0:06:30.400,0:06:35.000 - You wanted to see me, Doctor?[br]- Have you seen Mrs Vogler, Sister? 0:06:35.200,0:06:38.200 - No, not yet.[br]- Then I'll fill you in... 0:06:38.300,0:06:42.600 ...and give you the reasons[br]why you're to care for her. 0:06:42.800,0:06:48.700 Mrs Vogler is an actress, as you know,[br]and was performing in Electra. 0:06:48.800,0:06:52.800 In the middle of the play she fell silent[br]and looked around as if in surprise. 0:06:53.100,0:06:56.000 She remained quiet for a minute. 0:07:08.000,0:07:13.500 Afterwards she excused herself by[br]saying she was overcome by laughter. 0:07:13.700,0:07:18.200 The next day the theatre rang and[br]asked if she'd forgotten her rehearsal. 0:07:18.400,0:07:21.800 When the housekeeper went in[br]she was still in bed. 0:07:21.900,0:07:26.200 She was awake but didn't[br]answer questions and didn't move. 0:07:26.400,0:07:31.800 She's been like this for three months[br]and been given every conceivable test. 0:07:31.900,0:07:37.200 The result is clear. She's perfectly[br]healthy, both mentally and physically. 0:07:37.400,0:07:41.100 It's not even a question[br]of some kind of hysterical reaction. 0:07:41.300,0:07:43.800 Any questions, Sister Alma? 0:07:44.000,0:07:47.600 No? Then you can go in to Mrs Vogler. 0:07:55.400,0:08:00.600 Good day, Mrs Vogler.[br]My name is Sister Alma. 0:08:00.800,0:08:04.400 I've been employed[br]to look after you for a while. 0:08:06.500,0:08:11.800 Perhaps I should tell you about myself.[br]I'm 25, engaged... 0:08:12.000,0:08:15.800 I got my nursing certificate[br]two years ago. 0:08:16.000,0:08:21.600 My parents have a farm. My mother[br]was also a nurse before she married. 0:08:23.800,0:08:25.800 I'll fetch the dinner tray. 0:08:25.900,0:08:29.800 It's fried liver and fruit salad.[br]It looks really good. 0:08:30.600,0:08:34.500 Do you want to raise your head?[br]Is it okay like that? 0:08:40.799,0:08:44.800 Sister Alma.[br]What's your first impression? 0:08:45.000,0:08:47.800 I don't know what to say, Doctor. 0:08:48.000,0:08:54.000 First her face looks soft, almost[br]childish. Then you see her eyes... 0:08:54.100,0:08:57.200 She's got such a severe look, I think. 0:08:57.400,0:09:01.400 - I don't know, I should...[br]- What were you thinking? 0:09:01.700,0:09:06.400 - I thought I should refuse the job.[br]- Did something frighten you? 0:09:06.600,0:09:12.600 No, but she should have a nurse[br]who's older and more experienced. 0:09:12.700,0:09:17.400 - Experienced in life. I may not cope.[br]- Cope? 0:09:17.500,0:09:19.600 Mentally. 0:09:20.700,0:09:25.000 If Mrs Vogler's silence and immobility[br]is the result of a decision... 0:09:25.100,0:09:28.200 -...it must be as she's seen as healthy.[br]- Well? 0:09:28.400,0:09:33.800 It's a decision that shows great mental[br]strength. Perhaps I'm not up to it. 0:09:35.600,0:09:39.900 You might like to see the dusk,[br]Mrs Vogler. I can draw them later. 0:09:43.000,0:09:46.900 Shall I turn on the radio?[br]There's a play, I think. 0:09:49.200,0:09:54.600 Forgive me, my darling.[br]Oh, you must forgive me. 0:09:54.800,0:09:58.800 I don't desire anything other[br]than your forgiveness. 0:10:00.000,0:10:04.500 What are you laughing at, Mrs Vogler?[br]Is it the actress that's funny? 0:10:04.600,0:10:09.800 What do you know about compassion?[br]What do you know? 0:10:10.000,0:10:12.700 What do you know about compassion? 0:10:17.200,0:10:20.800 I don't understand things like that,[br]Mrs Vogler. 0:10:21.000,0:10:25.500 I'm interested in film and theatre,[br]but I go so seldom. 0:10:25.700,0:10:29.200 I have enormous admiration[br]for artists. 0:10:29.300,0:10:33.200 I think art[br]has an enormous importance in life. 0:10:33.400,0:10:38.400 Especially for people[br]who have problems of some kind. 0:10:38.600,0:10:43.300 I shouldn't talk to you about things[br]like that. I'm skating on thin ice. 0:10:43.500,0:10:46.600 I'll see if I can find some music. 0:10:46.800,0:10:48.600 Is that good? 0:10:51.100,0:10:54.100 Good night, Mrs Vogler. Sleep well. 0:12:40.300,0:12:42.200 Damn! 0:12:49.500,0:12:55.000 It's strange.[br]You go around almost any old how. 0:12:55.100,0:12:58.900 Do almost any old thing. 0:13:00.100,0:13:05.400 I'll marry Karl-Henrik and we'll[br]have a few children that I'll raise. 0:13:06.600,0:13:10.200 All that is decided. It's inside of me. 0:13:10.300,0:13:13.700 It's nothing to ponder over. 0:13:13.900,0:13:17.000 It's a huge feeling of security. 0:13:17.100,0:13:21.100 Then I have a job that I like[br]and am happy with. 0:13:21.400,0:13:25.400 That's good too. But in another way. 0:13:26.500,0:13:29.600 But it's good... good. 0:13:32.000,0:13:33.800 It's good. 0:13:40.700,0:13:44.300 I wonder what's really wrong with her? 0:13:46.400,0:13:49.900 Elisabet Vogler... 