0:00:00.040,0:00:00.040 25.000 0:06:30.320,0:06:34.240 - Με ζητήσατε, γιατρέ.[br]- Είδες την κ. Βόγκλερ, αδελφή; 0:06:34.960,0:06:37.800 - Όχι ακόμα.[br]- Τότε να σ'ενημερώσω. 0:06:38.640,0:06:42.160 Θα σου πω τους λόγους[br]που πρέπει να τη φροντίσεις. 0:06:42.960,0:06:46.480 Η κ. Βόγκλερ είναι ηθοποιός[br]κι έπαιζε στην Ηλέκτρα. 0:06:49.040,0:06:52.960 Στη μέση του έργου βουβάθηκε[br]και κοίταζε με έκπληξη. 0:06:53.440,0:06:56.200 Έμεινε σιωπηλή[br]για ένα λεπτό. 0:07:08.160,0:07:12.800 Μετά ζήτησε συγγνώμη και είπε[br]ότι την έπιασε γέλιο. 0:07:13.680,0:07:17.400 Την επομένη, τη ρώτησαν[br]αν είχε ξεχάσει την πρόβα. 0:07:18.320,0:07:21.040 Η οικονόμος της[br]τη βρήκε στο κρεβάτι. 0:07:21.760,0:07:25.280 Ήταν ξύπνια, δεν απαντούσε[br]σ'ερωτήσεις κι έμενε ακίνητη. 0:07:26.400,0:07:29.960 Είναι έτσι τρεις μήνες και[br]της έγιναν όλες οι εξετάσεις. 0:07:30.640,0:07:33.760 Είναι απόλυτα υγιής,[br]πνευματικά και σωματικά. 0:07:34.560,0:07:37.520 Δεν υπάρχει περίπτωση[br]να είναι υστερική αντίδραση. 0:07:38.720,0:07:41.920 Καμιά ερώτηση, αδελφή ’λμα; 0:07:44.160,0:07:47.120 Μπορείς να πας[br]στην κυρία Βόγκλερ. 0:07:55.280,0:07:57.400 Καλημέρα, κυρία Βόγκλερ. 0:07:58.640,0:08:00.600 Είμαι η αδελφή ’λμα. 0:08:00.960,0:08:03.880 Μου ανέθεσαν[br]να σας προσέχω για λίγο. 0:08:07.040,0:08:11.040 Θα σας πω για μένα. Είμαι[br]25 χρόνων, αρραβωνιασμένη... 0:08:11.840,0:08:15.600 και πριν δυο χρόνια πήρα[br]το πτυχίο της νοσηλεύτριας. 0:08:16.320,0:08:20.440 Οι γονείς μου είναι αγρότες.[br]Η μητέρα μου ήταν νοσοκόμα. 0:08:24.240,0:08:27.800 Θα σας φέρω να φάτε.[br]Ψητό συκώτι και φρουτοσαλάτα. 0:08:30.560,0:08:34.280 Θα σηκώσετε το κεφάλι σας;[br]Είστε καλά έτσι; 0:08:40.799,0:08:44.000 Αδελφή ’λμα, ποια είναι[br]η πρώτη σου εντύπωση; 0:08:44.920,0:08:46.920 Δεν ξέρω τι να πω, γιατρέ. 0:08:47.800,0:08:50.840 Έχει πρόσωπο σαν παιδιού.[br]Αλλά τα μάτια της... 0:08:54.000,0:08:56.360 Έχει πολύ έντονο βλέμμα. 0:08:57.680,0:09:00.480 - Δεν ξέρω, θα έπρεπε...[br]- Τι σκέφτεσαι; 0:09:01.600,0:09:05.120 - Να αρνηθώ τη δουλειά.[br]- Σε τρόμαξε κάτι; 0:09:06.720,0:09:10.960 Χρειάζεται μια μεγαλύτερη[br]και πιο έμπειρη νοσοκόμα. 0:09:12.080,0:09:15.560 Πιο έμπειρη στη ζωή.[br]Εγώ ίσως δεν επαρκώ. 0:09:18.160,0:09:20.160 Πνευματικά. 0:09:20.800,0:09:24.000 Αν μένει σιωπηλή και ακίνητη[br]με τη θέλησή της... 0:09:24.640,0:09:27.560 θα πρέπει[br]να θεωρείται υγιής. 0:09:28.400,0:09:32.080 Μια απόφαση που δείχνει[br]μεγάλη πνευματική δύναμη. 0:09:32.560,0:09:34.600 Ίσως δε μπορώ[br]ν'ανταπεξέλθω. 0:09:35.760,0:09:39.920 Θέλετε να δείτε το σούρουπο;[br]Θα τραβήξω τις κουρτίνες. 0:09:43.200,0:09:47.080 Ν'ανοίξω το ραδιόφωνο;[br]Νομίζω ότι έχει ένα έργο. 0:09:49.840,0:09:54.320 Συγχώρεσέ με, αγάπη μου.[br]Πρέπει να με συγχωρήσεις. 0:09:55.360,0:09:58.920 Το μόνο που θέλω[br]είναι η συγχώρεσή σου. 0:10:00.200,0:10:04.320 Γιατί γελάτε, κυρία Βόγκλερ;[br]Είναι αστεία η ηθοποιός; 0:10:06.200,0:10:09.240 Τι ξέρεις για τη συμπόνοια;[br]Τι ξέρεις; 0:10:10.240,0:10:12.520 Τι ξέρεις για τη συμπόνοια; 0:10:17.520,0:10:20.600 Δεν καταλαβαίνω[br]απ'αυτά τα πράγματα. 0:10:21.200,0:10:24.920 Μ'ενδιαφέρει το σινεμά και[br]το θέατρο, αλλά πάω σπάνια. 0:10:25.680,0:10:28.720 Θαυμάζω απεριόριστα[br]τους καλλιτέχνες. 0:10:29.360,0:10:33.160 Πιστεύω ότι η τέχνη[br]είναι πολύ σημαντική στη ζωή. 0:10:33.600,0:10:37.520 Ειδικά για τους ανθρώπους[br]που αντιμετωπίζουν δυσκολίες. 0:10:38.800,0:10:42.440 Κακώς μιλάω μ'εσάς γι'αυτά.[br]Είναι ευαίσθητα θέματα. 0:10:43.440,0:10:45.760 Θα προσπαθήσω[br]να βρω μουσική. 0:10:46.920,0:10:48.840 Είναι καλό αυτό; 0:10:51.120,0:10:54.160 Καληνύχτα, κυρία Βόγκλερ.[br]Καλόν ύπνο. 0:12:40.320,0:12:42.000 Γαμώτο! 0:12:49.520,0:12:53.320 Είναι παράξενο.[br]Κινείσαι ως συνήθως. 0:12:54.880,0:12:57.600 Κάνεις τα ίδια πράγματα. 0:13:00.080,0:13:03.440 Θα παντρευτώ τον Καρλ-Χένρικ,[br]θα μεγαλώσω τα παιδιά μας. 0:13:04.000,0:13:07.640 Όλα αυτά είναι αποφασισμένα.[br]Είναι μέσα μου. 0:13:10.160,0:13:12.520 Δε χρειάζεται[br]να τα σκέφτομαι. 0:13:13.760,0:13:16.760 Μου δίνει μια τεράστια[br]αίσθηση ασφάλειας. 0:13:17.360,0:13:20.320 Μ'αρέσει η δουλειά μου[br]και μ'ευχαριστεί. 0:13:21.280,0:13:24.760 Κι αυτό είναι καλό.[br]Αλλά με άλλο τρόπο. 0:13:26.480,0:13:28.520 Αλλά είναι καλό... 0:13:31.920,0:13:33.840 Είναι καλό. 0:13:40.800,0:13:43.440 Αναρωτιέμαι τι της συμβαίνει. 0:13:46.320,0:13:48.760 Ελίζαμπετ Βόγκλερ... 