1 00:00:05,028 --> 00:00:09,028 Amor de emergencia 2 00:00:19,657 --> 00:00:20,728 ¿Quién es el coche? 3 00:00:20,728 --> 00:00:22,048 Aparcado en el medio de la carretera! 4 00:00:23,771 --> 00:00:25,901 Espera un momento, vamos a venir ahora 5 00:00:26,125 --> 00:00:28,085 ¿Tengo que esperar su placer ?! 6 00:00:29,583 --> 00:00:33,583 Señor, me disculpo mucho. Estoy recogiendo el coche ahora mismo 7 00:00:33,689 --> 00:00:35,729 Llego tarde a trabajar por ti. 8 00:00:35,818 --> 00:00:40,128 Tienes que prohibir a estas mujeres de conducir coches. Eres todos iguales. 9 00:00:41,479 --> 00:00:45,169 Señor, me disculpé humanamente, necesitas responder lo mismo. 10 00:00:45,229 --> 00:00:47,129 ¿Qué quieres decir con "Tienes que prohibir a estas mujeres de conducir 11 00:00:47,199 --> 00:00:48,779 ¿En qué época vives? 12 00:00:49,003 --> 00:00:51,139 Mira, no me pongas nervioso por la mañana. 13 00:00:51,319 --> 00:00:55,279 ¿Es eso así? ¿Qué pasará si te tengo nervioso? 14 00:00:55,401 --> 00:00:59,141 ¿Vas a golpearme? No me metes en problemas, corre. Mueve tu auto. 15 00:00:59,281 --> 00:01:03,811 No lo estoy moviendo. Vaya, llame a la policía. No lo estoy moviendo. 16 00:01:03,825 --> 00:01:07,307 Hasta que no me preguntes cortésmente, no moveré este auto 17 00:01:07,307 --> 00:01:10,197 ¿Estás preocupado o algo? Alejese 18 00:01:10,365 --> 00:01:11,515 ¿Qué es todo este ruido? 19 00:01:11,706 --> 00:01:12,916 Estamos durmiendo aquí. 20 00:01:14,514 --> 00:01:18,324 Lo siento señor, hay un pequeño malentendido aquí 21 00:01:18,411 --> 00:01:22,911 Voy a resolver esto ahora mismo, puede volver a la cama antes de que se enfríe. 22 00:01:23,715 --> 00:01:24,745 Gracias 23 00:01:25,457 --> 00:01:27,067 Por el amor de Dios. 24 00:01:28,323 --> 00:01:29,633 Oh, rezas a ese vecino. 25 00:01:29,676 --> 00:01:32,186 Si no fuera por ese vecino no habría movido este coche. 26 00:01:33,443 --> 00:01:34,555 ¿Que es eso? Es tarde para trabajar. 27 00:01:34,555 --> 00:01:37,105 Es como si fueras a salvar el mundo. 28 00:01:38,966 --> 00:01:42,306 Por el amor de Dios, por la mañana. 29 00:01:44,856 --> 00:01:48,376 No habría movido este coche, pero lo que sea 30 00:01:48,446 --> 00:01:53,136 Aquí, lo estoy moviendo. ¿Hay algo más que quieras decir? 31 00:01:54,730 --> 00:01:59,070 Esto es todo por tu culpa. ¡¿Qué?! ¡Vaya entonces, vaya! 32 00:01:59,227 --> 00:02:00,807 Cállate 33 00:02:01,417 --> 00:02:05,317 Ese idiota. Me enojé en la mañana. 34 00:02:15,292 --> 00:02:16,742 ¡Levántalo, levántelo! 35 00:02:16,923 --> 00:02:18,073 Bekil hay una esquina con cuidado! 36 00:02:18,170 --> 00:02:18,790 Bekil! 