0:13:50.900,0:13:53.200 Elisabet. 0:15:25.500,0:15:29.000 Would you like me to open the letter,[br]Mrs Vogler? 0:15:35.100,0:15:37.000 Shall I read it? 0:15:42.600,0:15:44.800 Shall I read it to you? 0:15:52.800,0:15:58.000 ÑDear Elisabet: As I'm not allowed[br]to see you, I'm writing.ì 0:15:58.200,0:16:02.200 ÑIf you don't want to read my letter,[br]you can ignore it.ì 0:16:03.900,0:16:08.200 ÑI can't help seeking[br]this contact with youì - 0:16:08.400,0:16:11.800 - Ñas I'm tormented[br]by a constant question:ì 0:16:12.000,0:16:18.000 ÑHave I harmed you in some way?[br]Have I hurt you without knowing?ì 0:16:18.200,0:16:22.800 ÑHas some terrible misunderstanding[br]arisen between us?ì 0:16:27.900,0:16:30.500 Should I really read any more? 0:16:38.300,0:16:44.000 ÑAs far as I understood, we were[br]happy recently. We've never been...ì 0:16:44.200,0:16:47.400 Ñ...as close to one anotherì 0:16:47.500,0:16:54.500 ÑDo you remember saying: Now[br]I understand what marriage means?ì 0:16:54.600,0:17:00.000 ÑYou have taught me..ì[br]I can't see what's written here. 0:17:00.200,0:17:03.100 ÑYou have taught..ì Now I see... 0:17:03.300,0:17:09.599 ÑYou've taught me that we must see[br]each other as two anxious childrenì - 0:17:09.800,0:17:13.599 - Ñfilled with good will[br]and the best intentionsì 0:17:13.800,0:17:16.599 ÑBut gov..ì 0:17:16.700,0:17:22.700 Now I see it. ÑBut governed by forces[br]we only partially controlì 0:17:22.800,0:17:26.300 ÑDo you remember saying all of that?ì 0:17:26.500,0:17:31.900 ÑWe were walking in the woods[br]and you stopped and held my belt..ì 0:17:39.600,0:17:43.300 There was a photograph[br]with the letter as well. 0:17:43.400,0:17:47.700 It's a photograph of your son.[br]I don't know if... 0:17:47.900,0:17:51.400 Would you like it, Mrs Vogler? 0:17:51.600,0:17:54.300 He looks awfully sweet. 0:18:24.600,0:18:30.200 I've been thinking, Elisabet. I don't[br]think you should remain at the hospital. 0:18:30.400,0:18:34.200 I think it's harmful.[br]As you don't want to go home - 0:18:34.400,0:18:39.300 - you and Sister Alma can move out[br]to my summer place by the sea. Hmm? 0:18:40.700,0:18:46.200 Don't you think I understand?[br]The hopeless dream of being. 0:18:46.400,0:18:48.800 Not seeming, but being. 0:18:50.600,0:18:54.600 Consious at every moment. Vigilant. 0:18:55.700,0:19:00.700 At the same time the chasm between[br]what you are to others and to yourself. 0:19:00.900,0:19:06.400 The feeling of vertigo and the constant[br]desire to at last be exposed. 0:19:07.400,0:19:13.500 To be seen through, cut down,[br]perhaps even annihilated. 0:19:14.800,0:19:21.200 Every tone of voice a lie, every gesture[br]a falsehood, every smile a grimace. 0:19:21.300,0:19:25.000 Commit suicide? Oh, no. 0:19:25.600,0:19:29.400 That's ugly. You don't do that. 0:19:29.600,0:19:35.300 But you can be immobile, you can[br]fall silent. Then at least you don't lie. 0:19:35.400,0:19:38.700 You can close yourself in,[br]shut yourself off. 0:19:38.900,0:19:43.600 Then you don't have to play roles,[br]show any faces or make false gestures. 0:19:43.800,0:19:45.900 You think... 0:19:47.000,0:19:51.800 But you see, reality is bloody-minded.[br]Your hideout isn't watertight. 0:19:52.000,0:19:55.400 Life seeps in everything. 0:19:58.000,0:20:00.300 You're forced to react. 0:20:01.200,0:20:06.800 No one asks if it's real or unreal,[br]if you're true or false. 0:20:07.000,0:20:12.200 It's only in the theatre the question[br]carries weight. Hardly even there. 0:20:13.200,0:20:18.600 I understand you, Elisabet. I understand[br]you're keeping silent, you're immobile. 0:20:18.800,0:20:23.500 That you've placed this lack of will[br]into a fantastic system. 0:20:23.600,0:20:27.000 I understand and admire you. 0:20:27.200,0:20:31.600 I think you should maintain this role[br]until it's played out. 0:20:31.800,0:20:35.600 Until it's no longer interesting.[br]Then you can leave it. 0:20:35.700,0:20:40.900 Just as you bit by bit[br]leave all your other roles. 0:20:44.600,0:20:50.000 Mrs Vogler and Sister Alma moved out[br]to the doctor's house in late summer. 0:20:50.200,0:20:54.500 The sojourn near the sea[br]had a favourable effect on the actress. 0:20:54.600,0:20:59.000 The apathy that had crippled her[br]in hospital yields to long walks - 0:20:59.200,0:21:03.700 - fishing trips, cooking,[br]letter writing and other diversions. 0:21:03.800,0:21:09.400 Sister Alma enjoys her rural seclusion[br]and takes utmost care of her patient. 0:21:49.900,0:21:53.800 Don't you know it's bad luck[br]to compare hands? 