0:13:50.800,0:13:52.680 Ελίζαμπετ... 0:15:25.600,0:15:28.640 Θέλετε ν'ανοίξω το γράμμα,[br]κυρία Βόγκλερ; 0:15:35.040,0:15:37.040 Να το διαβάσω; 0:15:42.400,0:15:44.600 Να σας το διαβάσω; 0:15:52.720,0:15:57.280 "Αγαπημένη μου, δε μπορώ[br]να σε δω και σου γράφω." 0:15:58.160,0:16:01.200 "Αν δε θες να διαβάσεις[br]το γράμμα μου, αγνόησέ το." 0:16:03.760,0:16:06.920 "Δε μπορώ παρά να ζητάω[br]την επαφή μαζί σου..." 0:16:07.840,0:16:11.240 "καθώς βασανίζομαι[br]από ένα συνεχές ερώτημα." 0:16:11.920,0:16:14.400 "Σ'έβλαψα με κάποιον τρόπο;" 0:16:15.120,0:16:17.720 "Σ'έβλαψα χωρίς να το ξέρω;" 0:16:18.400,0:16:22.360 "Υπάρχει κάποια τρομερή[br]παρεξήγηση ανάμεσά μας;" 0:16:27.920,0:16:30.320 Να διαβάσω κι άλλο; 0:16:38.240,0:16:41.600 "Απ'όσο καταλαβαίνω, ήμαστε[br]ευτυχισμένοι τελευταία." 0:16:44.160,0:16:47.960 "Ποτέ δεν ήμαστε πιο κοντά[br]ο ένας στον άλλον." 0:16:48.960,0:16:52.280 "Είχες πει ότι κατάλαβες[br]τι σημαίνει γάμος." 0:16:54.560,0:16:58.400 "Μ'έμαθες..."[br]Δε βλέπω τι γράφει εδώ. 0:17:00.640,0:17:03.360 "Μ'έμαθες..."[br]Τώρα το κατάλαβα... 0:17:04.000,0:17:07.240 "Μ'έμαθες ότι είμαστε σαν[br]δυο ανυπόμονα παιδιά..." 0:17:07.920,0:17:11.480 "γεμάτα καλή διάθεση και με[br]τις καλύτερες προθέσεις." 0:17:12.319,0:17:17.119 "Αλλά μας κυβερνούν δυνάμεις[br]που δεν ελέγχουμε απόλυτα." 0:17:22.880,0:17:25.520 "Θυμάσαι που τα είπες[br]όλα αυτά;" 0:17:26.800,0:17:30.840 "Περπατούσαμε στο δάσος και[br]μ'έπιασες απ'τη ζώνη..." 0:17:39.760,0:17:42.840 Υπάρχει και φωτογραφία[br]μαζί με το γράμμα. 0:17:43.560,0:17:46.680 Φωτογραφία του γιου σας.[br]Δεν ξέρω αν... 0:17:47.840,0:17:50.200 Τη θέλετε, κυρία Βόγκλερ; 0:17:51.760,0:17:53.880 Είναι πολύ γλυκός. 0:18:24.800,0:18:28.800 Σκεφτόμουν ότι δεν πρέπει[br]να μείνεις στο νοσοκομείο. 0:18:30.440,0:18:33.440 Είναι ανώδυνο. Μπορείτε[br]με την αδελφή ’λμα... 0:18:34.000,0:18:37.640 να πάτε στο εξοχικό μου[br]κοντά στη θάλασσα. 0:18:40.640,0:18:43.280 Νομίζεις ότι[br]δεν καταλαβαίνω; 0:18:43.800,0:18:46.400 Το απελπισμένο[br]όνειρο της ύπαρξης. 0:18:46.960,0:18:50.000 Όχι το φαινομενικό,[br]αλλά το υπαρκτό. 0:18:50.800,0:18:54.200 Συνειδητά σε κάθε στιγμή.[br]’γρυπνα. 0:18:55.800,0:18:59.840 Και το χάσμα ανάμεσα σε[br]ό, τι σε θεωρούν και είσαι. 0:19:00.880,0:19:04.920 Η αίσθηση του ιλίγγου κι[br]η επιθυμία της αποκάλυψης. 0:19:07.360,0:19:10.360 Να σε δουν σε βάθος,[br]να σε σταματήσουν... 0:19:11.280,0:19:13.640 ίσως και να σε αφανίσουν. 0:19:14.960,0:19:19.120 Ψεύτικα λόγια και χειρονομίες.[br]Κάθε χαμόγελο, γκριμάτσα. 0:19:21.120,0:19:24.000 Ν'αυτοκτονήσεις; Όχι. 0:19:25.520,0:19:28.880 Είναι άσκημο.[br]Δεν το κάνεις αυτό. 0:19:29.600,0:19:32.960 Αλλά μπορείς να μένεις[br]ακίνητη και σιωπηλή. 0:19:33.560,0:19:36.000 Τότε, δε λες ψέματα. 0:19:36.640,0:19:39.600 Κλείνεσαι στον εαυτό σου,[br]απομονώνεσαι. 0:19:40.080,0:19:43.440 Τότε, δεν παίζεις ρόλους,[br]παύεις να υποκρίνεσαι. 0:19:44.000,0:19:46.040 Νομίζεις... 0:19:46.800,0:19:51.440 Η πραγματικότητα είναι σκληρή.[br]Η κρυψώνα δεν είναι ασφαλής. 0:19:52.320,0:19:54.760 Η ζωή διαποτίζει τα πάντα. 0:19:57.800,0:20:00.520 Πιέζεσαι ν'αντιδράσεις. 0:20:01.280,0:20:05.120 Κανείς δε ρωτάει αν[br]είναι αληθινό ή ψεύτικο. 0:20:06.160,0:20:10.280 Μόνο στο θέατρο έχει σημασία.[br]Σχεδόν ούτε κι εκεί. 0:20:13.200,0:20:17.120 Καταλαβαίνω γιατί μένεις[br]σιωπηλή και ακίνητη. 0:20:18.880,0:20:22.880 Η έλλειψη θέλησης ανήκει[br]σ'ένα φανταστικό σύστημα. 0:20:23.560,0:20:26.720 Το καταλαβαίνω[br]και σε θαυμάζω. 0:20:27.440,0:20:31.240 Πρέπει να παίξεις αυτόν[br]τον ρόλο μέχρι το τέλος. 0:20:31.920,0:20:36.720 Μέχρι να μην έχει ενδιαφέρον.[br]Μετά, μπορείς να σταματήσεις. 0:20:38.400,0:20:41.880 Και σιγά-σιγά εγκαταλείπεις[br]όλους τους άλλους ρόλους. 0:20:44.560,0:20:48.560 Η κ. Βόγκλερ κι η αδελφή ’λμα[br]πήγαν στο σπίτι της γιατρού. 0:20:50.080,0:20:54.000 Η διαμονή κοντά στη θάλασσα[br]ωφέλησε την ηθοποιό. 0:20:54.640,0:20:57.640 Αντί να είναι απαθής,[br]έκανε μεγάλους περιπάτους... 0:20:58.800,0:21:02.800 ψάρευε, μαγείρευε, έγραφε[br]κι είχε άλλες δραστηριότητες. 0:21:03.760,0:21:07.960 Η αδελφή ’λμα το απολάμβανε[br]και φρόντιζε την ασθενή της. 0:21:49.760,0:21:53.160 Είναι γρουσουζιά[br]να συγκρίνεις τα χέρια. 0:22:12.720,0:22:15.720 Να σου διαβάσω κάτι[br]απ'το βιβλίο μου; 0:22:16.240,0:22:18.880 Ή μήπως σ'ενοχλώ;[br]Εδώ γράφει... 0:22:19.360,0:22:22.880 "Όλη η αγωνία μας, όλα[br]τα χαμένα όνειρά μας..." 0:22:23.600,0:22:26.840 "η ακατανόητη σκληρότητα,[br]ο φόβος ότι θα χαθούμε..." 