WEBVTT 00:00:00.920 --> 00:00:03.860 ["New York Close Up"] 00:00:14.520 --> 00:00:17.700 Odrasla sam okružena oceanom. 00:00:22.100 --> 00:00:27.780 To je mjesto gdje te preplave misli, 00:00:27.780 --> 00:00:31.080 gotovo kao dnevno sanjarenje ili spavanje, 00:00:33.980 --> 00:00:36.940 gdje je sve moguće. 00:00:38.720 --> 00:00:43.880 ["Caroline Woolard: Plutajuća Mogućnost"] 00:00:47.680 --> 00:00:49.980 Mislim da biti umjetnik znači 00:00:49.980 --> 00:00:54.320 biti potaknut ogromnom znatiželjom prema svijetu koji te okružuje. 00:00:55.280 --> 00:01:01.660 I držim se svake činjenice i slike koja me zaokupi. 00:01:03.100 --> 00:01:08.920 Tijekom istraživačkog procesa postala sam opsjednuta ovom povijesnom posudom. 00:01:10.590 --> 00:01:14.760 Amfora je posuda sa dva drška te sa šiljastim dnom 00:01:14.760 --> 00:01:16.920 koja izgleda kao repa ili mrkva, 00:01:18.320 --> 00:01:20.600 i koristili su je osvojeni narodi 00:01:20.600 --> 00:01:26.340 kako bi prevozili dobra kao maslinovo ulje ili vino u antički Rim. 00:01:28.360 --> 00:01:33.980 Također sam doznala da je "at" znak koji koristimo u e-pošti svaki dan 00:01:33.980 --> 00:01:37.400 znak za amforu. 00:01:38.900 --> 00:01:44.280 I nikad ne bih pomislila da svaki put kada pritisnem "at" znak 00:01:44.280 --> 00:01:46.900 prizivam jednu imperijalnu formu. 00:01:49.030 --> 00:01:52.700 Preobražaj od amfore do "at" znaka 00:01:52.700 --> 00:01:56.920 ima poveznice sa mnogim mojim zanimanjima za ekonomiju i razmjenu. 00:01:58.540 --> 00:02:03.020 Za mene to je bio jasan smjer kojim ću krenuti. 00:02:03.380 --> 00:02:04.280 [WOOLARD] Bok! 00:02:04.420 --> 00:02:05.700 [HELEN LEE] --Bok! 00:02:05.700 --> 00:02:07.920 [WOOLARD] --Na čemu radiš? 00:02:07.940 --> 00:02:09.120 [LEE] --Imam nekoliko murrine staklenih pločica. 00:02:10.280 --> 00:02:11.640 [WOOLARD] Znala sam 00:02:12.240 --> 00:02:16.180 da bi za mene bilo nemoguće da sama radim na ovom projektu. 00:02:16.260 --> 00:02:17.340 [LEE] --Pokazat ću ti "at". 00:02:18.440 --> 00:02:20.340 [WOOLARD] --Teško je to vidjeti! 00:02:20.340 --> 00:02:21.340 [SMIJEH] 00:02:21.340 --> 00:02:22.340 [LEE] --Eto vidiš. 00:02:22.340 --> 00:02:26.180 [WOOLARD] Znak "at" toliko puno govori o digitalnoj komunikaciji, 00:02:26.180 --> 00:02:30.269 koja se često provodi kroz stakleno sučelje, 00:02:30.269 --> 00:02:34.360 stoga sam htjela raditi s majstorima staklopuhačima. 00:02:47.660 --> 00:02:50.200 [UrbanGlass, Brooklyn] 00:02:50.780 --> 00:02:55.700 Zaljubila sam se u staklo jer ono automatski uključuje suradnju. 00:02:57.440 --> 00:02:58.240 [Alexander Rosenberg, umjetnik] 00:02:58.250 --> 00:03:00.139 Način na koji se staklopuhači izučavaju, 00:03:00.139 --> 00:03:04.170 zahtijeva rad u grupi od dvoje ili troje ili četvoro, 00:03:04.170 --> 00:03:08.500 i u najboljem slučaju, staklopuhači se zajedno s lakoćom kreću 00:03:08.500 --> 00:03:11.120 u neverbalnoj koreografiji 00:03:11.120 --> 00:03:15.220 da bi stvorili stvari koje bi bilo nemoguće stvoriti kada bi radili sami. 00:03:15.220 --> 00:03:17.780 [Helen Lee, umjetnica] 00:03:23.820 --> 00:03:27.950 Stoga smo krenuli u istraživanje samog materijala, 00:03:27.950 --> 00:03:31.360 što je bilo uvijek popraćeno informacijama iz istraživanja, 00:03:31.360 --> 00:03:35.840 ali također daje prostor materijalu da govori za sebe. 00:03:36.790 --> 00:03:39.520 Pokušali smo oblikovati mnoge različite amfore. 