raison[br]de me mettre à pleurnicher. 0:32:41.454,0:32:43.622 Je vais chercher un mouchoir. 0:33:04.510,0:33:06.636 C'est presque le matin... 0:33:07.345,0:33:09.388 et il pleut toujours. 0:33:15.933,0:33:20.604 J'ai parlé sans m'arrêter.[br]J'ai parlé et tu m'as écoutée. 0:33:20.937,0:33:22.521 Tu as dû t'ennuyer ! 0:33:22.730,0:33:25.023 En quoi ma vie[br]peut-elle t'intéresser ? 0:33:26.274,0:33:28.150 Il faudrait être comme toi. 0:33:29.692,0:33:34.445 Tu sais ce que j'ai pensé après[br]avoir vu ton film, l'autre soir, 0:33:34.653,0:33:36.988 en me voyant dans le miroir ? 0:33:37.405,0:33:39.323 "Nous sommes pareilles." 0:33:40.532,0:33:42.200 Tu es bien plus jolie, 0:33:42.408,0:33:44.243 mais nous nous ressemblons[br]dans un sens. 0:33:44.618,0:33:46.870 Je crois[br]que je pourrais devenir toi. 0:33:47.077,0:33:49.163 Si j'en faisait vraiment l'effort. 0:33:49.455,0:33:51.122 Je veux dire, à l'intérieur. 0:33:53.081,0:33:56.167 Toi, tu pourrais devenir moi[br]en un clin d'œil. 0:33:57.335,0:34:02.046 Mais ton âme serait beaucoup trop[br]grande et déborderait de partout ! 0:34:05.506,0:34:09.759 Tu devrais aller te coucher[br]ou tu vas t'endormir sur la table. 0:34:23.184,0:34:25.643 Oui, je devrais[br]aller me coucher. 0:34:25.893,0:34:27.853 Ou je vais m'endormir ici. 0:34:28.062,0:34:30.230 Ça ne serait pas confortable. 0:34:34.023,0:34:35.233 Bonne nuit. 0:37:28.547,0:37:30.590 Dis, Elisabet... 0:37:32.801,0:37:34.968 Tu m'as parlé cette nuit ? 0:38:05.278,0:38:06.405 Tu es venue me voir ? 0:38:48.680,0:38:50.764 Je prends ton courrier aussi ? 0:38:52.224,0:38:54.058 Je peux boire ? 0:38:55.810,0:38:57.185 Au revoir. 0:40:01.308,0:40:04.560 Chère amie, j'aimerais[br]vivre toujours ainsi. 0:40:04.769,0:40:06.353 Le silence, la solitude, 0:40:06.561,0:40:10.814 ce sentiment que l'âme maltraitée[br]recommence enfin à se redresser. 0:40:16.109,0:40:19.152 Alma me gâte d'une façon[br]tout à fait émouvante. 0:40:21.321,0:40:25.573 Je pense qu'elle s'amuse[br]et qu'elle a de l'amitié pour moi, 0:40:25.782,0:40:29.992 et même de l'amour, d'une façon[br]inconsciente et adorable. 0:40:30.201,0:40:32.410 Je m'amuse à l'étudier. 0:40:41.500,0:40:44.251 Elle pleure parfois[br]sur d'anciens péchés, 0:40:44.460,0:40:47.253 une orgie épisodique[br]avec un garçon étrange 0:40:47.462,0:40:49.880 qui s'est terminée[br]par un avortement. 0:40:50.089,0:40:52.798 Elle se plaint de ne pas suivre[br]ses principes. 0:46:23.335,0:46:25.628 Je vois que tu lis une pièce. 0:46:25.836,0:46:28.505 C'est bon signe,[br]je le dirai au docteur. 0:46:32.257,0:46:34.217 Nous devrions rentrer, non ? 0:46:34.425,0:46:36.134 La ville me manque un peu. 0:46:37.052,0:46:38.302 Pas à toi ? 0:46:53.728,0:46:56.146 Veux-tu me faire vraiment plaisir ? 0:46:57.773,0:47:01.108 C'est un sacrifice,[br]mais j'ai besoin de ton aide. 0:47:01.942,0:47:05.653 Ça n'a rien de dangereux :[br]je veux que tu me parles. 