0:22:27.600,0:22:30.840 "η επώδυνη ενόραση της[br]γήινης υπόστασής μας..." 0:22:31.680,0:22:36.200 "σταδιακά διάβρωσε την ελπίδα[br]σωτηρίας στον άλλον κόσμο." 0:22:37.520,0:22:41.280 "Η πίστη κι η αμφιβολία για[br]το σκοτάδι, τη σιωπή..." 0:22:41.760,0:22:45.320 "είναι η πιο φρικτή απόδειξη[br]της εγκατάλειψής μας..." 0:22:46.000,0:22:49.400 "και η τρομακτική[br]ανείπωτη γνώση μας." 0:22:51.120,0:22:53.160 Πιστεύεις ότι είναι έτσι; 0:22:57.120,0:22:59.200 Εγώ δεν το πιστεύω. 0:23:00.480,0:23:04.480 Αλλαγή. Το χειρότερο μ'εμένα[br]είναι ότι είμαι τεμπέλα. 0:23:05.120,0:23:09.200 Κι έχω τύψεις. Ο Καρλ-Χένρικ[br]λέει ότι δεν έχω φιλοδοξίες. 0:23:09.840,0:23:13.240 Λέει ότι περιφέρομαι[br]σαν υπνοβάτης. Είναι άδικο. 0:23:13.920,0:23:18.080 Ήμουν πρώτη στην ομάδα μου.[br]Αλλά μάλλον εννοεί κάτι άλλο. 0:23:23.040,0:23:26.040 Ξέρεις τι σκέφτομαι[br]καμιά φορά; 0:23:26.800,0:23:30.800 Το νοσοκομείο που ήμουν έχει[br]οίκο για παλιές νοσοκόμες. 0:23:31.520,0:23:35.680 Zούσαν για τη δουλειά τους.[br]Μια ζωή φορούσαν στολή. 0:23:36.560,0:23:41.000 Zουν σε μικρά δωμάτια. Σκέψου[br]ν'αφιερώσεις μια ζωή σε κάτι. 0:23:42.720,0:23:46.440 Εννοώ, να πιστεύεις σε κάτι.[br]Να πετυχαίνεις κάτι. 0:23:47.040,0:23:51.240 Να πιστεύεις ότι η ζωή έχει[br]έναν σκοπό. Μ'αρέσει αυτό. 0:23:51.920,0:23:56.320 Να προσκολλάσαι πεισματικά[br]σε κάτι. Πρέπει να το κάνεις. 0:23:56.960,0:24:00.800 Σημαίνει κάτι για τον κόσμο.[br]Δεν το πιστεύεις κι εσύ; 0:24:05.360,0:24:09.120 Ξέρω ότι ακούγεται παιδικό,[br]αλλά εγώ το πιστεύω. 0:24:10.320,0:24:12.720 Θεέ μου! Βρέχει πολύ! 0:24:15.360,0:24:19.040 Ήταν παντρεμένος.[br]Είχαμε σχέση πέντε χρόνια. 0:24:19.680,0:24:21.920 Μετά βαρέθηκε, βέβαια. 0:24:22.560,0:24:26.160 Ήμουν πολύ ερωτευμένη.[br]Και ήταν ο πρώτος. 0:24:26.640,0:24:29.800 Τα θυμάμαι όλα[br]σαν ένα μεγάλο μαρτύριο. 0:24:30.640,0:24:34.080 Μεγάλα διαστήματα πόνου[br]και μετά κάποιες στιγμές... 0:24:35.200,0:24:39.320 Είναι όπως όταν μαθαίνεις[br]να καπνίζεις. Κάπνιζε πολύ. 0:24:40.800,0:24:44.720 Τώρα το θεωρώ κάτι χυδαίο.[br]Μια φτηνή ιστορία. 0:24:47.280,0:24:50.960 Με έναν περίεργο τρόπο,[br]δεν ήταν κάτι πραγματικό. 0:24:52.080,0:24:56.640 Δεν ξέρω πώς να το περιγράψω.[br]Για εκείνον δεν ήταν αληθινό. 0:24:58.080,0:25:01.040 Αλλά ο πόνος μου[br]ήταν αληθινός. 0:25:02.720,0:25:06.760 Ήταν ένα μέρος της σχέσης[br]κατά έναν δυσάρεστο τρόπο. 0:25:07.760,0:25:10.520 Λες κι έτσι[br]έπρεπε να είμαι. 0:25:11.280,0:25:14.440 Ακόμα κι αυτά[br]που λέγαμε μεταξύ μας... 0:25:20.400,0:25:24.440 Πολλοί μου έχουν πει ότι[br]ξέρω ν'ακούω. Αστείο, έτσι; 0:25:25.680,0:25:30.080 Εμένα δε μ'άκουσαν ποτέ.[br]Όπως εσύ τώρα. Μ'ακούς. 0:25:31.520,0:25:35.160 Νομίζω ότι είσαι ο πρώτος[br]άνθρωπος που μ'άκουσε. 0:25:35.680,0:25:39.640 Δε μπορεί να έχει ενδιαφέρον.[br]Ας διάβαζες ένα βιβλίο. 0:25:40.240,0:25:44.040 Μιλάω ακατάπαυστα![br]Δε σ'ενοχλεί αυτό; 0:25:45.280,0:25:49.280 Είναι ωραίο να μιλάς.[br]Σε κάνει να νιώθεις ωραία. 0:25:52.080,0:25:55.360 Ποτέ δεν έχω ξανανιώσει[br]έτσι στη ζωή μου. 0:25:55.760,0:25:59.280 Πάντα ήθελα μια αδερφή.[br]Αλλά έχω εφτά αδερφούς. 0:25:59.920,0:26:03.880 Αστείο, ε; Μετά ήρθα εγώ.[br]Μια ζωή ήμουν με αγόρια. 0:26:04.720,0:26:09.240 Μ'αρέσουν τ'αγόρια. Αλλά εσύ[br]τα ξέρεις αυτά, ως ηθοποιός. 0:26:10.880,0:26:15.680 Μ'αρέσει πολύ ο Καρλ-Χένρικ.[br]Αλλά μια φορά αγαπάει κανείς. 0:26:16.960,0:26:21.040 Του είμαι πιστή. Στη δουλειά[br]που κάνω υπάρχουν ευκαιρίες. 0:26:25.920,0:26:29.280 Με τον Καρλ-Χένρικ πιάσαμε[br]ένα εξοχικό στη θάλασσα. 0:26:29.840,0:26:32.840 Ήταν Ιούνιος,[br]ήμαστε ολομόναχοι. 0:26:34.080,0:26:38.120 Μια μέρα ο Καρλ-Χένρικ έλειπε[br]και πήγα μόνη στην παραλία. 0:26:38.880,0:26:41.320 Ήταν όμορφα και ζεστά. 0:26:42.960,0:26:46.960 Ήταν άλλη μια κοπέλα εκεί.[br]Zούσε σ'ένα κοντινό νησί... 0:26:47.600,0:26:51.480 αλλά ήρθε στην παραλία μας,[br]επειδή ήταν πιο ωραία. 0:26:53.440,0:26:57.280 Κάναμε ηλιοθεραπεία γυμνές,[br]η μια δίπλα στην άλλη. 0:26:58.000,0:27:01.960 Κοιμηθήκαμε λίγο, ξυπνήσαμε[br]και βάλαμε λίγο αντιηλιακό. 0:27:02.960,0:27:06.880 Στο κεφάλι μας φορούσαμε[br]αυτά τα φτηνά ψάθινα καπέλα. 0:27:07.600,0:27:10.880 Το δικό μου καπέλο[br]είχε μια μπλε κορδέλα. 0:27:12.720,0:27:16.520 Ήμουν ξαπλωμένη κοιτάζοντας[br]κάτω απ'το καπέλο... 0:27:17.040,0:27:20.040 το τοπίο, τη θάλασσα[br]και τον ήλιο. 0:27:20.480,0:27:22.640 Ήταν τόσο παράξενα. 