37 00:02:18,883 --> 00:02:20,833 Lo estoy sosteniendo hermano, ¿no lo ves? 38 00:02:21,600 --> 00:02:23,530 ¡Dejaste el fondo para mí! 39 00:02:24,887 --> 00:02:28,411 Pero sea un poco tranquilo por el amor de Dios. 40 00:02:28,411 --> 00:02:32,611 Ya desde el primer día, 41 00:02:32,849 --> 00:02:35,099 Maldita sea. 42 00:02:35,963 --> 00:02:37,753 No me dejaste dormir. 43 00:02:42,759 --> 00:02:44,529 ¿Encontraste este tiempo para moverte? 44 00:02:44,914 --> 00:02:46,494 Seńor, lo siento mucho. 45 00:02:46,547 --> 00:02:49,417 Aunque les dije a los chicos que fueran un poco tranquilos 46 00:02:49,516 --> 00:02:51,006 Pero lo que pueden hacer, es cómo ganan dinero. 47 00:02:51,188 --> 00:02:54,598 Perdóname, realmente, todo ocurrió de una vez. 48 00:02:54,651 --> 00:02:57,591 Siento mucho haber venido de Izmir por la mañana. 49 00:02:57,651 --> 00:03:00,711 Justo ahora estábamos moviendo las cosas para poder ir a trabajar. 50 00:03:00,783 --> 00:03:04,113 Además me viste discutiendo fuera 51 00:03:04,180 --> 00:03:06,090 Cuando estaba discutiendo me enojé realmente. 52 00:03:06,180 --> 00:03:08,310 Realmente no soy tan torpe 53 00:03:08,412 --> 00:03:10,452 Es justo, después de discutir con ese hombre, 54 00:03:10,563 --> 00:03:14,733 Y golpear ese coche mientras que invierte, 55 00:03:14,953 --> 00:03:17,703 Es sólo un muy mal comienzo para mí vecino. 56 00:03:17,763 --> 00:03:19,043 ¿Mi vecino? 57 00:03:20,526 --> 00:03:22,146 Mi vecino 58 00:03:22,198 --> 00:03:22,888 Mira 59 00:03:23,683 --> 00:03:26,823 Por ti, no me desperté a un buen día. 60 00:03:27,036 --> 00:03:29,396 Durante dos días, he estado viviendo de 4 horas de sueño 61 00:03:29,406 --> 00:03:31,306 Y volví a casa a dormir. 62 00:03:31,307 --> 00:03:32,689 Pero no puedo dormir. 63 00:03:32,699 --> 00:03:33,779 ¿Por qué? 64 00:03:34,821 --> 00:03:35,611 ¿Por qué? 65 00:03:35,638 --> 00:03:36,738 Incluso pregunta por qué. 66 00:03:36,765 --> 00:03:38,045 ¿Estas siendo sarcastico? 67 00:03:38,439 --> 00:03:41,649 Señor, quiero decir, ¿cómo podría saber por qué no puedes dormir? 68 00:03:41,649 --> 00:03:42,759 ¡nos acabamos de conocer! 69 00:03:43,176 --> 00:03:47,786 De hecho, no nos conocimos, soy Nisan. 70 00:03:47,906 --> 00:03:49,826 ¿Eres una pesadilla? 71 00:03:57,060 --> 00:03:59,100 Juro, no hay humanidad en él. 72 00:03:59,744 --> 00:04:03,824 Es tan malo conocer gente nueva, soy nuevo. 73 00:04:05,365 --> 00:04:10,635 ¿Qué hice? Allí, fue un error, un accidente 74 00:04:10,821 --> 00:04:12,121 Cosas así sucedieron 75 00:04:12,364 --> 00:04:13,714 ¿Sí hermano? 76 00:04:14,614 --> 00:04:16,034 ¿Qué está diciendo ahora, no puedo oír. 77 00:04:16,161 --> 00:04:18,021 Voy, voy. 78 00:04:51,535 --> 00:04:55,775 Ven, ven, ven. Ven aca. 79 00:04:57,950 --> 00:05:02,630 Dijiste ... allá arriba, que golpeaste un auto. 80 00:05:02,688 --> 00:05:03,548 Este es mi carro. 