0:47:06.278,0:47:08.154 Rien de spécial. 0:47:08.488,0:47:11.573 De n'importe quoi,[br]de notre dîner de ce soir, 0:47:11.989,0:47:14.282 si l'eau est froide après l'orage, 0:47:14.533,0:47:16.701 trop froide pour y nager. 0:47:17.117,0:47:20.119 Ne parlons que quelques minutes.[br]Qu'une minute. 0:47:20.328,0:47:23.705 Lis un passage de ton livre.[br]Juste quelques mots. 0:47:25.790,0:47:30.251 Je ne dois pas me fâcher. Tu restes[br]silencieuse, ça te regarde. 0:47:31.085,0:47:33.711 Mais j'ai besoin que tu me parles. 0:47:36.505,0:47:38.089 Chère dame, ne peux-tu dire 0:47:38.422,0:47:39.757 un seul mot ? 0:47:42.467,0:47:44.593 Je savais que tu refuserais. 0:47:45.552,0:47:47.512 Tu ignores ce que je ressens. 0:47:49.221,0:47:51.597 Je pensais[br]que les artistes ressentaient 0:47:51.806,0:47:54.141 de la compassion pour les autres. 0:47:55.142,0:47:59.561 Qu'ils créaient grâce à leur[br]humanité et leur désir d'être utile. 0:47:59.978,0:48:01.645 J'étais vraiment bête ! 0:48:05.439,0:48:07.065 Tu t'es servie de moi. 0:48:07.274,0:48:10.818 Mais tu n'as plus besoin de moi,[br]alors tu me jettes. 0:48:11.818,0:48:15.320 Oui, j'entends ! J'entends[br]combien ça sonne faux. 0:48:15.529,0:48:19.239 Tu t'es servie de moi,[br]et tu me jettes. Chaque mot ! 0:48:19.448,0:48:20.782 Et ces lunettes ! 0:48:29.662,0:48:31.289 Tu m'as vraiment blessée. 0:48:32.330,0:48:34.541 Tu t'es moquée de moi[br]dans mon dos. 0:48:36.625,0:48:38.960 J'ai lu ta lettre pour le docteur. 0:48:39.169,0:48:40.711 Elle n'était pas fermée ! 0:48:40.919,0:48:43.004 Et je l'ai lue minutieusement. 0:48:44.964,0:48:46.756 Tu m'as fait parler 0:48:47.132,0:48:49.300 et dire des choses intimes. 0:48:49.508,0:48:54.052 Et tu le racontes. Quel sujet[br]d'étude, hein ? Tu n'es pas... 0:48:54.511,0:48:56.262 Maintenant tu vas parler ! 0:48:56.471,0:48:59.389 Ce que tu as à dire,[br]je te conseille de... 0:49:12.397,0:49:13.689 Non, arrête ! 0:49:25.405,0:49:27.198 Tu as vraiment eu peur, hein ? 0:49:29.407,0:49:32.701 Tu as eu peur, un instant,[br]c'est pas vrai ? 0:49:33.744,0:49:35.912 Une réelle peur de mourir, hein ? 0:49:36.788,0:49:38.830 Tu t'es dit : "Alma est folle." 0:49:39.414,0:49:41.707 Quelle femme es-tu en réalité ? 0:49:42.665,0:49:46.043 Ou te dis-tu :[br]"Je n'oublierai pas ce visage, 0:49:46.251,0:49:48.628 cette intonation."[br]Je vais te donner 0:49:48.920,0:49:51.171 quelque chose[br]que tu n'oublieras jamais. 0:50:12.309,0:50:14.185 Ça te fait rire, hein ? 0:50:15.853,0:50:18.313 Ce n'est pas si simple pour moi. 0:50:18.646,0:50:20.356 Ni si amusant. 0:50:21.523,0:50:23.816 Toi au moins, tu as ton rire. 0:51:45.575,0:51:47.701 Ce doit forcément être ainsi ? 0:51:50.369,0:51:54.205 Est-il vraiment important[br]de ne pas mentir, de dire la vérité, 0:51:54.414,0:51:56.749 de trouver l'intonation juste ? 