1 00:00:05,840 --> 00:00:07,884 Quase cometi um atentado contra uma escola. 2 00:00:08,761 --> 00:00:12,822 Em 1996, em Denver, Colorado, eu era aluno da North High. 3 00:00:12,822 --> 00:00:17,070 Num momento de dor e raiva, quase cometi uma atrocidade terrível. 4 00:00:19,310 --> 00:00:21,120 Desde criança aprendi 5 00:00:21,120 --> 00:00:24,277 que existe uma estranha sensação de conforto e calma na escuridão. 6 00:00:24,800 --> 00:00:26,070 Eu era sempre o novato. 7 00:00:26,070 --> 00:00:28,950 Minha família era violenta e agressiva; meus pais, viciados. 8 00:00:28,950 --> 00:00:32,371 Nos mudávamos o tempo todo, passei por 30 ou 40 escolas, 9 00:00:32,371 --> 00:00:35,069 como se mudasse de escola a cada duas semanas. 10 00:00:35,069 --> 00:00:37,402 Éramos acordados às quatro da manhã pela polícia, 11 00:00:37,402 --> 00:00:40,781 e fugíamos país afora, e eu acabava numa nova escola por duas semanas 12 00:00:40,781 --> 00:00:43,440 e, aí, tinha que fazer tudo de novo alguns dias depois. 13 00:00:44,350 --> 00:00:49,282 Eu era sempre o novato e, como tinha uma família desestruturada, 14 00:00:49,882 --> 00:00:53,570 as coisas só pioravam pelo fato de eu cheirar muito mal por nunca tomar banho 15 00:00:53,570 --> 00:00:56,047 e por não ter nenhuma roupa limpa. 16 00:00:57,071 --> 00:00:59,491 Minhas roupas eram sujas e rasgadas. 17 00:00:59,491 --> 00:01:01,792 Eu tinha problemas com peso. Eu era inteligente. 18 00:01:01,792 --> 00:01:04,982 Gostava de quadrinhos numa época em que as crianças não gostavam 19 00:01:04,982 --> 00:01:07,011 de gente que gostava tanto de quadrinhos. 20 00:01:07,260 --> 00:01:10,501 Sempre que eu chegava numa escola nova, encontrava novos valentões, 21 00:01:10,501 --> 00:01:13,939 que se aproximavam e me davam tiros de arpão como se eu fosse uma baleia, 22 00:01:13,939 --> 00:01:16,652 ou me jogavam comida na cabeça por eu ser "gordo demais". 23 00:01:16,652 --> 00:01:21,332 Eu sofria bullying não só na escola. Também sofria muito em casa. 24 00:01:21,332 --> 00:01:25,161 Praticamente todos em minha vida me diziam que eu era inútil. 25 00:01:25,161 --> 00:01:27,893 Quando te dizem isso o tempo todo, você acaba acreditando. 26 00:01:27,893 --> 00:01:31,103 Aí, você vai fazer de tudo pra que os outros acreditem nisso também. 27 00:01:31,103 --> 00:01:32,193 Foi o que fiz. 28 00:01:32,193 --> 00:01:35,443 Me envolvi naquela escuridão como num cobertor, num escudo, 29 00:01:35,443 --> 00:01:39,001 que mantinha perto os poucos que concordavam comigo, afastando os demais. 30 00:01:39,001 --> 00:01:41,653 Sempre ouvia dizer que havia pessoas boas e más. 31 00:01:41,653 --> 00:01:42,960 Eu devia ser uma das más. 32 00:01:42,960 --> 00:01:46,042 Então, achei que tinha que fazer o que tinha que fazer. 33 00:01:46,042 --> 00:01:47,602 Aí, me tornei bem agressivo. 34 00:01:47,602 --> 00:01:50,829 Aos 12, 13 anos de idade, comecei a curtir muito "heavy metal" 35 00:01:50,829 --> 00:01:54,071 e, nos shows, ficava na beira dos palcos, pulando como um louco. 36 00:01:55,471 --> 00:01:57,507 As agressões pareciam nunca ter fim. 37 00:01:59,520 --> 00:02:02,081 Comecei a me cortar aos 14 ou 15 anos 38 00:02:02,081 --> 00:02:06,462 porque entendi que havia todas aquelas emoções extremas em minha vida 39 00:02:06,462 --> 00:02:08,022 que eu não podia controlar 40 00:02:08,022 --> 00:02:10,961 e eu tinha que descobrir uma forma de ter controle sobre algo. 41 00:02:10,961 --> 00:02:14,208 Aí, passei a me cortar. Tenho as cicatrizes até hoje. 42 00:02:15,602 --> 00:02:17,792 Aos 15, 16 anos, acabei indo morar na rua. 43 00:02:17,792 --> 00:02:19,552 Meu pais tinham me expulsado de casa 44 00:02:19,552 --> 00:02:22,632 porque eu não queria mais lidar com as brigas e embriaguez deles. 45 00:02:22,632 --> 00:02:23,810 Passei a morar na rua. 46 00:02:23,810 --> 00:02:26,110 Achei que tinha afastado todos os meus amigos. 