81 00:05:03,622 --> 00:05:04,522 ¿Este es tu coche? 82 00:05:04,725 --> 00:05:05,645 Mi coche. 83 00:05:05,704 --> 00:05:06,384 Yo no lo hice. 84 00:05:06,486 --> 00:05:07,989 ¿Cómo que no lo hiciste? 85 00:05:07,989 --> 00:05:09,839 ¿Este coche no es tuyo? Huh? 86 00:05:09,973 --> 00:05:11,863 ¿Este coche no es tuyo? 87 00:05:12,857 --> 00:05:15,227 Usted ha golpeado claramente mi coche entonces! 88 00:05:16,153 --> 00:05:20,363 Muy bien, me golpeó, pero preguntar: ¿Por qué? 89 00:05:20,474 --> 00:05:24,286 Ese hombre se me acercó tanto que entré en pánico. 90 00:05:24,286 --> 00:05:26,242 Además, no lo golpeé, lo toqué ligeramente. 91 00:05:26,242 --> 00:05:28,322 Como, no hay nada allí. 92 00:05:28,429 --> 00:05:32,439 No hay nada, es sólo- (balbucea) 93 00:05:33,533 --> 00:05:34,793 Te daré el dinero por ello. 94 00:05:34,871 --> 00:05:39,021 ¿Lo darás? Bueno. Darle. 95 00:05:39,516 --> 00:05:41,036 -¿Ahora? 96 00:05:44,746 --> 00:05:48,403 Está bien, está bien, mira, te daré tu dinero. 97 00:05:48,403 --> 00:05:52,943 Está bien, está bien, mira, te daré tu dinero. 98 00:05:53,033 --> 00:05:55,513 Usted también sabe, moviéndose bastante caro. 99 00:05:55,551 --> 00:05:58,961 Al final del mes, cuando se da mi dinero, ¿puedo pagarle entonces? 100 00:05:59,018 --> 00:06:02,158 ¿Qué resultaste ser? ¡Usted es literalmente una molestia! 101 00:06:02,176 --> 00:06:02,806 Soy un fastidio 102 00:06:02,806 --> 00:06:03,966 Sí, una molestia! 103 00:06:04,729 --> 00:06:06,809 Bueno, entonces si soy una molestia, ¡eres realmente malhumorado! 104 00:06:06,838 --> 00:06:07,558 ¿Gruñón? 105 00:06:08,433 --> 00:06:10,363 Me despiertas temprano por la mañana con tu ruido, 106 00:06:10,397 --> 00:06:11,833 Luego hacer una raqueta en frente de mi puerta, 107 00:06:11,873 --> 00:06:14,513 Destruir mi 108 00:06:14,622 --> 00:06:15,812 ¡Exactamente! 109 00:06:17,165 --> 00:06:18,425 Obtener su coche y salir por favor. 110 00:06:18,436 --> 00:06:19,476 Vamos, consíguelo y váyase. 111 00:06:19,721 --> 00:06:21,621 -¡Me voy! Ya me voy ., venga! 112 00:06:22,227 --> 00:06:25,570 Ha, es como si no me hubieras dicho que me fuera, no me habría ido de todas formas. 113 00:06:25,570 --> 00:06:28,520 Shush, shush prisa entrar y salir. 114 00:06:47,100 --> 00:06:48,810 No, no me desperté esta mañana. 115 00:06:49,896 --> 00:06:51,206 Estoy en un sueño. 116 00:07:12,396 --> 00:07:14,069 Espera un minuto, espera un minuto. Ahora, 117 00:07:14,069 --> 00:07:15,600 Una chica se trasladó a su apartamento, 118 00:07:15,600 --> 00:07:17,120 Ella hizo un montón de ruido en la mañana, 119 00:07:17,132 --> 00:07:18,482 Te despertó ¿Es asi? 120 00:07:18,837 --> 00:07:20,927 no hermano. no lo digo asi 121 00:07:21,078 --> 00:07:22,508 Una chica se mudó a mi apartamento, 122 00:07:22,766 --> 00:07:24,506 Y ella me trajo todo el edificio. (Ella me causó muchos problemas) 123 00:07:24,600 --> 00:07:25,460 ¿Entender? 