0:51:57.623,0:52:00.500 Peut-on vivre[br]sans parler librement ? 0:52:01.001,0:52:04.754 Mentir et s'écarter des choses[br]et les éviter. 0:52:06.087,0:52:08.422 N'est-ce pas mieux de s'accorder 0:52:08.630,0:52:11.299 d'être paresseuse,[br]négligée et menteuse. 0:52:13.133,0:52:17.094 Peut-être s'améliore-t-on[br]en s'autorisant à être soi-même. 0:52:21.055,0:52:22.848 Non, tu ne comprends pas. 0:52:23.806,0:52:27.476 Tu ne comprends pas ce que je dis.[br]Tu es inaccessible. 0:52:27.684,0:52:31.603 Ils te disent équilibrée,[br]mais ta folie est la pire. 0:52:31.811,0:52:35.814 Tu joues si bien l'équilibre[br]que tout le monde te croit. 0:52:36.023,0:52:38.857 Sauf moi qui sais[br]combien tu es pourrie. 0:52:45.653,0:52:46.820 Qu'est-ce que je fais ? 0:52:48.489,0:52:50.031 Elisabet ! 0:52:50.406,0:52:52.324 Elisabet, pardonne-moi. 0:52:52.616,0:52:56.035 J'ai été idiote,[br]je ne sais pas ce qui m'a prise. 0:52:56.243,0:53:00.746 Je suis ici pour t'aider. Mais[br]il y a eu cette affreuse lettre. 0:53:00.954,0:53:05.582 J'ai été tellement déçue.[br]Tu m'as demandé de te parler de moi. 0:53:06.792,0:53:10.585 C'était bon. Tu me regardais[br]avec compassion, j'avais bu et... 0:53:10.794,0:53:13.337 C'était agréable[br]de parler de tout ça. 0:53:14.046,0:53:19.341 J'étais aussi flattée qu'une grande[br]actrice daigne m'écouter. 0:53:19.716,0:53:23.718 Et je me suis dit que ce serait bien[br]si ça pouvait te servir. 0:53:24.135,0:53:28.471 C'est affreux, n'est-ce pas ?[br]C'est juste de l'exhibitionnisme. 0:53:28.721,0:53:31.556 Elisabet, je te demande[br]de me pardonner. 0:53:31.765,0:53:34.767 Je t'aime tant,[br]tu comptes tant pour moi. 0:53:34.975,0:53:38.435 Je ne veux pas que nous[br]nous séparions en ennemies. 0:54:00.825,0:54:04.576 Tu ne veux pas me pardonner.[br]Tu es trop fière ! 0:54:04.785,0:54:07.912 Tu ne t'abaisseras pas[br]parce que ça t'est inutile. 0:54:08.121,0:54:09.663 Je ne veux pas ! 0:54:09.997,0:54:11.790 Je ne veux pas ! 0:58:07.226,0:58:11.437 Nous ne parlons pas...[br]n'écoutons pas... ne comprenons... 0:58:15.064,0:58:16.565 Elisabet ? 0:59:02.761,0:59:05.595 Quand tu dors,[br]ton visage est flasque. 0:59:08.222,0:59:10.765 T a bouche est gonflée et laide. 0:59:13.725,0:59:16.602 Tu as une vilaine ride sur le front. 0:59:24.190,0:59:26.942 Tu sens le sommeil et les larmes. 0:59:30.653,0:59:33.571 Je peux voir ton pouls[br]battre dans ta gorge. 0:59:34.488,0:59:37.657 Tu as là une cicatrice[br]que tu maquilles le jour. 0:59:40.325,0:59:41.909 Elisabet ! 0:59:43.244,0:59:45.161 Il appelle encore. 0:59:46.704,0:59:49.081 Je vais voir ce qu'il nous veut. 0:59:50.039,0:59:52.916 Ici, loin,[br]si loin dans notre solitude. 1:00:15.097,1:00:16.389 Elisabet ? 1:00:17.348,1:00:20.808 Elisabet ? Pardonne-moi,[br]si je t'ai fait peur. 1:00:22.309,1:00:24.227 Je ne suis pas Elisabet. 