0:22:10.800,0:22:15.600 Elisabet? Can I read you something[br]from my book? 0:22:15.800,0:22:18.800 Or am I disturbing you? It says here: 0:22:19.000,0:22:23.400 ÑAll the anxiety we bear with us,[br]all our thwarted dreamsì - 0:22:23.500,0:22:27.900 - Ñthe incomprehensible cruelty,[br]our fear of extinctionì - 0:22:28.100,0:22:31.000 - Ñthe painful insight[br]into our earthly conditionì - 0:22:31.200,0:22:37.000 - Ñhave slowly eroded our hope[br]of an other-wordly salvationì 0:22:37.500,0:22:42.000 ÑThe howl of our faith and doubt[br]against the darkness and silenceì - 0:22:42.200,0:22:46.000 - Ñis one of the most awful proofs[br]of our abandonmentì - 0:22:46.200,0:22:50.200 - Ñand our terrified,[br]unuttered knowledgeì 0:22:51.300,0:22:54.200 Do you think it's like that? 0:22:57.200,0:22:59.300 I don't believe it. 0:23:00.300,0:23:04.300 Making changes...[br]The worst thing with me is I'm so lazy. 0:23:04.600,0:23:08.900 And then I get a bad conscience. Karl-[br]Henrik scolds me for lacking ambition. 0:23:09.000,0:23:13.000 He says I go around like a sleepwalker.[br]I think that's unfair. 0:23:13.200,0:23:18.600 I was best in my group with the exams.[br]But he probably means something else. 0:23:20.400,0:23:22.000 You know... 0:23:22.200,0:23:26.000 Oh, sorry. You know[br]what I sometimes think of? 0:23:26.200,0:23:30.800 At the hospital where I did my exam,[br]there's a home for old nurses. 0:23:30.900,0:23:36.500 Ones that have always been nurses,[br]lived for their work. Always in uniform. 0:23:36.700,0:23:42.400 They live in their small rooms. Imagine[br]devoting your whole life to something. 0:23:42.600,0:23:46.500 I mean, believing in something.[br]Accomplishing something. 0:23:46.600,0:23:51.400 Believing that one's life has a purpose.[br]I like things like that. 0:23:51.600,0:23:55.500 Sticking to one thing doggedly,[br]irrespective. I think one ought to. 0:23:56.600,0:24:01.500 Mean something to other people.[br]Don't you think so as well? 0:24:05.200,0:24:08.800 I know it sounds childish,[br]but I believe in it. 0:24:10.400,0:24:13.500 Goodness, it's raining a lot! 0:24:14.000,0:24:19.000 Oh, yes. He was married.[br]We had a relationship for five years. 0:24:19.200,0:24:22.000 Then he got tired, of course. 0:24:22.200,0:24:25.900 I was very much in love, that's for sure.[br]And he was the first. 0:24:26.000,0:24:29.400 I remember it all like a long torment. 0:24:30.600,0:24:35.000 Long periods of pain[br]and then short moments when... 0:24:35.200,0:24:40.800 I'm thinking of it as you've taught me[br]to smoke. He smoked loads. 0:24:40.900,0:24:45.700 Thinking of it afterwards,[br]it's really banal. A real pulp fiction. 0:24:47.200,0:24:51.200 In a strange way[br]it was never really real. 0:24:51.500,0:24:57.200 I don't know how to describe it.[br]At least, I was never quite real to him. 0:24:58.200,0:25:02.500 My pain was real, that's for sure. 0:25:02.700,0:25:07.800 Somehow it was is if it was part of it[br]in some nasty way. 0:25:07.900,0:25:11.200 As if that's how it was supposed to be. 0:25:11.300,0:25:15.200 Even the things we said to each other... 0:25:20.500,0:25:25.600 Many people have told me that[br]I'm a good listener. Funny, huh? 0:25:25.800,0:25:31.200 No one's ever bothered to listen to me.[br]Like you are now. You're listening. 0:25:31.300,0:25:34.900 I think you're the first person[br]who's listened to me. 0:25:35.100,0:25:39.500 It can't be interesting at all.[br]You could read a good book instead. 0:25:39.700,0:25:43.000 God, I'm going on.[br]You're not getting irritated? 0:25:43.100,0:25:46.400 It's so nice to talk.[br]It feels so nice and warm. 0:25:46.600,0:25:50.100 I feel like I've never felt[br]in my whole life. 0:25:52.100,0:25:56.400 I always wanted a sister.[br]I only have a load of brothers. Seven. 0:25:56.600,0:26:01.700 Funny, huh? Then I come along. I've[br]been surrounded by boys all my life. 0:26:03.000,0:26:09.600 I like boys. But you would know that[br]with all your experience as an actress. 0:26:10.800,0:26:16.500 I really like Karl-Henrik.[br]But, you know, you only love once. 0:26:16.700,0:26:22.000 I'm faithful to him. In my profession[br]there are opportunities, I can tell you. 0:26:26.100,0:26:29.300 Karl-Henrik and I had hired[br]a cottage by the sea. 0:26:29.400,0:26:33.800 It was June, we were all alone. 0:26:34.000,0:26:38.700 One day when Karl-Henrik had gone[br]into town, I went to the beach alone. 0:26:38.900,0:26:42.900 It was really nice and warm. 0:26:43.100,0:26:46.600 There was another girl there.[br]She lived on an island nearby - 0:26:46.800,0:26:52.000 - but had come over as our beach lay[br]to the south and was more relaxed. 0:26:53.300,0:26:57.300 So we lay beside one another[br]completely naked and sunbathed. 