124 00:07:25,697 --> 00:07:29,107 Bueno para usted, usted encontrará una manera para el romance. 125 00:07:29,229 --> 00:07:31,409 Murat. ¿Qué estoy diciendo, qué estás diciendo. 126 00:07:31,869 --> 00:07:34,979 Literalmente me he puesto tan enojado que he envejecido 10 años 127 00:07:35,176 --> 00:07:37,156 Creo que estás exagerando, Sinan 128 00:07:37,172 --> 00:07:41,201 Eh, bueno deberías haberla ayudado ¿eh? 129 00:07:41,238 --> 00:07:44,988 Eh, bueno deberías haberla ayudado ¿eh? 130 00:07:45,477 --> 00:07:49,157 ¡Sinan, Sinan! ¿Es porque no era bonita, eh? 131 00:07:49,222 --> 00:07:50,865 De lo contrario no se quejaría bro. 132 00:07:50,865 --> 00:07:54,035 ¡De hecho, la llevarías a desayunar! 133 00:07:54,213 --> 00:07:55,141 Ella me enfureció tanto que 134 00:07:55,141 --> 00:07:56,721 Ni siquiera presté atención a si era bonita o no 135 00:07:56,721 --> 00:08:00,131 Pero si lo fuera, obtendría mi atención. 136 00:08:00,152 --> 00:08:01,292 -Buenos días -Buenos días 137 00:08:01,344 --> 00:08:03,954 Los resultados llegaron, aquí están sus pacientes. 138 00:08:11,368 --> 00:08:12,838 Buenos días Sinan! 139 00:08:15,621 --> 00:08:19,041 -Sanan? Sinan? -¿Huh? 140 00:08:19,089 --> 00:08:21,159 ¿Estás bien? ¿Qué pasa? 141 00:08:21,190 --> 00:08:23,580 No estoy bien Malik. No está bien en absoluto porque 142 00:08:23,580 --> 00:08:25,480 Una chica se mudó a mi apartamento. 143 00:08:25,480 --> 00:08:27,620 Una chica se mudó a mi apartamento. 144 00:08:27,892 --> 00:08:30,035 Realmente un gran estrés. Mejorate pronto. 145 00:08:31,320 --> 00:08:32,668 No me hagas esto también Arik. 146 00:08:32,668 --> 00:08:34,872 ¡La chica es un desastre ambulante! 147 00:08:34,872 --> 00:08:37,322 Ella vino y literalmente me dejó sin dormir. 148 00:08:37,537 --> 00:08:39,376 Y mira, te diré esto mucho, 149 00:08:39,376 --> 00:08:40,946 No la vi por más de 10 minutos 150 00:08:40,952 --> 00:08:43,802 Pero ella tomó 10 años de mi vida. 10 años. 151 00:08:44,431 --> 00:08:46,481 Entender-Muy bien pronto hermano. 152 00:08:46,612 --> 00:08:47,507 ¿Cúal número? 153 00:08:47,507 --> 00:08:48,197 5 154 00:08:54,488 --> 00:08:58,488 Lo siento mucho, fue un accidente! 155 00:09:01,613 --> 00:09:04,793 De ninguna manera. Tú. 156 00:09:05,261 --> 00:09:07,791 ¿Estás aquí, eh? Tú. 157 00:09:07,853 --> 00:09:09,633 Trabajas aquí también? 158 00:09:09,758 --> 00:09:10,758 Sinan, ¿estás bien? 159 00:09:10,904 --> 00:09:12,544 No lo estoy, Malik. No soy. 160 00:09:12,569 --> 00:09:15,090 Llamar a un psiquiatra y encerrarme inmediatamente 161 00:09:15,090 --> 00:09:16,880 ¿Bueno? Esto no puede ser real. 162 00:09:16,907 --> 00:09:17,937 Estoy teniendo una pesadilla ahora mismo. 