1:00:24.435,1:00:26.144 Je ne réclame rien. 1:00:27.104,1:00:29.021 Je ne voulais pas te déranger. 1:00:29.272,1:00:31.189 Je te comprends, tu sais. 1:00:31.439,1:00:34.149 Le médecin m'a expliqué. 1:00:35.484,1:00:38.820 Le plus difficile[br]est d'expliquer au petit. 1:00:39.027,1:00:40.529 Je fais de mon mieux. 1:00:42.613,1:00:46.657 Il y a quelque chose de profond,[br]difficile à saisir. 1:00:47.700,1:00:51.536 On aime quelqu'un, ou plutôt[br]on dit aimer quelqu'un, c'est... 1:00:52.119,1:00:55.580 Ça se comprend,[br]c'est tangible comme les mots. 1:00:57.164,1:01:00.207 M. Vogler, je ne suis pas[br]votre femme. 1:01:00.708,1:01:04.669 Et on est aimé en retour,[br]on bâtit une communauté. 1:01:05.419,1:01:07.461 Cela génère la sécurité. 1:01:07.712,1:01:10.255 Alors ça devient supportable. 1:01:13.174,1:01:16.885 Comment dire tout ce à quoi[br]j'ai pensé, sans me perdre, 1:01:17.510,1:01:19.178 sans t'ennuyer ? 1:01:27.099,1:01:28.516 Je t'aime. 1:01:28.725,1:01:30.393 Autant qu'avant. 1:01:37.272,1:01:40.024 Non, ne sois pas aussi inquiet,[br]mon chéri. 1:01:40.608,1:01:42.233 Nous sommes deux. 1:01:42.442,1:01:45.444 Nous avons confiance,[br]nous connaissons nos pensées. 1:01:45.652,1:01:48.696 Nous nous aimons.[br]C'est vrai, n'est-ce pas ? 1:01:49.362,1:01:53.282 Le plus important, c'est l'effort,[br]pas la réussite, non ? 1:01:56.242,1:01:59.744 Nous sommes des enfants[br]tourmentés, sans défense, seuls. 1:02:02.621,1:02:05.498 Dis au petit[br]que maman reviendra bientôt. 1:02:06.540,1:02:09.750 Maman est malade,[br]mais son petit garçon lui manque. 1:02:10.375,1:02:12.710 Pense à lui acheter un cadeau. 1:02:13.169,1:02:15.504 De la part de sa maman,[br]n'oublie pas. 1:02:15.712,1:02:17.797 J'ai tant de tendresse pour toi ! 1:02:21.800,1:02:23.634 C'est presque insoutenable. 1:02:25.259,1:02:28.011 Je ne sais que faire[br]de toute cette tendresse. 1:02:29.846,1:02:32.097 C'est ta tendresse[br]qui me fait vivre. 1:02:33.807,1:02:36.600 Elisabet, es-tu bien avec moi ? 1:02:37.434,1:02:39.101 Est-ce agréable ? 1:02:41.520,1:02:44.563 Tu es un amant merveilleux,[br]tu le sais. 1:02:44.772,1:02:46.231 Ma chérie... 1:02:48.108,1:02:51.526 Anesthésie-moi...[br]Débarrasse-toi de moi ! 1:02:51.734,1:02:54.528 Je ne peux plus ![br]Je ne le supporte plus ! 1:02:54.820,1:02:58.447 Laisse-moi ! C'est une honte ![br]Tout n'est que honte. 1:02:58.948,1:03:03.534 Laisse-moi ! Je suis froide[br]et pourrie et indifférente ! 1:03:04.076,1:03:07.410 T out ça n'est que mensonges[br]et imitation. T out ! 1:03:14.040,1:03:15.374 Elisabet... 1:03:15.916,1:03:17.333 que tiens-tu là ? 1:03:18.376,1:03:21.878 Que caches-tu sous ta main ?[br]Laisse-moi voir. 1:03:25.505,1:03:29.174 C'est la photo de ton petit garçon[br]que tu avais déchirée. 1:03:29.758,1:03:31.717 Nous devons en parler. 