0:27:27.680,0:27:31.200 Ξαφνικά είδα δυο φιγούρες[br]στα βράχια από πάνω μας. 0:27:33.680,0:27:36.640 Είχαν κρυφτεί[br]και κρυφοκοίταζαν. 0:27:37.600,0:27:41.400 "Μας κοιτάνε δυο αγόρια",[br]της είπα. Λεγόταν Καταρίνα. 0:27:43.200,0:27:46.960 "Ας κοιτάζουν", μου απάντησε[br]και γύρισε ανάσκελα. 0:27:48.480,0:27:50.600 Ήταν τόσο περίεργα. 0:27:51.600,0:27:55.320 Ήθελα να βάλω το μαγιώ μου,[br]αλλά έμεινα ακίνητη... 0:27:56.400,0:28:00.760 Μπρούμυτα με τον κώλο ψηλά,[br]αλλά ήμουν απόλυτα ήρεμη. 0:28:04.800,0:28:07.560 Η Καταρίνα[br]ήταν δίπλα μου... 0:28:08.080,0:28:11.400 με τα στήθη της[br]και τα χοντρά μπούτια της. 0:28:12.080,0:28:15.200 Ήταν ξαπλωμένη[br]και γελούσε σιγά μόνη της. 0:28:17.520,0:28:22.160 Είδα τ'αγόρια να πλησιάζουν.[br]Στέκονταν και μας κοιτούσαν. 0:28:23.360,0:28:25.760 Είδα ότι ήταν πολύ νέα. 0:28:27.280,0:28:30.480 Μετά ένα απ'αυτά,[br]το πιο γενναίο... 0:28:32.000,0:28:35.640 μας πλησίασε και κάθισε[br]δίπλα στην Καταρίνα. 0:28:36.480,0:28:40.080 Έκανε ότι ασχολιόταν[br]με το πόδι του και σκάλιζε. 0:28:43.600,0:28:46.000 Ένιωσα πολύ περίεργα. 0:28:47.680,0:28:50.640 Ξαφνικά άκουσα[br]την Καταρίνα να λέει... 0:28:51.360,0:28:53.680 "Δε θα έρθεις κοντά μου;" 0:28:55.120,0:28:59.160 Μετά έπιασε το χέρι του[br]και τον βοήθησε να γδυθεί. 0:28:59.920,0:29:05.040 Ξαφνικά βρέθηκε πάνω της και[br]τον βοήθησε να μπει μέσα της. 0:29:07.120,0:29:10.680 Το άλλο αγόρι καθόταν[br]στην πλαγιά και κοίταζε. 0:29:11.520,0:29:15.040 ’κουσα την Καταρίνα[br]να ψιθυρίζει και να γελάει. 0:29:16.240,0:29:19.200 Το πρόσωπό του[br]ήταν δίπλα μου. 0:29:19.920,0:29:22.640 Ήταν κόκκινο και πρησμένο. 0:29:25.120,0:29:29.320 Ξαφνικά γύρισα και είπα,[br]"Δε θα έρθεις και σε μένα;" 0:29:30.640,0:29:33.640 Η Καταρίνα είπε,[br]"Πήγαινε σ'εκείνη τώρα." 0:29:34.080,0:29:36.160 Βγήκε από μέσα της... 0:29:36.720,0:29:41.160 και μπήκε σκληρός μέσα μου.[br]Μου έπιασε το ένα στήθος. 0:29:41.680,0:29:44.280 Πονούσα τόσο πολύ... 0:29:45.120,0:29:49.200 Ήμουν έτοιμη, τέλειωσα[br]αμέσως. Το καταλαβαίνεις; 0:29:50.000,0:29:53.000 Θα του έλεγα,[br]"Πρόσεξε μη μείνω έγκυος..." 0:29:54.240,0:29:57.600 και τότε, τέλειωσε.[br]Ένιωσα... 0:29:58.320,0:30:02.360 Πρώτη φορά ένιωσα έτσι,[br]καθώς έχυσε μέσα μου. 0:30:04.240,0:30:08.680 Έπιασε τους ώμους μου και[br]έγειρε πίσω. Έχυνα συνέχεια. 0:30:12.640,0:30:16.920 Η Καταρίνα κοιτούσε[br]και τον κρατούσε από πίσω. 0:30:19.840,0:30:24.480 Όταν έχυσε, τον αγκάλιασε[br]κι ερεθίστηκε με το χέρι της. 0:30:26.080,0:30:29.800 Κι όταν έχυσε κι εκείνη,[br]ούρλιαξε σαν τρελή. 0:30:35.600,0:30:39.000 Μετά αρχίσαμε[br]να γελάμε κι οι τρεις. 0:30:39.600,0:30:43.200 Φωνάξαμε και τ'άλλο αγόρι.[br]Το έλεγαν Πήτερ. 0:30:48.320,0:30:52.400 Κατέβηκε μπερδεμένος,[br]"παγωμένος" μέσα στη λιακάδα. 0:30:55.200,0:30:59.160 Η Καταρίνα του τον έβγαλε έξω[br]κι άρχισε να του τον παίζει. 0:31:00.000,0:31:03.040 Όταν έχυσε,[br]τον πήρε στο στόμα της. 0:31:04.560,0:31:08.240 Εκείνος έσκυψε κι άρχισε[br]να της φιλάει την πλάτη. 0:31:08.800,0:31:11.960 Εκείνη γύρισε και[br]του έδωσε το στήθος της. 0:31:12.560,0:31:16.520 Τ'άλλο αγόρι ερεθίστηκε[br]πολύ κι έτσι το ξανακάναμε. 0:31:17.520,0:31:20.520 Ήταν το ίδιο ωραία[br]με την πρώτη φορά. 0:31:22.240,0:31:25.240 Μετά κολυμπήσαμε[br]και χωριστήκαμε. 0:31:25.760,0:31:28.760 Όταν γύρισα, ο Καρλ-Χένρικ[br]είχε επιστρέψει. 0:31:31.120,0:31:35.080 Φάγαμε μαζί και ήπιαμε[br]το κόκκινο κρασί που έφερε. 0:31:36.880,0:31:39.360 Μετά κοιμηθήκαμε μαζί. 0:31:40.080,0:31:43.640 Πρώτη φορά ήταν τόσο ωραία.[br]Το καταλαβαίνεις; 0:31:44.240,0:31:47.040 Μετά έμεινα έγκυος, φυσικά. 0:31:48.640,0:31:52.840 Ο Καρλ-Χένρικ, με πήγε σ'έναν[br]φίλο του κι έκανα έκτρωση. 0:31:56.000,0:31:59.800 Ήμαστε κι οι δυο χαρούμενοι.[br]Δε θέλαμε παιδιά. 0:32:00.400,0:32:02.760 Τουλάχιστον, όχι ακόμα. 0:32:08.640,0:32:12.800 Δε βγαίνει νόημα.[br]Τίποτα δεν ταιριάζει. 0:32:15.040,0:32:19.360 Μετά έχεις τύψεις για μικρά[br]πράγματα. Καταλαβαίνεις; 0:32:20.320,0:32:24.720 Τι γίνονται τα πιστεύω σου;[br]Δεν ήταν απαραίτητο; 0:32:27.520,0:32:31.280 Μπορείς να είσαι το ίδιο[br]πρόσωπο την ίδια στιγμή; 0:32:31.760,0:32:35.160 Ήμουν δυο άτομα;[br]Θεέ μου, λέω ανοησίες... 0:32:37.200,0:32:40.520 Δεν έχω κανένα λόγο[br]ν'αρχίσω να μυξοκλαίω. 0:32:41.440,0:32:43.680 Θα φέρω ένα χαρτομάντηλο. 0:33:04.320,0:33:08.000 Σχεδόν ξημέρωσε[br]και βρέχει ακόμα. 