0:26:57.600,0:27:02.500 We slept a little, woke up,[br]and put on some oil. 0:27:02.600,0:27:07.500 We wore these hats on our heads,[br]you know, those cheap straw hats. 0:27:07.600,0:27:11.000 I had a blue ribbon around my hat. 0:27:12.700,0:27:16.000 I lay looking out from under the hat - 0:27:16.100,0:27:20.100 - glanced out at the landscape,[br]the sea and the sun. 0:27:20.300,0:27:22.400 It was so curious. 0:27:27.800,0:27:32.700 Suddenly I saw two figures jumping[br]about on the rocks above us. 0:27:33.700,0:27:37.200 They hid and peeped out[br]occasionally. 0:27:37.300,0:27:43.100 ÑThere are two boys looking at usì,[br]I said to her. Her name was Katarina. 0:27:43.200,0:27:47.100 ÑWell, let them lookì, she said,[br]and turned on her back. 0:27:48.400,0:27:51.400 It was such a strange feeling. 0:27:51.500,0:27:56.000 I wanted to run and put on[br]my costume, but I just lay still... 0:27:56.200,0:28:02.300 On my belly with my bum in the air,[br]totally unembarrassed, totally calm. 0:28:04.800,0:28:11.000 All the time I had Katarina beside me[br]with her breasts and thick thighs. 0:28:11.200,0:28:15.200 She just lay there[br]giggling a little to herself. 0:28:17.400,0:28:22.600 Then I saw the boys had come nearer.[br]They just stood looking at us. 0:28:23.500,0:28:27.300 I saw that they were terribly young. 0:28:27.400,0:28:32.100 Then one of them, the bravest one - 0:28:32.200,0:28:36.200 - he came up to us[br]and squatted down beside Katarina. 0:28:36.400,0:28:42.300 He pretended to be busy with his foot[br]and sat poking between his toes. 0:28:42.400,0:28:46.000 I felt totally strange. 0:28:47.800,0:28:50.700 Suddenly I heard Katarina say: 0:28:50.800,0:28:54.800 ÑAren't you going[br]to come over here?ì 0:28:55.100,0:28:59.100 Then she took his hand and helped[br]him take his jeans and shirt off. 0:28:59.400,0:29:05.400 Suddenly he was over her and she[br]helped him in and held his behind. 0:29:07.200,0:29:11.200 The other boy just sat on the slope[br]and watched. 0:29:11.400,0:29:16.200 I heard Katarina whisper in his ear[br]and laugh. 0:29:16.300,0:29:19.800 I had his face right next to me. 0:29:19.900,0:29:23.400 It was all red and swollen. 0:29:25.200,0:29:29.500 Suddenly I turned over and said,[br]ÑAren't you going to come to me too?ì 0:29:30.700,0:29:36.200 Katarina said, ÑGo to her nowì.[br]And he pulled out of her and... 0:29:36.300,0:29:40.800 ...he fell over me, completely hard.[br]He took hold of one breast. 0:29:41.000,0:29:44.900 God, it hurt so much... 0:29:45.000,0:29:50.000 I was all ready somehow, I came[br]at once. Can you understand that? 0:29:50.100,0:29:54.500 I was just going to tell him, ÑBe careful[br]so that I don't get pregnantì - 0:29:54.600,0:29:57.600 - when he came. I felt... 0:29:57.700,0:30:03.100 I felt it like I'd never felt it before[br]how he sprayed his seed into me. 0:30:04.000,0:30:09.400 He gripped my shoulders and bent[br]backwards. I came over and over. 0:30:12.600,0:30:17.100 Katarina lay on her side looking[br]and she held him from behind. 0:30:19.800,0:30:25.100 When he came she embraced him[br]and made herself come with his hand. 0:30:26.200,0:30:30.000 And when she came she screamed[br]really loud. 0:30:35.700,0:30:38.900 Then all three of us started laughing. 0:30:39.000,0:30:43.400 We called the other boy sitting[br]on the slope. His name was Peter. 0:30:48.400,0:30:52.700 He came down all confused,[br]looking frozen in the sunshine. 0:30:55.300,0:31:00.000 Katarina unbuttoned his trousers[br]and started playing with him. 0:31:00.100,0:31:03.400 When he came[br]she took him in her mouth. 0:31:04.400,0:31:07.600 He bent down and started kissing her[br]on the back. 0:31:07.800,0:31:11.800 She turned around, took his head in[br]both hands and gave him her breast. 0:31:12.100,0:31:16.100 The other boy got so excited,[br]so he and I started again. 0:31:17.600,0:31:20.400 It was as nice as the first time. 0:31:22.200,0:31:27.700 Then we swam and parted. When I[br]came back, Karl-Henrik had returned. 0:31:31.000,0:31:35.700 We ate dinner together and drank[br]the red wine he had with him. 0:31:37.000,0:31:39.900 Then we slept together. 0:31:40.000,0:31:45.100 It's never been as good, before or since.[br]Can you understand that? 0:31:45.600,0:31:49.600 Then I fell pregnant, of course. 0:31:49.800,0:31:54.600 Karl-Henrik, who's studying medicine,[br]took me to a friend who aborted it. 0:31:56.000,0:32:00.000 We were both happy.[br]We didn't want any children. 0:32:00.300,0:32:03.600 Not just then, anyway. 0:32:08.700,0:32:14.600 It doesn't make sense.[br]None of it fits together. 0:32:14.800,0:32:20.000 Then you get a bad conscience over[br]small things. Can you understand? 0:32:20.200,0:32:25.800 What happens to everything[br]you believe in? Isn't it necessary? 0:32:27.600,0:32:32.600 Can you be one and the same person[br]at the same time? 0:32:32.800,0:32:36.800 I mean, was I two people...?