1:03:39.472,1:03:41.557 Parle-moi de ça, Elisabet. 1:03:42.766,1:03:44.475 Alors je le ferai. 1:03:45.809,1:03:48.477 C'est un soir à une fête,[br]n'est-ce pas ? 1:03:49.186,1:03:51.312 Il est tard, il y a du bruit. 1:03:52.772,1:03:55.899 Vers le matin,[br]quelqu'un dans le groupe dit : 1:03:56.524,1:04:00.694 "Elisabet, tu as tout ce qu'une[br]femme, une artiste peut désirer, 1:04:01.069,1:04:03.237 "mais il te manque la maternité." 1:04:05.071,1:04:07.823 Tu ris parce que[br]ça te semble ridicule. 1:04:08.615,1:04:12.367 Mais ensuite, tu remarques[br]que tu y repenses. 1:04:14.119,1:04:16.120 Cela t'inquiète de plus en plus. 1:04:17.078,1:04:19.414 Tu laisses ton mari[br]te faire un enfant. 1:04:19.913,1:04:21.665 Tu veux être mère. 1:04:23.249,1:04:26.293 Ça devient irrévocable,[br]alors tu prends peur. 1:04:26.752,1:04:29.545 Peur de cette responsabilité,[br]peur d'être enchaînée, 1:04:29.754,1:04:31.796 de devoir quitter le théâtre. 1:04:32.671,1:04:35.214 Peur de la douleur, peur de la mort, 1:04:35.423,1:04:37.799 peur de ton corps qui enfle. 1:04:39.009,1:04:41.051 Mais tu joues ton rôle. 1:04:41.427,1:04:44.429 Le rôle d'une future mère,[br]jeune et heureuse. 1:04:45.888,1:04:46.847 Tout le monde dit : 1:04:47.139,1:04:50.349 "Elle est superbe.[br]Elle n'a jamais été aussi belle." 1:04:53.350,1:04:56.978 Entre-temps, tu essaies[br]de te débarrasser du fœtus. 1:04:58.104,1:04:59.688 Mais tu échoues. 1:05:00.731,1:05:04.483 Lorsque ça devient irréversible,[br]tu te mets à haïr le bébé. 1:05:05.275,1:05:08.110 Et à espérer qu'il soit mort-né. 1:05:11.112,1:05:13.906 Tu espères la mort de ton bébé. 1:05:16.032,1:05:18.742 Tu espères avoir un bébé mort-né. 1:05:23.286,1:05:25.788 L'accouchement[br]est long et difficile. 1:05:26.163,1:05:28.539 Tu souffres pendant des jours. 1:05:29.581,1:05:31.875 Enfin, le bébé est sorti au forceps. 1:05:32.124,1:05:36.127 Dégoûtée et terrorisée[br]par ce bébé vagissant, tu murmures : 1:05:36.336,1:05:39.254 "Ne peux-tu mourir vite ?[br]Ne peux-tu mourir ?" 1:05:41.339,1:05:43.006 Mais il survit. 1:05:44.800,1:05:47.051 Le bébé pleure jour et nuit. 1:05:50.302,1:05:52.096 Et tu le détestes. 1:05:52.970,1:05:56.431 Tu as peur,[br]tu as mauvaise conscience. 1:05:58.516,1:06:01.851 Enfin, une nourrice[br]prend l'enfant en charge. 1:06:02.602,1:06:06.312 Tu peux quitter ton lit[br]et retourner au théâtre. 1:06:09.314,1:06:11.565 Mais tu n'as pas fini de souffrir. 1:06:12.900,1:06:17.319 L'enfant se prend d'un amour immense[br]et insondable pour sa mère. 1:06:17.986,1:06:21.822 Tu te défends.[br]Tu te défends avec désespoir. 1:06:22.572,1:06:24.990 Tu sens que tu ne peux[br]le lui rendre. 1:06:25.366,1:06:27.742 Et tu essaies, tu essaies... 1:06:28.910,1:06:32.120 Mais vos rencontres restent[br]maladroites et cruelles. 1:06:32.495,1:06:36.623 Tu n'y arrives pas.[br]Tu es froide et indifférente. 