47 00:02:26,110 --> 00:02:29,102 Tinha afastado todos, mentindo pra eles e roubando deles, 48 00:02:29,102 --> 00:02:31,751 agindo da forma que tinha aprendido com minha família, 49 00:02:31,751 --> 00:02:34,012 uma forma completamente errada de agir. 50 00:02:34,012 --> 00:02:37,001 Mas eu não fazia ideia. Eu só fazia o que tinha aprendido. 51 00:02:38,161 --> 00:02:41,413 Por fim, aos 16 anos, me vi sentado na cabana do meu melhor amigo, 52 00:02:41,413 --> 00:02:45,111 que eu acreditava também ter afastado por roubar dele e mentir pra ele. 53 00:02:45,120 --> 00:02:48,019 Deitado naquela cabana, sem telhado, 54 00:02:48,019 --> 00:02:50,741 com a chuva caindo em cima de mim numa poltrona velha, 55 00:02:50,741 --> 00:02:54,691 coberta de teias de aranha e sujeira, que não era usada havia meses, 56 00:02:54,691 --> 00:02:57,312 eu ficava lá sentado com meu braço coberto de sangue, 57 00:02:57,312 --> 00:03:01,083 sabendo que, se não fizesse alguma coisa, eu logo ia acabar me matando. 58 00:03:01,633 --> 00:03:04,611 Então, fiz a única coisa em que poderia pensar: 59 00:03:04,611 --> 00:03:07,951 peguei uma lista telefônica e liguei pro serviço de assistência social. 60 00:03:07,951 --> 00:03:10,141 Então, fui até lá. 61 00:03:10,141 --> 00:03:14,070 Infelizmente, eles não levaram só a mim, mas levaram minha mãe junto, 62 00:03:14,070 --> 00:03:17,592 ela que tinha sido uma das maiores fontes de dor durante minha infância. 63 00:03:17,592 --> 00:03:20,352 Como ela tinha passado a vida fugindo de um lugar pra outro 64 00:03:20,352 --> 00:03:22,810 e lidando com policiais e assistentes sociais, 65 00:03:22,810 --> 00:03:25,742 ela sabia exatamente o que dizer para fazê-los acreditar 66 00:03:25,742 --> 00:03:27,277 que eu estava inventando tudo, 67 00:03:27,277 --> 00:03:29,901 que era tudo encenação, que eu só queria atenção. 68 00:03:29,901 --> 00:03:31,752 Aí, eles me mandaram pra casa com ela. 69 00:03:32,492 --> 00:03:36,081 Voltando pra casa, ela me disse: 70 00:03:36,081 --> 00:03:39,880 "Da próxima vez, faça um serviço melhor: eu compro lâminas pra você se matar". 71 00:03:40,320 --> 00:03:42,872 Meu coração ficou despedaçado naquele momento. 72 00:03:42,872 --> 00:03:46,121 Mergulhei de cabeça na escuridão que observava há muito tempo. 73 00:03:46,121 --> 00:03:49,891 Não tinha mais nada pelo que viver. Não tinha literalmente nada a perder. 74 00:03:49,891 --> 00:03:53,052 Quando você não tem nada a perder, você é capaz de qualquer coisa, 75 00:03:53,052 --> 00:03:55,170 e essa é uma situação assustadora. 76 00:03:56,730 --> 00:04:02,771 Decidi que eu iria expressar minha raiva e fúria extremas arranjando uma arma. 77 00:04:02,842 --> 00:04:06,381 Eu ia atacar ou a minha escola ou uma praça de alimentação. 78 00:04:06,381 --> 00:04:07,782 Não importava qual. 79 00:04:07,782 --> 00:04:10,551 Não se tratava das pessoas, mas do maior estrago possível, 80 00:04:10,551 --> 00:04:13,561 no menor tempo possível, com o mínimo de seguranças possível. 81 00:04:13,561 --> 00:04:15,640 Ambos os locais eram alvos ideais. 82 00:04:16,222 --> 00:04:19,373 Eu gostaria de ter uma história melhor sobre como consegui a arma, 83 00:04:19,373 --> 00:04:21,421 mas foi como um negócio entre irmãos. 84 00:04:21,421 --> 00:04:24,320 Havia jovens delinquentes perto da minha escola nos anos 90, 85 00:04:24,320 --> 00:04:28,271 quando as gangues ainda eram um grave problema nas escolas do norte de Denver. 86 00:04:29,061 --> 00:04:33,021 Um deles conhecia minha família e havia vendido drogas pra eles antes. 87 00:04:33,021 --> 00:04:36,251 Ele sabia que eu não frequentava a escola, que apenas ficava por lá. 88 00:04:36,251 --> 00:04:38,421 Sabia que não era policial ou algo assim. 89 00:04:38,421 --> 00:04:41,842 Eu não sabia nada além do primeiro nome dele, e só precisava disso. 90 00:04:41,842 --> 00:04:44,922 Sabia que eles tinham acesso a armas. Falavam disso o tempo todo. 91 00:04:44,922 --> 00:04:47,821 Eu disse: "Oi, me arruma uma arma?" "Claro, em troca de erva". 