[br]God, I'm being silly... 0:32:37.000,0:32:41.000 I don't have any reason[br]to start snivelling, anyway. 0:32:41.300,0:32:44.400 Wait, I'm going to fetch a tissue. 0:33:04.200,0:33:09.300 It's nearly morning...[br]and it's still raining. 0:33:15.700,0:33:20.800 Imagine, I've been talking in a stream.[br]I've talked and you've listened to me. 0:33:20.900,0:33:25.900 How boring for you. Of what interest[br]can my life be to you? 0:33:26.100,0:33:28.400 One should be like you. 0:33:29.700,0:33:34.200 You know what I thought[br]when I saw your film that night? 0:33:34.300,0:33:40.000 When I came home I saw myself[br]in the mirror and thought: we're alike. 0:33:40.200,0:33:44.200 Don't misunderstand me, you're much[br]prettier, but we are alike in a way. 0:33:44.400,0:33:49.000 I think I could turn myself into you.[br]If I made a real effort. 0:33:49.100,0:33:51.100 I mean inside. 0:33:52.600,0:33:57.000 You could turn yourself into me[br]just like that. 0:33:57.100,0:34:02.200 Although your soul would be much[br]too big. It would stick out everywhere! 0:34:05.300,0:34:10.000 You should go to bed now. Otherwise[br]you'll fall asleep at the table. 0:34:22.900,0:34:27.600 No, I must go to bed.[br]Otherwise I'll fall asleep at the table. 0:34:27.800,0:34:31.100 That would be[br]a little too uncomfortable. 0:34:33.600,0:34:35.400 Good night. 0:37:28.200,0:37:30.200 Listen, Elisabet... 0:37:32.500,0:37:35.600 Did you speak to me last night? 0:38:05.000,0:38:08.000 Were you in my room last night? 0:38:48.400,0:38:51.200 Shall I take your mail as well? 0:38:52.000,0:38:53.800 Can I have a taste? 0:38:55.600,0:38:57.500 Bye. 0:40:01.100,0:40:05.900 My dear: I'd always like to live[br]like this. This silence, living cut off - 0:40:06.000,0:40:10.800 - this feeling of the battered soul[br]finally beginning to straighten out. 0:40:15.800,0:40:19.000 Alma's spoiling me[br]in the most moving manner. 0:40:21.100,0:40:26.400 I think, by the way, that she's enjoying[br]herself and is quite taken with me - 0:40:26.500,0:40:32.400 - even smitten in an unconscious and[br]delightful way. It's fun studying her. 0:40:41.300,0:40:44.200 Sometimes she cries over past sins - 0:40:44.300,0:40:48.300 - an episodic orgy with a totally[br]strange boy followed by an abortion. 0:40:48.400,0:40:52.800 She complains that her notions of life[br]don't accord with her actions. 0:46:22.900,0:46:29.000 I see you're reading a play? That's[br]a healthy sign, I'll tell the doctor. 0:46:32.000,0:46:36.700 Don't you think we should leave soon?[br]I'm starting to miss town. 0:46:36.800,0:46:39.900 Aren't you? 0:46:53.600,0:46:56.600 Would you like to make me[br]really happy? 0:46:57.200,0:47:01.500 I know it's a sacrifice,[br]but I need your help right now. 0:47:01.600,0:47:05.900 It's nothing dangerous.[br]But I want you to talk to me. 0:47:06.000,0:47:11.500 Doesn't have to be special.[br]Anything, what we're having for dinner - 0:47:11.600,0:47:16.700 - or if you think the water's cold after[br]the storm. If it's too cold to swim. 0:47:16.800,0:47:19.800 We only need to talk a few minutes.[br]One minute. 0:47:19.900,0:47:24.200 You can read from your book.[br]Just say a few words. 0:47:25.300,0:47:30.700 I must try not to get angry. You[br]remain silent and that's your business. 0:47:30.800,0:47:34.300 But now I need you to talk to me. 0:47:36.300,0:47:40.000 My dear woman,[br]can't you say just a single word? 0:47:42.200,0:47:47.600 I knew you'd refuse.[br]You can't know how I feel. 0:47:48.900,0:47:54.600 I always thought great artists felt[br]great compassion for other people. 0:47:54.700,0:47:59.600 That they created from a sense of[br]great sympathy and a need to help. 0:47:59.700,0:48:02.500 That was stupid of me. 0:48:05.200,0:48:10.500 You've used me. Now that you don't[br]need me you just throw me away. 0:48:11.300,0:48:15.100 Yes, I hear very well how it sounds,[br]how false it sounds! 0:48:15.200,0:48:19.000 You've used me, now you're[br]discarding me. Every word! 0:48:19.200,0:48:21.400 And then these glasses! 0:48:29.200,0:48:34.200 You've really hurt me. You've[br]laughed at me behind my back. 0:48:36.000,0:48:38.600 I read the letter you sent to the doctor. 0:48:38.800,0:48:43.600 Just think, it wasn't sealed![br]And I read it thoroughly! 0:48:44.600,0:48:49.100 You got me to talk. You got me to[br]tell you things I've never told anyone. 0:48:49.200,0:48:53.200 And you hand it on.[br]What a study, huh?! You're not... 0:48:54.200,0:48:59.300 You're going to talk now! If you've got[br]anything to say, you're bloody well... 0:49:12.100,0:49:14.900 No, stop it! 0:49:24.900,0:49:27.600 You were really scared now, huh? 0:49:29.200,0:49:33.200 For a second you were[br]genuinely scared, not so? 0:49:33.500,0:49:38.900 A genuine fear of death, huh?