0:33:15.760,0:33:18.960 Μιλούσα ακατάπαυστα[br]κι εσύ με άκουγες. 0:33:19.520,0:33:23.040 Πόσο βαρετό θα ήταν.[br]Τι να σ'ενδιαφέρει η ζωή μου; 0:33:23.600,0:33:25.960 Κάποια σαν κι εσένα. 0:33:29.200,0:33:33.120 Ξέρεις τι σκέφτηκα[br]όταν είδα την ταινία σου; 0:33:34.240,0:33:38.320 Κοιτάχτηκα στον καθρέφτη[br]και σκέφτηκα ότι μοιάζουμε. 0:33:40.240,0:33:43.880 Μη με παρεξηγείς, είσαι πολύ[br]ομορφότερη, αλλά μοιάζουμε. 0:33:44.480,0:33:47.480 Σκέφτηκα ότι θα σου έμοιαζα,[br]αν προσπαθούσα. 0:33:48.000,0:33:50.320 Εννοώ εσωτερικά. 0:33:52.480,0:33:56.000 Θα μπορούσες πολύ εύκολα[br]να γίνεις σαν κι εμένα. 0:33:57.200,0:34:01.240 Μα θα είχες μεγαλύτερη ψυχή.[br]Θα έπιανε τα πάντα! 0:34:05.360,0:34:09.360 Πρέπει να πας για ύπνο.[br]Μην κοιμηθείς στο τραπέζι. 0:34:22.880,0:34:27.120 Πρέπει να πάω για ύπνο.[br]Μην κοιμηθώ στο τραπέζι. 0:34:27.760,0:34:29.880 Θα ήταν λίγο άβολα. 0:34:33.520,0:34:35.400 Καληνύχτα. 0:37:28.240,0:37:30.200 ’κου, Ελίζαμπετ... 0:37:32.400,0:37:35.080 Μου μίλησες χτες το βράδυ; 0:38:04.880,0:38:07.920 Ήσουν στο δωμάτιό μου[br]χτες το βράδυ; 0:38:48.320,0:38:51.160 Να πάρω και τα δικά σου[br]γράμματα; 0:38:51.880,0:38:53.600 Να πιω λίγο; 0:38:55.520,0:38:57.120 Αντίο. 0:40:00.960,0:40:02.960 ΠΑΝΤΑ ΜΟΥ ΑΡΕΣΕ ΝΑ ZΩ ΕΤΣΙ.[br]Η ΗΣΥΧΙΑ, Η ΑΠΟΜΟΝΩΣΗ... 0:40:03.360,0:40:05.360 Η ΑΙΣΘΗΣΗ ΟΤΙ Η ΤΑΛΑΙΠΩΡΗ[br]ΨΥΧΗ ΜΟΥ ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΥΤΕΡΑ. 0:40:15.640,0:40:18.760 Η ΑΛΜΑ ΜΕ ΚΑΚΟΜΑΘΑΙΝΕΙ ΚΑΙ[br]ΔΕΙΧΝΕΙ ΜΕΓΑΛΗ ΕΥΑΙΣΘΗΣΙΑ. 0:40:20.960,0:40:23.080 ΝΟΜΙZΩ ΟΤΙ ΤΗΣ ΑΡΕΣΕΙ ΚΙ[br]ΟΤΙ ΤΗΝ ΕΧΩ ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΣΕΙ. 0:40:23.640,0:40:26.400 ΕΙΝΑΙ ΚΥΡΙΕΥΜΕΝΗ ΑΣΥΝΕΙΔΗΤΑ[br]ΚΑΙ ΜΕ ΠΟΛΥ ΩΡΑΙΟ ΤΡΟΠΟ. 0:40:27.040,0:40:29.240 Μ’ΡΕΣΕΙ ΝΑ ΤΗ ΜΕΛΕΤΑΩ. 0:40:41.120,0:40:44.080 ΜΕΡΙΚΕΣ ΦΟΡΕΣ ΚΛΑΙΕΙ ΓΙΑ[br]ΑΜΑΡΤΙΕΣ ΤΟΥ ΠΑΡΕΛΘΟΝΤΟΣ. 0:40:44.720,0:40:47.760 ΤΟ ΟΡΓΙΟ ΜΈΝΑ ΑΓΝΩΣΤΟ ΑΓΟΡΙ[br]ΚΑΙ ΤΗΝ ΚΑΤΟΠΙΝΗ ΕΚΤΡΩΣΗ. 0:40:48.360,0:40:51.440 ΠΑΡΑΠΟΝΙΕΤΑΙ ΟΤΙ ΟΣΑ ΘΕΛΕΙ[br]ΔΕ ΣΥΜΒΑΔΙZΟΥΝ ΜΕ ΟΣΑ ΚΑΝΕΙ. 0:46:23.120,0:46:25.520 Βλέπω ότι διαβάζεις[br]ένα έργο. 0:46:26.000,0:46:29.000 Αυτό είναι καλό σημάδι.[br]Θα το πω στη γιατρό. 0:46:31.920,0:46:35.280 Δεν πρέπει να φύγουμε;[br]Μου λείπει η πόλη. 0:46:36.560,0:46:38.240 Εσένα; 0:46:53.440,0:46:56.320 Θα ήθελες να με κάνεις[br]πολύ χαρούμενη; 0:46:57.200,0:47:00.280 Ξέρω ότι είναι θυσία,[br]αλλά θέλω τη βοήθειά σου. 0:47:01.520,0:47:05.560 Δεν είναι τίποτα επικίνδυνο.[br]Αλλά θέλω να μου μιλήσεις. 0:47:06.160,0:47:09.880 Ας μην είναι κάτι ξεχωριστό.[br]Οτιδήποτε, τι θα φάμε... 0:47:10.560,0:47:13.520 ή αν νομίζεις ότι το νερό[br]θα είναι κρύο. 0:47:14.240,0:47:16.800 Αν είναι πολύ κρύο[br]για κολύμπι. 0:47:17.360,0:47:20.200 Ας μιλήσουμε για λίγα λεπτά.[br]Ένα λεπτό. 0:47:20.720,0:47:24.000 Διάβασε απ'το βιβλίο σου.[br]Πες μερικές λέξεις. 0:47:26.640,0:47:30.160 Δεν πρέπει να θυμώσω.[br]Δε μιλάς, είναι δικαίωμά σου. 0:47:30.800,0:47:33.760 Αλλά τώρα θέλω[br]να μου μιλήσεις. 0:47:36.160,0:47:40.000 Καλή μου γυναίκα,[br]δε μπορείς να πεις μια λέξη; 0:47:42.080,0:47:44.560 Το ήξερα ότι θ'αρνηθείς. 0:47:45.440,0:47:47.800 Δεν ξέρω πώς νιώθω. 0:47:48.880,0:47:52.520 Πίστευα ότι οι μεγάλοι[br]καλλιτέχνες ένιωθαν συμπόνια. 0:47:54.720,0:47:58.720 Ότι δημιουργούν από συμπόνια[br]και την ανάγκη να βοηθήσουν. 0:47:59.600,0:48:01.640 Μεγάλη βλακεία μου. 0:48:05.040,0:48:09.120 Με χρησιμοποίησες. Τώρα δε[br]με χρειάζεσαι και με πετάς. 0:48:11.440,0:48:14.640 Ξέρω πολύ καλά πώς ακούγεται,[br]πόσο ψεύτικο! 0:48:15.200,0:48:18.640 Με χρησιμοποίησες[br]και με πετάς. Κάθε λέξη! 0:48:19.200,0:48:21.320 Κι αυτά τα γυαλιά! 0:48:29.200,0:48:31.520 Με πλήγωσες στ'αλήθεια. 0:48:32.080,0:48:34.880 Με κορόιδευες[br]πίσω απ'την πλάτη μου. 0:48:36.320,0:48:39.720 Διάβασα το γράμμα σου.[br]Δεν ήταν κλειστό! 0:48:40.480,0:48:42.800 Και το διάβασα ολόκληρο! 0:48:44.800,0:48:48.840 Μ'έκανες να μιλήσω. Δεν είχα[br]ξαναπεί αυτά τα πράγματα. 0:48:49.520,0:48:52.640 Κι εσύ τα μετέφερες.[br]Τι μελέτη, έτσι; Δεν είσαι... 0:48:54.160,0:48:57.560 Τώρα θα μιλήσεις![br]Αν έχεις να πεις κάτι... 0:49:12.240,0:49:14.280 Όχι, σταμάτα! 0:49:24.960,0:49:27.280 Φοβήθηκες στ'αλήθεια, έτσι; 0:49:28.960,0:49:32.160 Για μια στιγμή φοβήθηκες[br]στ'αλήθεια, έτσι; 0:49:33.200,0:49:36.160 Φοβήθηκες[br]ότι θα πεθάνεις, έτσι; 0:49:36.640,0:49:38.880 Σκέφτηκες ότι[br]η ’λμα τρελάθηκε. 0:49:39.200,0:49:41.240 Τι άνθρωπος είσαι; 0:49:42.400,0:49:45.560 Ή σκέφτεσαι:[br]Θα θυμάμαι αυτό το πρόσωπο. 