1:06:37.415,1:06:39.291 Il te regarde. 1:06:39.624,1:06:42.418 Il t'aime[br]et il est tellement gentil ! 1:06:42.584,1:06:45.461 Il est toujours après toi,[br]tu veux le frapper. 1:06:46.921,1:06:50.548 Il te répugne avec sa grosse bouche[br]et son corps laid, 1:06:50.756,1:06:52.841 ses yeux humides et suppliants. 1:06:53.341,1:06:55.676 Il te répugne et te fait peur. 1:06:59.470,1:07:03.139 Que caches-tu sous ta main ?[br]Laisse-moi voir. 1:07:07.809,1:07:11.185 C'est la photo de ton petit garçon[br]que tu avais déchirée. 1:07:11.686,1:07:13.520 Nous devons en parler. 1:07:22.109,1:07:24.318 Parle-moi de ça, Elisabet. 1:07:27.154,1:07:28.864 Alors je le ferai. 1:07:31.573,1:07:34.158 C'est un soir, à une fête,[br]n'est-ce pas ? 1:07:35.034,1:07:37.368 Il est tard, il y a du bruit. 1:07:39.120,1:07:42.079 Vers le matin, quelqu'un[br]dans le groupe dit : 1:07:42.788,1:07:47.124 "Elisabet, tu as tout ce qu'une[br]femme, une artiste peut désirer, 1:07:47.791,1:07:50.043 "mais il te manque la maternité." 1:07:51.836,1:07:54.504 Tu ris parce que[br]ça te semble ridicule. 1:07:55.921,1:07:59.549 Mais ensuite, tu remarques[br]que tu y repenses. 1:08:00.090,1:08:02.176 Cela t'inquiète de plus en plus. 1:08:03.134,1:08:05.427 Tu laisses ton mari[br]te faire un enfant. 1:08:07.429,1:08:09.096 Tu veux être mère. 1:08:11.890,1:08:15.100 Ça devient irréversible,[br]alors tu prends peur. 1:08:16.225,1:08:19.645 Peur de cette responsabilité,[br]peur d'être enchaînée, 1:08:19.853,1:08:21.812 de devoir quitter le théâtre. 1:08:22.772,1:08:25.106 Peur de la douleur, peur de la mort, 1:08:25.523,1:08:27.774 peur de ton corps qui enfle. 1:08:30.401,1:08:32.527 Mais tu joues ton rôle. 1:08:32.861,1:08:35.863 Le rôle d'une future mère,[br]jeune et heureuse. 1:08:37.363,1:08:39.490 Tout le monde dit :[br]"Elle est superbe. 1:08:39.698,1:08:41.575 "Elle n'a jamais été aussi belle." 1:08:43.033,1:08:46.495 Entre-temps, tu essaies[br]de te débarrasser du fœtus. 1:08:47.286,1:08:48.828 Mais tu échoues. 1:08:50.705,1:08:53.290 Lorsque tu comprends[br]que c'est irréversible, 1:08:54.624,1:08:57.042 tu te mets à haïr le bébé. 1:08:58.835,1:09:01.587 Et tu espères qu'il sera mort-né. 1:09:04.714,1:09:07.424 Tu espères la mort de ton bébé. 1:09:11.635,1:09:14.220 Tu espères avoir un bébé mort-né. 1:09:18.263,1:09:20.890 L'accouchement[br]est long et difficile. 1:09:21.724,1:09:23.809 Tu souffres pendant des jours. 1:09:25.060,1:09:27.185 Enfin, l'enfant est sorti[br]au forceps. 1:09:28.270,1:09:32.314 Dégoûtée et terrorisée par[br]ton bébé vagissant, tu murmures : 1:09:32.481,1:09:35.899 "Ne peux-tu mourir vite ?[br]Ne peux-tu mourir ?" 1:09:37.024,1:09:39.151 Le bébé pleure jour et nuit. 1:09:39.777,1:09:41.278 Et tu le détestes. 1:09:42.362,1:09:45.823 Tu as peur,[br]tu as mauvaise conscience. 