00:03:39.520 --> 00:03:43.740 Izradili smo poseban puhački kalup antičkog oblika. 00:03:46.640 --> 00:03:48.620 Pokušali smo napraviti staklene pješčane satove 00:03:48.620 --> 00:03:53.640 da bi mislili na riječ "amphorae" što znači "nošena na obje strane". 00:03:58.189 --> 00:04:01.239 Amfore nisu napravljene za izlaganje. 00:04:01.239 --> 00:04:04.470 Napravljene su da bi ih se uklonilo sa brodova 00:04:04.470 --> 00:04:08.580 i da bi našle svoje mjesto u pijesku. 00:04:11.160 --> 00:04:14.960 Kako bi zamislili amfore na moru, 00:04:14.960 --> 00:04:16.960 kako su često pronađene, 00:04:17.100 --> 00:04:18.860 odlučili smo otići na plažu. 00:04:19.160 --> 00:04:21.300 [Rockaway, Queens] 00:04:26.120 --> 00:04:28.920 --Bebe, puno beba. 00:04:28.920 --> 00:04:31.100 Na plaži smo trebali naučiti 00:04:31.100 --> 00:04:34.120 kako ovi predmeti, sa njihovim šiljastim bazama, 00:04:34.120 --> 00:04:36.360 mogu naći stabilnost. 00:04:38.370 --> 00:04:40.540 Pokušali smo ih napuniti s pijeskom. 00:04:40.540 --> 00:04:42.250 Pokušali smo ih napuniti s vodom. 00:04:42.250 --> 00:04:45.200 Pokušali smo ih gledati kako plutaju u vodi. 00:04:46.170 --> 00:04:49.620 I otkrili smo da imaju 00:04:49.620 --> 00:04:54.620 nevjerojatnu sposobnost da gotovo lebde. 00:05:10.060 --> 00:05:14.380 Volim predmete koje imaju nelagodan odnos sa gravitacijom 00:05:15.560 --> 00:05:22.880 i tu nemogućnost pomirenja sa stvarnim i okamenjenim svijetom. 00:05:27.580 --> 00:05:34.080 Znamo da će ovaj projekt biti u tradicionalnom galerijskom prostoru. 00:05:34.080 --> 00:05:37.780 Jedan će biti predavanje u obliku performansa. 00:05:37.780 --> 00:05:40.600 Drugi će biti online stranica sa projektom. 00:05:45.420 --> 00:05:49.540 U fazi smo projekta gdje nastavljamo eksperimentirati-- 00:05:49.540 --> 00:05:54.810 gdje nastavljamo reći "da" hirovima jedno drugoga. 00:05:54.810 --> 00:05:59.130 Želim ući u prostor spekulativne fikcije 00:05:59.130 --> 00:06:03.120 kako bi si omogućila zamišljanje, kao vizualnom umjetniku 00:06:03.120 --> 00:06:04.260 što bi moglo biti. 00:06:08.640 --> 00:06:15.080 Što ako bi se amfora mogla odmotati i postati val ili linija? 00:06:15.080 --> 00:06:20.340 Što ako je imperativ komuniciranja koji imamo upravo sada, 00:06:20.920 --> 00:06:24.000 u budućnosti, imperativ odmaranja? 00:06:32.120 --> 00:06:36.580 Što bi značilo suzbiti nevjericu 00:06:36.580 --> 00:06:41.500 i stvoriti umjetničko djelo za stanje snova? 00:06:47.900 --> 00:06:52.280 Što ako bi umjetnost mogla biti kao blistavi stakleni predmet 00:06:52.280 --> 00:06:54.960 usred oceana?