0:49:46.080,0:49:48.280 Αυτή τη φωνή,[br]αυτή την έκφραση. 0:49:48.720,0:49:52.080 Θα σου δώσω κάτι[br]που δε θα το ξεχάσεις! 0:50:12.000,0:50:14.120 Γελάς, έτσι; 0:50:15.520,0:50:19.360 Δεν είναι τόσο απλό για μένα.[br]Ούτε και τόσο αστείο. 0:50:21.040,0:50:23.440 Αλλά εσύ πάντα γελάς. 0:51:45.280,0:51:47.440 Πρέπει να είναι έτσι; 0:51:49.920,0:51:52.840 Έχει τόση σημασία[br]να λες την αλήθεια... 0:51:53.280,0:51:55.840 να μιλάς με ειλικρίνεια; 0:51:57.200,0:52:00.520 Μπορεί κάποιος να ζει[br]χωρίς να μιλάει ελεύθερα; 0:52:01.120,0:52:05.160 Να λέει ψέματα, να ξεφεύγει[br]και ν'αποφεύγει τα πράγματα. 0:52:06.000,0:52:09.400 Δεν είναι καλύτερα να είσαι[br]νωθρός, ακατάστατος, ψεύτης; 0:52:12.640,0:52:16.200 Ίσως γίνεσαι καλύτερος[br]όταν είσαι ο εαυτός σου. 0:52:20.720,0:52:24.760 Δεν καταλαβαίνεις.[br]Δεν καταλαβαίνεις όσα λέω. 0:52:25.280,0:52:27.360 Είσαι απρόσιτη. 0:52:27.840,0:52:31.400 Είπαν ότι είσαι ψυχικά υγιής,[br]μα έχεις τη χειρότερη τρέλα. 0:52:31.920,0:52:35.360 Δείχνεις υγιής. Το κάνεις[br]τόσο καλά που σε πιστεύουν. 0:52:35.920,0:52:39.160 Όλοι εκτός από μένα.[br]Ξέρω πόσο σάπια είσαι. 0:52:45.360,0:52:46.880 Τι κάνω; 0:52:50.160,0:52:52.360 Ελίζαμπετ, συγχώρεσέ με. 0:52:52.800,0:52:55.760 Φέρθηκα σαν ηλίθια,[br]δεν ξέρω τι μ'έπιασε. 0:52:56.320,0:52:59.800 Είμαι εδώ για να σε βοηθήσω.[br]Μετά είδα εκείνο το γράμμα. 0:53:00.640,0:53:04.320 Απογοητεύτηκα πολύ.[br]Zήτησες να μιλήσω για μένα. 0:53:06.400,0:53:10.120 Ήταν ωραία, έδειχνες τόση[br]κατανόηση, είχα πιει πολύ... 0:53:10.880,0:53:13.880 Ένιωσα τόσο ωραία[br]που τα είπα όλα. 0:53:14.640,0:53:18.120 Κολακεύτηκα που με άκουγε[br]μια σπουδαία ηθοποιός. 0:53:19.360,0:53:22.640 Σκέφτηκα ότι θα ήταν ωραία,[br]αν αυτό σε βοηθούσε. 0:53:23.600,0:53:27.800 Αλλά είναι φρικτό, έτσι;[br]Καθαρή επιδειξιμανία. 0:53:28.560,0:53:31.440 Ελίζαμπετ, θέλω[br]να με συγχωρέσεις. 0:53:32.000,0:53:35.040 Σε συμπαθώ πολύ,[br]σημαίνεις πολλά για μένα. 0:53:35.680,0:53:38.920 Έμαθα τόσα πολλά από σένα.[br]Δε θέλω να είμαστε εχθροί. 0:54:00.480,0:54:04.120 Δε θέλεις να με συγχωρήσεις![br]Είσαι τόσο εγωίστρια! 0:54:04.880,0:54:07.960 Δε θες να μειωθείς,[br]επειδή δε χρειάζεται! 0:54:08.480,0:54:10.840 Δε θα το κάνω! 0:58:07.120,0:58:10.600 Δε μιλάμε... δεν ακούμε...[br]Καταλαβαίνουμε... 0:58:16.560,0:58:19.800 Τι σημαίνει πρέπει...[br]Να μπορείς... 0:59:02.400,0:59:06.080 Το πρόσωπό σου είναι[br]πλαδαρό, όταν κοιμάσαι. 0:59:07.840,0:59:10.880 Το στόμα σου είναι[br]πρησμένο κι άσκημο. 0:59:13.440,0:59:16.960 Έχεις μια απαίσια ρυτίδα[br]στο μέτωπό σου. 0:59:23.760,0:59:26.200 Μυρίζεις ύπνο και δάκρυα. 0:59:30.160,0:59:33.280 Βλέπω το σφυγμό[br]στον λαιμό σου. 0:59:34.320,0:59:37.920 Έχεις μια ουλή που[br]καλύπτεις με το μακιγιάζ. 0:59:42.800,0:59:44.760 Φωνάζει πάλι. 0:59:46.240,0:59:48.360 Θα δω τι θέλει. 0:59:49.520,0:59:52.560 Εδώ, μακριά[br]στη μοναξιά μας. 1:00:18.640,1:00:20.880 Συγγνώμη, αν σε τρόμαξα. 1:00:21.840,1:00:25.480 - Δεν είμαι η Ελίζαμπετ.[br]- Δεν έχω απαιτήσεις. 1:00:26.720,1:00:30.640 Δεν ήθελα να σ'ενοχλήσω.[br]Νομίζεις ότι δεν καταλαβαίνω; 1:00:31.280,1:00:34.280 Η γιατρός μου εξήγησε[br]κάποια πράγματα. 1:00:35.120,1:00:38.600 Δε μπορείς να το εξηγήσεις[br]στο μικρό αγόρι. 1:00:39.120,1:00:41.480 Κάνω ό, τι καλύτερο μπορώ. 1:00:42.400,1:00:46.080 Υπάρχει κάτι πιο βαθιά,[br]που είναι δύσκολο να δεις. 1:00:47.360,1:00:50.840 Αγαπάς κάποιον ή μάλλον[br]λες ότι αγαπάς κάποιον... 1:00:51.920,1:00:55.440 Είναι κατανοητό. Όσο[br]μπορεί να γίνει με λέξεις. 1:00:56.800,1:00:59.960 Κύριε Βόγκλερ,[br]δεν είμαι η γυναίκα σας. 1:01:00.560,1:01:03.920 Κι εσένα σ'αγαπούν.[br]Χτίζεις μια σχέση. 1:01:05.120,1:01:09.120 Δημιουργεί ασφάλεια.[br]Μπορεί να διαρκέσει, σωστά; 1:01:12.800,1:01:16.560 Πώς να πω όσα σκέφτηκα[br]χωρίς να σε κάνω να βαρεθείς; 1:01:26.800,1:01:29.360 Σ'αγαπάω, όσο και πριν. 1:01:38.000,1:01:41.560 Μην έχεις τόση αγωνία.[br]Έχουμε ο ένας τον άλλον. 1:01:42.240,1:01:45.600 Έχουμε πίστη, ξέρουμε τις[br]σκέψεις ο ένας του άλλου. 1:01:46.400,1:01:48.600 Αγαπιόμαστε.[br]Είναι αλήθεια, σωστά; 1:01:49.200,1:01:52.640 Σημασία έχει η προσπάθεια,[br]όχι το αποτέλεσμα. Σωστά; 1:01:56.080,1:01:59.680 Να είμαστε σαν παιδιά.[br]Βασανισμένα, αβοήθητα, μόνα. 1:02:02.320,1:02:05.280 Πες στο αγόρι[br]ότι θα έρθω σύντομα. 1:02:06.400,1:02:09.920 Η μαμά ήταν άρρωστη, αλλά[br]της λείπει το αγόρι της. 1:02:10.560,1:02:14.080 Θυμήσου να του πάρεις δώρο.