[br]Alma's gone crazy, you thought. 0:49:39.000,0:49:42.299 What kind of person are you, really? 0:49:42.300,0:49:45.900 Or do you think like this:[br]I'll remember that face. 0:49:46.000,0:49:51.500 That tone of voice, that expression. I'll[br]give you something you won't forget! 0:50:12.000,0:50:15.400 You're laughing, are you? 0:50:15.600,0:50:21.000 It's not so simple for me.[br]Not so funny, either. 0:50:21.100,0:50:24.200 But you've always got your laugh. 0:51:45.200,0:51:48.600 Must it be like this? 0:51:50.000,0:51:53.900 Is it really important not to lie,[br]to speak the truth - 0:51:54.000,0:51:57.200 - to talk with a genuine tone of voice? 0:51:57.400,0:52:00.600 Can one live at all[br]without talking freely? 0:52:00.700,0:52:05.700 Lie and deviate and evade things. 0:52:05.900,0:52:11.100 Isn't it better to allow yourself[br]to be lazy and sloppy, untruthful? 0:52:12.800,0:52:17.900 Maybe you become a little better if[br]you just let yourself be what you are. 0:52:20.600,0:52:24.600 No, you don't understand. You don't[br]understand what I'm saying. 0:52:24.900,0:52:27.300 You are inaccessible. 0:52:27.400,0:52:31.300 They said you were mentally healthy,[br]but your madness is the worst. 0:52:31.400,0:52:35.400 You're acting healthy. You do it[br]so well everyone believes you. 0:52:35.800,0:52:39.700 Everyone except me,[br]because I know how rotten you are. 0:52:45.000,0:52:46.800 What am I doing? 0:52:48.100,0:52:52.100 Elisabet! Elisabet, forgive me. 0:52:52.300,0:52:55.700 I behaved like an idiot,[br]don't know what got into me. 0:52:55.800,0:53:00.600 I'm here to help you.[br]Then there was that awful letter. 0:53:00.700,0:53:05.400 I was so disappointed.[br]You asked me to talk about myself. 0:53:06.300,0:53:10.200 It was nice, you looked so understanding,[br]I'd drunk a lot... 0:53:10.300,0:53:13.700 It was so nice to talk about it all. 0:53:13.800,0:53:19.300 I was also flattered that a great actress[br]cared to listen to me. 0:53:19.400,0:53:24.300 Somehow I thought it would be nice[br]if it was of some use to you. 0:53:24.500,0:53:28.300 But it's terrible, isn't it?[br]Sheer exhibitionism. 0:53:28.400,0:53:31.200 Elisabet, I want you to forgive me. 0:53:31.400,0:53:34.400 I like you so much,[br]you mean so much to me. 0:53:34.600,0:53:38.300 I've learned so much from you,[br]I don't want to part as enemies. 0:54:00.400,0:54:04.300 You don't want to forgive me.[br]You're too proud! 0:54:04.400,0:54:07.900 You won't lower yourself[br]because you don't need to! 0:54:08.100,0:54:11.600 I won't, I won't...! 0:58:06.900,0:58:10.900 We don't talk... don't listen...[br]understand... 0:58:14.800,0:58:19.900 - Elisabet?[br]- What means should... to enable... 0:59:02.400,0:59:06.000 When you sleep your face is slack. 0:59:07.900,0:59:11.600 Your mouth is swollen and ugly. 0:59:13.400,0:59:17.400 You have a nasty wrinkle[br]on your forehead. 0:59:23.900,0:59:27.400 You smell of sleep and tears. 0:59:30.300,0:59:34.000 I can see the pulse on your throat. 0:59:34.200,0:59:38.100 You have a scar you normally cover[br]with make-up. 0:59:40.100,0:59:42.100 Elisabet! 0:59:42.900,0:59:45.400 He's calling again. 0:59:46.500,0:59:49.500 I'll find out what he wants from us. 0:59:49.600,0:59:53.300 Out here, far away in our loneliness. 1:00:14.600,1:00:16.200 Elisabet? 1:00:17.100,1:00:20.900 Elisabet? Sorry if I frightened you. 1:00:21.900,1:00:26.700 - I'm not Elisabet.[br]- I don't have any demands. 1:00:26.800,1:00:31.100 I didn't want to disturb you.[br]Don't you think I understand? 1:00:31.200,1:00:35.100 The doctor explained[br]a number of things to me. 1:00:35.200,1:00:40.600 The most difficult thing is explaining[br]to the little boy. I'm doing my best. 1:00:42.300,1:00:47.200 There is something that lies deeper,[br]that is hard to catch sight of. 1:00:47.300,1:00:51.700 You love someone, or more correctly,[br]say you love someone, it's... 1:00:51.800,1:00:56.700 It's understandable.[br]Tangible as words are, that is. 1:00:56.900,1:01:00.300 Mr Vogler, I'm not your wife. 1:01:00.400,1:01:05.000 You are also loved.[br]You build a little fellowship. 1:01:05.200,1:01:10.800 It generates security. You see[br]the possibility of enduring, not so? 1:01:12.800,1:01:18.600 How can I say everything I've thought[br]without losing my way, boring you? 1:01:26.800,1:01:30.600 I love you, as much as I did before. 1:01:37.000,1:01:41.900 No, don't be so anxious, my darling.[br]We have one another. 1:01:42.000,1:01:45.100 We have faith,[br]know each other's thoughts. 1:01:45.200,1:01:48.900 We love one another.