1:09:47.907,1:09:51.451 Enfin, une nourrice[br]se charge de l'enfant. 1:09:52.033,1:09:55.495 Tu peux quitter ton lit[br]et reprendre le théâtre. 1:09:57.955,1:09:59.789 Mais tu n'as pas fini de souffrir. 1:10:02.082,1:10:06.669 L'enfant se prend d'un amour immense[br]et insondable pour sa mère. 1:10:07.460,1:10:12.298 Tu te défends désespérément.[br]Tu sens que tu ne peux lui rendre. 1:10:13.172,1:10:15.424 Et tu essaies, tu essaies... 1:10:16.633,1:10:19.969 Mais vos rencontres restent[br]maladroites et cruelles. 1:10:20.302,1:10:22.429 Tu n'y arrives pas. 1:10:22.679,1:10:24.888 Tu es froide et indifférente. 1:10:25.847,1:10:27.599 Il te regarde. 1:10:28.140,1:10:30.891 Il t'aime[br]et il est tellement gentil ! 1:10:31.100,1:10:34.144 Il est toujours après toi,[br]tu veux le frapper. 1:10:35.437,1:10:39.063 Il te répugne avec sa grosse bouche[br]et son corps laid, 1:10:39.272,1:10:41.565 ses yeux humides et suppliants. 1:10:41.815,1:10:44.150 Il te répugne et te fait peur. 1:10:52.155,1:10:53.281 Non ! 1:10:55.032,1:10:56.907 Je ne suis pas comme toi. 1:10:57.283,1:10:59.242 Je n'ai pas les mêmes sentiments. 1:11:00.118,1:11:03.078 Je suis Alma, infirmière.[br]Venue pour t'aider. 1:11:03.704,1:11:07.581 Je ne suis pas Elisabet Vogler.[br]Tu es Elisabet Vogler. 1:11:08.332,1:11:09.999 J'aimerais avoir... 1:11:11.584,1:11:13.335 J'aime... 1:11:15.628,1:11:17.046 Je n'ai pas... 1:11:49.982,1:11:52.025 J'ai appris beaucoup. 1:12:06.117,1:12:08.369 Nous verrons[br]combien de temps je tiens. 1:12:14.331,1:12:17.749 Je ne serai jamais comme toi ![br]Je change perpétuellement. 1:12:17.958,1:12:20.960 Fais ce que tu veux,[br]tu ne m'atteins plus. 1:12:53.646,1:12:55.690 Parler n'aide pas. 1:12:56.314,1:12:58.149 Une lumière qui déchire. 1:12:58.358,1:13:00.150 Un façon d'être autre. 1:13:00.484,1:13:02.902 Pas maintenant, non. Non, non. 1:13:04.152,1:13:06.529 On sait, on est hors du temps. 1:13:06.862,1:13:09.823 L'imprévu.[br]Lorsque ça devait arriver, 1:13:10.031,1:13:11.907 ça n'est pas arrivé, donc échec. 1:13:12.199,1:13:15.827 Toi-même où tu es.[br]Mais je devrais le faire. 1:13:16.286,1:13:20.371 Pas vers l'intérieur, non.[br]Unir et conseiller les autres. 1:13:20.580,1:13:22.831 Les inconsolables, peut-être... 1:13:27.834,1:13:31.378 Par exemple, oui...[br]mais quel est le plus proche... 1:13:32.045,1:13:35.505 Comment appelle-t-on cela ?[br]Non, non, non... 1:13:36.172,1:13:38.674 Nous, on, moi, je... 1:13:39.133,1:13:41.384 Tant de mots, une telle nausée... 1:13:41.593,1:13:44.428 Douleur incompréhensible. Jeter... 1:15:13.149,1:15:15.692 Essaie de m'écouter maintenant. 1:15:16.026,1:15:17.902 Répète après moi. 1:15:22.404,1:15:24.072 Rien. 1:15:27.407,1:15:28.826 Rien. 1:15:30.117,1:15:31.785 Non, rien. 1:15:38.581,1:15:40.249 Rien. 1:15:41.416,1:15:42.959 C'est ça. 1:15:43.334,1:15:46.294 C'est bien.[br]C'est ainsi que ce doit être.