[br]Απ'τη μαμά. 1:02:15.360,1:02:18.320 Ξέρεις ότι νιώθω[br]πολύ τρυφερά για σένα. 1:02:21.440,1:02:23.880 Είναι σχεδόν αβάσταχτο. 1:02:24.880,1:02:28.120 Δεν ξέρω τι να κάνω[br]την τρυφερότητά μου. 1:02:29.520,1:02:32.120 Zω απ'την τρυφερότητά σου. 1:02:33.520,1:02:36.600 Ελίζαμπετ, σ'αρέσει[br]να είσαι μαζί μου; 1:02:37.280,1:02:39.360 Είναι ωραία; 1:02:41.200,1:02:43.600 Είσαι υπέροχος εραστής. 1:02:44.400,1:02:46.360 Αγάπη μου... 1:02:47.920,1:02:50.880 Αναισθητοποίησέ με,[br]πέταξέ με! 1:02:51.600,1:02:53.840 Δεν αντέχω άλλο! 1:02:54.640,1:02:57.920 ’σε με ήσυχη![br]Όλα αυτά είναι ντροπή! 1:02:58.880,1:03:02.760 ’σε με ήσυχη! Είμαι ψυχρή,[br]σάπια, αδιάφορη! 1:03:03.760,1:03:07.000 Όλα είναι ψέματα[br]και προσποίηση! 1:03:13.760,1:03:16.400 Ελίζαμπετ, τι έχεις εκεί; 1:03:17.920,1:03:21.120 Τι κρύβεις στα χέρια σου;[br]’σε με να δω. 1:03:25.280,1:03:29.000 Η φωτογραφία του αγοριού σου.[br]Αυτή που έσκισες. 1:03:29.520,1:03:31.680 Πρέπει να μιλήσουμε γι'αυτό. 1:03:39.040,1:03:41.360 Πες μου γι'αυτό, Ελίζαμπετ. 1:03:42.400,1:03:44.520 Τότε, θα σου πω εγώ. 1:03:45.440,1:03:48.560 Ήταν μια νύχτα που γινόταν[br]ένα πάρτυ, σωστά; 1:03:49.120,1:03:51.680 Ήταν αργά[br]και γινόταν φασαρία. 1:03:52.400,1:03:55.440 Πριν ξημερώσει[br]κάποιος απ'την παρέα είπε... 1:03:56.160,1:03:59.400 "Ελίζαμπετ, τα έχεις όλα[br]ως γυναίκα και καλλιτέχνις." 1:04:00.560,1:04:02.880 "Εκτός απ'τη μητρότητα." 1:04:04.640,1:04:07.560 Γέλασες, επειδή[br]το βρήκες γελοίο. 1:04:08.480,1:04:12.520 Αλλά μετά από λίγο κατάλαβες[br]ότι σκεφτόσουν όσα είπε. 1:04:13.680,1:04:16.720 ’ρχισες ν'ανησυχείς[br]όλο και περισσότερο. 1:04:17.280,1:04:19.280 ’φησες τον άντρα σου[br]να σε καταστήσει έγκυο. 1:04:19.840,1:04:21.800 Ήθελες να γίνεις μητέρα. 1:04:22.880,1:04:25.960 Όταν κατάλαβες ότι[br]είναι οριστικό, φοβήθηκες. 1:04:26.560,1:04:30.440 Την ευθύνη, τη δέσμευση,[br]ότι θ'άφηνες το θέατρο. 1:04:32.160,1:04:36.080 Τον πόνο, τον θάνατο,[br]ότι το σώμα σου θα φούσκωνε. 1:04:38.560,1:04:40.800 Αλλά έπαιξες τον ρόλο. 1:04:41.440,1:04:45.000 Τον ρόλο της ευτυχισμένης,[br]νέας, υποψήφιας μητέρας. 1:04:45.920,1:04:49.960 Είπαν, "Δεν είναι υπέροχη;[br]Ποτέ δεν ήταν ομορφότερη." 1:04:52.960,1:04:56.400 Προσπάθησες να κάνεις[br]έκτρωση πολλές φορές. 1:04:57.600,1:04:59.640 Αλλά απέτυχες. 1:05:00.480,1:05:04.480 Είδες ότι ήταν αναπόφευκτο[br]κι άρχισες να μισείς το μωρό. 1:05:05.120,1:05:07.680 Κι ευχόσουν[br]να γεννηθεί νεκρό. 1:05:10.640,1:05:13.640 Ευχόσουν το μωρό[br]να γεννηθεί νεκρό. 1:05:15.680,1:05:18.480 Ευχόσουν[br]να γεννηθεί νεκρό. 1:05:22.880,1:05:25.840 Ήταν δύσκολη[br]και μακριά γέννα. 1:05:26.320,1:05:28.600 Υπέφερες επί μέρες. 1:05:29.280,1:05:32.360 Τελικά το μωρό[br]το έβγαλαν με εμβρυουλκό. 1:05:32.960,1:05:35.960 Κοίταξες το μωρό με αηδία[br]και τρόμο και ψιθύρισες... 1:05:36.480,1:05:38.800 "Δε μπορείς[br]να πεθάνεις σύντομα;" 1:05:40.960,1:05:43.000 Αλλά επέζησε. 1:05:44.320,1:05:47.320 Το αγόρι[br]ούρλιαζε μέρα-νύχτα. 1:05:49.920,1:05:52.360 Κι εσύ το μισούσες. 1:05:52.960,1:05:55.680 Φοβόσουν, ένιωθες τύψεις. 1:05:58.080,1:06:01.680 Τελικά το ανέλαβαν συγγενείς[br]και μια νταντά. 1:06:02.400,1:06:05.840 Θα σηκωνόσουν απ'το κρεβάτι[br]και θα γύριζες στο θέατρο. 1:06:08.880,1:06:11.920 Αλλά ο πόνος[br]δεν είχε τελειώσει. 1:06:12.560,1:06:16.400 Το αγόρι ένιωθε τεράστια[br]αγάπη για τη μητέρα του. 1:06:18.000,1:06:21.120 Υπερασπίζεις[br]τον εαυτό σου απελπισμένα. 1:06:22.240,1:06:26.160 Δε μπορείς να νιώσεις έτσι.[br]Και προσπαθείς... 1:06:28.400,1:06:31.760 Αλλά οι συναντήσεις σας[br]είναι σκληρές και αδέξιες. 1:06:32.400,1:06:36.200 Δε μπορείς να το κάνεις.[br]Είσαι ψυχρή και αδιάφορη. 1:06:37.200,1:06:41.440 Σε κοιτάζει. Σ'αγαπάει[br]κι είναι τόσο καλός. 1:06:42.240,1:06:45.600 Θες να τον χτυπήσεις,[br]επειδή δε σ'αφήνει ήσυχη. 1:06:46.720,1:06:50.480 Θεωρείς αηδιαστικά τα χοντρά[br]χείλη και το άσκημο σώμα του. 1:06:51.040,1:06:55.160 Τα υγρά, ικετευτικά μάτια.[br]Είναι αηδιαστικός, φοβάσαι. 1:06:57.360,1:07:01.160 Τι κρύβεις στα χέρια σου;[br]’σε με να δω. 1:07:07.520,1:07:10.760 Η φωτογραφία του αγοριού σου.[br]Αυτή που έσκισες. 1:07:11.360,1:07:13.480 Πρέπει να μιλήσουμε γι'αυτό. 1:07:21.680,1:07:24.160 Πες μου γι'αυτό, Ελίζαμπετ. 1:07:26.640,1:07:28.880 Τότε, θα σου πω εγώ. 1:07:31.120,1:07:34.800 Ήταν μια νύχτα που γινόταν[br]ένα πάρτυ, σωστά; 1:07:35.360,1:07:37.680 Ήταν αργά[br]και γινόταν φασαρία. 