[br]It's true isn't it? 1:01:49.000,1:01:53.400 It's the effort that's most important,[br]not what we achieve. Isn't it? 1:01:55.900,1:02:00.500 To see each other as children.[br]Tormented, helpless, lonely children. 1:02:00.600,1:02:06.100 - Elisabet.[br]- Tell the boy that I'm coming soon. 1:02:06.200,1:02:10.000 Mummy's been sick,[br]but she's longing for her little boy. 1:02:10.200,1:02:15.200 Remember to buy a present for him.[br]From Mummy, don't forget. 1:02:15.300,1:02:19.100 You know I feel[br]such tenderness for you. 1:02:21.500,1:02:24.400 It's difficult to bear. 1:02:25.000,1:02:28.900 I don't know what to do[br]with my tenderness. 1:02:29.500,1:02:32.100 I live from your tenderness. 1:02:33.500,1:02:38.600 Elisabet, do you like being with me?[br]Is it nice? 1:02:41.100,1:02:45.800 - You're a wonderful lover. You know.[br]- My darling... 1:02:47.700,1:02:51.400 Anaethetise me... throw me away! 1:02:51.500,1:02:54.500 No, I can't, I can't take any more! 1:02:54.600,1:02:58.600 Leave me alone![br]It's shame, it's all shame! 1:02:58.700,1:03:03.600 Leave me alone![br]I'm cold and rotten and indifferent! 1:03:03.700,1:03:07.400 It's all just lies and imitation,[br]all of it! 1:03:13.700,1:03:17.200 Elisabet, what have you got there? 1:03:18.000,1:03:22.000 What are you hiding[br]under your hand? Let me see. 1:03:25.200,1:03:29.200 It's the photo of your little boy.[br]The one you tore up. 1:03:29.400,1:03:31.600 We must talk about that. 1:03:39.100,1:03:41.600 Tell me about it, Elisabet. 1:03:42.400,1:03:44.600 Then I will. 1:03:45.400,1:03:50.700 It was one night at a party, isn't[br]that so? It got late and quite rowdy. 1:03:52.400,1:03:56.100 Towards morning[br]someone in the group said: 1:03:56.200,1:04:00.600 ÑElisabet, you virtually have it all in[br]your armoury as a woman and artistì 1:04:00.700,1:04:03.600 ÑBut you lack motherlinessì 1:04:04.400,1:04:08.000 You laughed[br]because you thought it sounded silly. 1:04:08.200,1:04:12.600 But after a while you noticed[br]you thought about what he'd said. 1:04:13.800,1:04:19.500 You became more and more worried.[br]You let your husband impregnate you. 1:04:19.600,1:04:22.600 You wanted to be a mother. 1:04:22.800,1:04:26.400 When you realized it was definite,[br]you became frightened. 1:04:26.500,1:04:32.200 Frightened of responsibility, of being[br]tied down, of leaving the theatre. 1:04:32.300,1:04:38.600 Frightened of pain, of dying,[br]frightened of your body swelling up. 1:04:38.700,1:04:44.200 But you played the role. The role[br]of a happy, young, expectant mother. 1:04:45.500,1:04:50.200 Everyone said, Ñlsn't she beautiful?[br]She's never been so beautifulì 1:04:53.000,1:04:57.700 Meanwhile you tried to abort the foetus[br]several times. 1:04:57.800,1:05:00.200 But you failed. 1:05:00.400,1:05:04.800 When you saw it was irreversible,[br]you started to hate the baby. 1:05:05.000,1:05:08.500 And you wished it would be stillborn. 1:05:10.800,1:05:14.000 You wished the baby would be dead. 1:05:15.700,1:05:18.200 You wished for a dead baby. 1:05:22.900,1:05:25.800 It was a difficult and long delivery. 1:05:25.900,1:05:31.700 You were in agony for days. Finally[br]the baby was delivered with forceps. 1:05:31.800,1:05:35.800 You looked with disgust and terror[br]at your squealing baby and whispered: 1:05:36.000,1:05:39.300 ÑCan't you die soon? Can't you die?ì 1:05:41.000,1:05:43.000 But he survived. 1:05:44.500,1:05:47.200 The boy screamed day and night. 1:05:50.000,1:05:55.900 And you hated him. You were scared,[br]you had a bad conscience. 1:05:58.200,1:06:02.200 Finally the boy was taken care of[br]by relatives and a nanny. 1:06:02.300,1:06:06.800 You could get up from your sickbed[br]and return to the theatre. 1:06:08.900,1:06:12.400 But the suffering wasn't over. 1:06:12.600,1:06:17.600 The boy was gripped by a massive[br]and unfathomable love for his mother. 1:06:17.700,1:06:22.100 You defend yourself.[br]You defend yourself in despair. 1:06:22.200,1:06:28.500 You feel you can't return it.[br]So you try, and you try... 1:06:28.600,1:06:32.100 But there are only cruel and clumsy[br]meetings between you. 1:06:32.200,1:06:37.000 You can't do it.[br]You're cold and indifferent. 1:06:37.100,1:06:42.100 He looks at you.[br]He loves you and he's so gentle. 1:06:42.300,1:06:46.200 You want to hit him[br]because he doesn't leave you alone. 1:06:46.400,1:06:50.400 You think he's disgusting[br]with his thick mouth and ugly body. 1:06:50.500,1:06:55.000 His moist and pleading eyes.[br]He's disgusting and you're scared. 1:06:59.100,1:07:03.700 What are you hiding[br]under your hand? Let me see. 1:07:07.600,1:07:11.200 It's the photo of your little boy.[br]The one you tore up. 1:07:11.400,1:07:13.400 We must talk about it. 1:07:21.800,1:07:24.200 Tell me about it, Elisabet. 