92 00:04:47,821 --> 00:04:49,351 "Está bem, me dê três dias". 93 00:04:49,351 --> 00:04:50,801 Foi assim. 94 00:04:50,801 --> 00:04:53,870 Fiquei esperando receber a arma pra poder matar muita gente. 95 00:04:55,310 --> 00:04:57,942 Felizmente, eu não estava sozinho naquela escuridão. 96 00:04:57,942 --> 00:05:01,300 O melhor amigo que tinha me salvado quando eu dormia naquela cabana 97 00:05:01,300 --> 00:05:03,603 viu a situação em que estava. 98 00:05:03,603 --> 00:05:06,462 Embora eu tivesse roubado dele e mentido pra ele, 99 00:05:06,462 --> 00:05:09,293 pegado suas coisas e arruinado tudo, 100 00:05:09,293 --> 00:05:13,191 mesmo assim ele me levou à casa dele e me mostrou bondade, 101 00:05:13,191 --> 00:05:14,281 com atitudes simples. 102 00:05:14,281 --> 00:05:16,780 Não foi o tipo de "bondade" em que a pessoa diz: 103 00:05:16,780 --> 00:05:19,140 "Posso ajudar em alguma coisa? Alguma assistência? 104 00:05:19,140 --> 00:05:21,250 Algo que eu possa fazer pra te deixar melhor? 105 00:05:21,250 --> 00:05:22,632 Como posso te ajudar?" 106 00:05:22,632 --> 00:05:24,551 Ele simplesmente se sentou ao meu lado: 107 00:05:24,551 --> 00:05:26,902 "Oi, quer comer alguma coisa? Vamos ver um filme?" 108 00:05:26,902 --> 00:05:30,830 Ele agiu como se fosse um dia normal, e me tratou como gente. 109 00:05:30,830 --> 00:05:34,680 Quando te tratam como gente quando você sequer se sente como humano, 110 00:05:34,680 --> 00:05:38,021 isso muda todo o seu mundo, e foi o que aconteceu comigo. 111 00:05:38,791 --> 00:05:42,742 Com seus atos de bondade, ele me impediu de cometer uma atrocidade naquele dia. 112 00:05:43,472 --> 00:05:47,131 Se você vir alguém nessa situação, precisando de amor, dê-lhe amor. 113 00:05:47,131 --> 00:05:49,313 Ame aqueles que você acha que menos mereçam 114 00:05:49,313 --> 00:05:50,961 porque são os que mais precisam. 115 00:05:50,961 --> 00:05:53,391 Vai ajudar a você tanto quanto à pessoa. 116 00:05:53,391 --> 00:05:57,182 Estamos num momento muito perigoso com essa coisa de armar professores, 117 00:05:57,192 --> 00:06:00,011 procurando jovens que possam ser uma ameaça nas escolas, 118 00:06:00,011 --> 00:06:01,831 e talvez entregá-los à polícia. 119 00:06:01,831 --> 00:06:05,312 O que isso fará com um jovem na mesma situação que eu há 25 anos, 120 00:06:05,312 --> 00:06:08,290 sozinho, deprimido, agredido, 121 00:06:08,290 --> 00:06:12,070 abandonado, machucado por dentro, e alguém acha que ele é uma ameaça? 122 00:06:12,070 --> 00:06:13,551 Ele é entregue à polícia 123 00:06:13,551 --> 00:06:16,381 e um mês de dor se torna uma vida de problemas com a justiça 124 00:06:16,381 --> 00:06:19,652 só porque alguém achou que ele seria um problema. 125 00:06:20,242 --> 00:06:22,441 Em vez de enxergar esse jovem como uma ameaça, 126 00:06:22,441 --> 00:06:24,601 enxergue-o como se pudesse ser um amigo seu, 127 00:06:24,601 --> 00:06:26,522 como se pudesse acolhê-lo. 128 00:06:26,522 --> 00:06:30,141 Mostre a ele que é um dia normal. Mostre que ele tem valor. 129 00:06:30,141 --> 00:06:34,182 Mostre que ele pode sobreviver à dor, mesmo que ela seja intensa, 130 00:06:34,182 --> 00:06:37,491 e que há uma luz no fim do túnel. 131 00:06:37,901 --> 00:06:39,211 Eu encontrei a minha luz. 132 00:06:39,211 --> 00:06:41,882 Hoje sou feliz e tenho uma família. Tenho quatro filhos. 133 00:06:41,882 --> 00:06:44,253 Minha esposa e filha estão na plateia. 134 00:06:44,253 --> 00:06:46,442 (Aplausos) 135 00:06:55,991 --> 00:06:57,721 E ainda por cima, 136 00:06:57,721 --> 00:07:00,682 o amigo que salvou minha vida também está na plateia. 137 00:07:00,682 --> 00:07:02,941 Amizade verdadeira nunca acaba. 138 00:07:02,941 --> 00:07:04,988 (Aplausos) 139 00:07:09,741 --> 00:07:13,820 Temos que mostrar amor às pessoas que achamos menos merecerem. 140 00:07:14,260 --> 00:07:15,872 Obrigado. 141 00:07:15,872 --> 00:07:17,895 (Aplausos) (Vivas)