1:07:38.640,1:07:41.680 Πριν ξημερώσει κάποιος[br]απ'την παρέα είπε... 1:07:42.640,1:07:45.640 "Ελίζαμπετ, τα έχεις όλα ως[br]γυναίκα και καλλιτέχνις." 1:07:47.200,1:07:49.480 "Εκτός απ'τη μητρότητα." 1:07:51.200,1:07:54.200 Γέλασες, επειδή[br]το βρήκες γελοίο. 1:07:55.600,1:07:59.440 Αλλά μετά από λίγο κατάλαβες[br]ότι σκεφτόσουν όσα είπε. 1:08:00.000,1:08:02.960 ’ρχισες ν'ανησυχείς[br]όλο και περισσότερο. 1:08:03.440,1:08:06.200 ’φησες τον άντρα σου[br]να σε καταστήσει έγκυο. 1:08:06.960,1:08:09.080 Ήθελες να γίνεις μητέρα. 1:08:11.440,1:08:14.520 Όταν κατάλαβες ότι[br]είναι οριστικό, φοβήθηκες. 1:08:15.840,1:08:20.479 Την ευθύνη, τη δέσμευση,[br]ότι θ'άφηνες το θέατρο. 1:08:22.319,1:08:26.680 Τον πόνο, τον θάνατο, ότι[br]το σώμα σου θα φούσκωνε. 1:08:29.920,1:08:32.359 Αλλά έπαιξες τον ρόλο. 1:08:32.800,1:08:36.120 Τον ρόλο της ευτυχισμένης,[br]νέας, υποψήφιας μητέρας. 1:08:37.279,1:08:41.240 Είπαν, "Δεν είναι υπέροχη;[br]Ποτέ δεν ήταν ομορφότερη." 1:08:42.560,1:08:45.680 Προσπάθησες να κάνεις[br]έκτρωση πολλές φορές. 1:08:46.720,1:08:48.479 Αλλά απέτυχες. 1:08:50.240,1:08:52.800 Όταν είδες[br]ότι είναι αναπόφευκτο... 1:08:54.160,1:08:56.640 άρχισες να μισείς το μωρό. 1:08:58.399,1:09:01.319 Κι ευχόσουν[br]να γεννηθεί νεκρό. 1:09:04.279,1:09:07.319 Ευχόσουν το μωρό[br]να γεννηθεί νεκρό. 1:09:11.240,1:09:14.000 Ευχόσουν[br]να γεννηθεί νεκρό. 1:09:17.840,1:09:20.840 Ήταν δύσκολη[br]και μακριά γέννα. 1:09:21.359,1:09:23.840 Υπέφερες επί μέρες. 1:09:24.720,1:09:27.680 Τελικά το μωρό[br]το έβγαλαν με εμβρυουλκό. 1:09:28.399,1:09:31.840 Κοίταξες το μωρό με αηδία[br]και τρόμο και ψιθύρισες... 1:09:32.399,1:09:34.960 "Δε μπορείς[br]να πεθάνεις σύντομα;" 1:09:36.560,1:09:40.960 Το αγόρι ούρλιαζε μέρα-νύχτα.[br]Κι εσύ το μισούσες. 1:09:42.000,1:09:44.880 Φοβόσουν, ένιωθες τύψεις. 1:09:47.439,1:09:50.800 Τελικά το ανέλαβαν[br]συγγενείς και μια νταντά. 1:09:51.720,1:09:55.520 Θα σηκωνόσουν απ'το κρεβάτι[br]και θα γύριζες στο θέατρο. 1:09:57.240,1:09:59.840 Αλλά ο πόνος[br]δεν είχε τελειώσει. 1:10:01.680,1:10:05.360 Το αγόρι ένιωθε τεράστια[br]αγάπη για τη μητέρα του. 1:10:07.040,1:10:10.000 Υπερασπίζεις[br]τον εαυτό σου απελπισμένα. 1:10:10.560,1:10:13.520 Νιώθεις ότι δε μπορείς[br]να την ανταποδώσεις. 1:10:13.920,1:10:16.080 Και προσπαθείς... 1:10:16.560,1:10:19.600 Αλλά οι συναντήσεις σας[br]είναι σκληρές και αδέξιες. 1:10:20.240,1:10:24.040 Δε μπορείς να το κάνεις.[br]Είσαι ψυχρή και αδιάφορη. 1:10:25.720,1:10:29.920 Σε κοιτάζει. Σ'αγαπάει[br]κι είναι τόσο καλός. 1:10:30.800,1:10:34.320 Θες να τον χτυπήσεις,[br]επειδή δε σ'αφήνει ήσυχη. 1:10:35.240,1:10:39.160 Θεωρείς αηδιαστικά τα χοντρά[br]χείλη και το άσκημο σώμα του. 1:10:39.760,1:10:43.840 Τα υγρά, ικετευτικά μάτια.[br]Είναι αηδιαστικός, φοβάσαι. 1:10:51.760,1:10:53.640 Όχι! 1:10:54.880,1:10:58.320 Δεν είμαι σαν και σένα.[br]Δε νιώθω σαν και σένα. 1:10:59.760,1:11:03.160 Είμαι η αδελφή ’λμα.[br]Είμαι εδώ για να σε βοηθήσω. 1:11:03.600,1:11:06.600 Δεν είμαι εγώ η Ελίζαμπετ[br]Βόγκλερ. Εσύ είσαι. 1:11:07.840,1:11:09.920 Θα ήθελα να έχω... 1:11:11.120,1:11:13.040 Αγαπώ... 1:11:15.200,1:11:17.200 Δεν έχω... 1:11:49.520,1:11:51.680 Έμαθα πολλά... 1:12:05.720,1:12:08.280 Θα δούμε πόσο θ'αντέξω. 1:12:13.920,1:12:17.200 Ποτέ δε θα γίνω σαν[br]κι εσένα. Αλλάζω συνεχώς. 1:12:17.720,1:12:20.680 Δε θα κάνεις ό, τι θέλεις,[br]δε θα με πλησιάσεις. 1:12:53.240,1:12:57.440 Οι παροιμίες δε βοηθάνε.[br]Φέξε μου και γλίστρησα. 1:12:58.240,1:13:02.320 Ένα είδος διαφορετικότητας.[br]Όχι τώρα, όχι. 1:13:03.800,1:13:07.520 Προειδοποίηση εκτός χρόνου.[br]Απρόσμενο. 1:13:08.400,1:13:12.000 Όταν έπρεπε να συμβεί,[br]δεν έγινε κι έτσι απέτυχε. 1:13:12.560,1:13:16.200 Είσαι όπου βρίσκεσαι.[br]Αλλά εγώ πρέπει να το κάνω. 1:13:16.720,1:13:19.800 Όχι εσωτερικά.[br]Συμβουλεύεις τους άλλους. 1:13:20.400,1:13:22.880 Τους απαρηγόρητους, ίσως... 1:13:27.520,1:13:30.800 Πάρε, αλλά τι είναι[br]πιο κοντά; 1:13:31.920,1:13:34.520 Πώς λέγεται; Όχι... 1:13:35.800,1:13:38.400 Εμάς, εμείς, εμένα, εγώ... 1:13:38.960,1:13:41.440 Πολλά λόγια[br]και μεγάλη αηδία. 1:13:42.000,1:13:44.960 Ακατανόητος πόνος.[br]Εμετός... 1:15:12.720,1:15:15.120 Προσπάθησε να μ'ακούσεις. 1:15:15.760,1:15:18.160 Επανάλαβε μετά από μένα. 1:15:22.080,1:15:24.000 Τίποτα... 1:15:27.040,1:15:29.080 Τίποτα... 1:15:30.000,1:15:32.400 Τίποτα. 1:15:41.120,1:15:44.080 Αυτό είναι. Μπράβο. 1:15:44.880,1:15:47.320 Έτσι πρέπει να είναι.