1:07:26.800,1:07:28.700 Then I will. 1:07:31.300,1:07:34.700 It was one night at a party,[br]isn't that right? 1:07:34.800,1:07:38.600 It got late and quite rowdy. 1:07:38.800,1:07:42.400 Towards morning[br]someone in the group said: 1:07:42.500,1:07:47.300 ÑElisabet, you virtually have it all in[br]your armoury as a woman and artistì 1:07:47.400,1:07:50.000 ÑBut you lack motherlinessì 1:07:51.400,1:07:55.400 You laughed[br]because you thought it sounded silly. 1:07:55.600,1:07:59.600 But after a while you noticed[br]you thought about what he'd said. 1:07:59.800,1:08:05.100 You became more and more worried.[br]You let your husband impregnate you. 1:08:07.000,1:08:10.400 You wanted to be a mother. 1:08:11.600,1:08:15.600 When you realized it was definite,[br]you became frightened. 1:08:16.000,1:08:22.300 Frightened of responsibility, of being[br]tied down, of leaving the theatre. 1:08:22.399,1:08:27.700 Frightened of pain, of dying,[br]frightened of your body swelling up. 1:08:30.200,1:08:35.700 But you played the role. The role[br]of a happy, young, expectant mother. 1:08:37.000,1:08:42.000 Everyone said, Ñlsn't she beautiful?[br]She's never been so beautifulì 1:08:42.700,1:08:46.700 Meanwhile you tried to abort the foetus[br]several times. 1:08:46.899,1:08:48.899 But you failed. 1:08:50.399,1:08:53.399 When you saw it was irreversible... 1:08:54.399,1:08:57.399 ...you started to hate the baby. 1:08:58.600,1:09:01.800 And you wished it would be stillborn. 1:09:04.399,1:09:07.399 You wished the baby would be dead. 1:09:11.300,1:09:14.200 You wished for a dead baby. 1:09:17.899,1:09:21.200 The delivery was difficult and long. 1:09:21.399,1:09:27.200 You were in agony for days. Finally[br]the baby was delivered with forceps. 1:09:27.899,1:09:31.899 You looked with disgust and terror[br]at your squealing baby and whispered: 1:09:32.200,1:09:36.200 ÑCan't you die soon? Can't you die?ì 1:09:36.700,1:09:41.399 The boy screamed day and night.[br]And you hated him. 1:09:42.100,1:09:46.100 You were scared,[br]you had a bad conscience. 1:09:47.600,1:09:51.600 Finally the boy was taken care of[br]by relatives and a nanny. 1:09:51.700,1:09:55.600 You could get up from your sickbed[br]and return to the theatre. 1:09:57.600,1:10:00.500 But the suffering wasn't over. 1:10:01.800,1:10:07.000 The boy was gripped by a massive[br]and unfathomable love for his mother. 1:10:07.100,1:10:12.700 You defend yourself in despair.[br]You feel you can't return it. 1:10:12.800,1:10:15.400 So you try, and you try... 1:10:16.200,1:10:19.900 But there are only cruel and clumsy[br]meetings between you. 1:10:20.000,1:10:25.500 You can't do it.[br]You're cold and indifferent. 1:10:25.600,1:10:30.700 He looks at you.[br]He loves you and he's so gentle. 1:10:30.800,1:10:34.800 You want to hit him[br]because he doesn't leave you alone. 1:10:35.000,1:10:38.900 You think he's disgusting[br]with his thick mouth and ugly body. 1:10:39.000,1:10:44.000 His moist and pleading eyes.[br]He's disgusting and you're scared. 1:10:51.800,1:10:53.900 No! 1:10:54.700,1:10:59.600 I'm not like you. I don't feel like you. 1:10:59.800,1:11:03.200 I'm Sister Alma,[br]I'm just here to help you. 1:11:03.400,1:11:07.900 I'm not Elisabet Vogler.[br]You are Elisabet Vogler. 1:11:08.000,1:11:10.200 I would like to have... 1:11:11.200,1:11:13.200 I love... 1:11:15.300,1:11:17.200 I haven't... 1:11:49.600,1:11:52.200 I've learnt quite a lot. 1:12:05.700,1:12:08.700 We'll see how long I hold out. 1:12:13.700,1:12:17.400 I'll never be like you, never.[br]I change all the time. 1:12:17.500,1:12:21.200 You can do what you like,[br]you won't get to me anyhow. 1:12:53.400,1:12:57.800 Saying doesn't help.[br]Cut a candle. 1:12:58.000,1:13:02.800 A kind of otherness.[br]Not now, no. No, no. 1:13:03.800,1:13:07.300 Warning and out of time.[br]Unforeseen. 1:13:07.500,1:13:11.800 When it was supposed to occur,[br]it didn't occur and so failure. 1:13:11.900,1:13:15.500 Yourself where you are.[br]But I should do it. 1:13:15.700,1:13:20.000 Not inwards, no...[br]Say collect and advise others... 1:13:20.100,1:13:23.700 The disconsolate, perhaps... 1:13:27.400,1:13:31.400 Take, yes... but what is closest...? 1:13:31.800,1:13:35.700 What's it called...? No, no, no... 1:13:35.800,1:13:38.600 Us, we, me, I... 1:13:38.800,1:13:44.300 Many words and such nausea...[br]Incomprehensible pain. The throw... 1:15:12.800,1:15:18.100 Try and listen to me now.[br]Repeat after me. 1:15:21.900,1:15:25.300 Nothing... 1:15:27.000,1:15:31.000 Nothing. No, nothing... 1:15:38.100,1:15:40.100 Nothing. 1:15:40.900,1:15:46.000 That's it. That's good.[br]That's how it should be. 1:19:03.600,1:19:06.900 Translation: Alexander Keiller[br]Subtitling International