163 00:09:17,994 --> 00:09:20,005 Pero llamarme una pesadilla es muy grosero. 164 00:09:20,005 --> 00:09:21,535 Malik ¿puedes ver a alguien aquí? 165 00:09:21,549 --> 00:09:24,299 Una muchacha con el pelo rizado que no puede parar el hablar. ¿La ves tú también? 166 00:09:24,300 --> 00:09:26,910 Si, lo hago. Una mujer muy hermosa. 167 00:09:26,918 --> 00:09:27,478 Gracias 168 00:09:27,936 --> 00:09:31,936 No, está bien. Sólo estoy diciendo la verdad. 169 00:09:32,363 --> 00:09:33,533 Malik 170 00:09:36,435 --> 00:09:38,875 ¿Te has conocido antes? 171 00:09:39,003 --> 00:09:40,163 Sinan, recuerda cuando te lo dije 172 00:09:40,163 --> 00:09:41,258 Que hoy estamos recibiendo dos nuevos asistentes. 173 00:09:41,258 --> 00:09:42,198 Una es Nisan. 174 00:09:42,207 --> 00:09:44,827 Nisan, Sinan. A partir de ahora, Nisan está trabajando con usted. 175 00:09:44,863 --> 00:09:46,943 Por cierto, ¿has derramado café? 176 00:09:47,089 --> 00:09:48,095 Cambia esto si quieres, Sinan. 177 00:09:48,095 --> 00:09:49,105 Espera un minuto, espera un minuto. 178 00:09:49,431 --> 00:09:51,281 ¿Qué acabas de decir, hermano? 179 00:09:51,506 --> 00:09:52,411 Acabo de decir que si te derramó café- 180 00:09:52,411 --> 00:09:55,526 No no. Sobre ella. Su. Ese. 181 00:09:55,546 --> 00:09:57,375 Ah, su nueva asistente. Trabaja contigo. 182 00:09:57,375 --> 00:10:01,945 No. No, ven conmigo, hablemos. 183 00:10:07,174 --> 00:10:09,634 Murat. Puedo preguntarte algo. 184 00:10:09,671 --> 00:10:11,171 Ustedes organizaron todo, 185 00:10:11,171 --> 00:10:12,661 Y me estás engañando, ¿no? 186 00:10:12,674 --> 00:10:15,294 ¿Broma? ¿Qué broma? ¿Qué estas diciendo? 187 00:10:15,311 --> 00:10:17,261 ¿Conoces a esa chica de la que te hablé por la mañana? 188 00:10:17,701 --> 00:10:20,351 Esa chica, es esta chica. 189 00:10:25,249 --> 00:10:25,959 Cómo es eso. 190 00:10:26,074 --> 00:10:26,924 ¡Es ella! 191 00:10:31,185 --> 00:10:32,495 Sí, es ella. 192 00:10:35,568 --> 00:10:36,851 Es bueno, ella es tu vecina. 193 00:10:36,851 --> 00:10:37,701 Te llevarás bien. 194 00:10:37,826 --> 00:10:39,906 Murat, no estoy bromeando. Lo digo en serio. 195 00:10:40,023 --> 00:10:41,228 La chica no es quien piensas. 196 00:10:41,258 --> 00:10:42,927 Ella es realmente ingenua y torpe. Mira, 197 00:10:42,977 --> 00:10:46,937 Ella derramó café en mí! Mira, no quiero un ayudante. 198 00:10:47,060 --> 00:10:48,780 Ok, dale a alguien más! No la quiero. 199 00:10:48,814 --> 00:10:49,864 Murat, te juro que no la quiero por favor. 200 00:10:49,864 --> 00:10:53,804 Creo que estás exagerando. ¿Qué? Hizo ruido mientras se movía. 201 00:10:53,835 --> 00:10:54,395 ¿Esta? 202 00:10:54,606 --> 00:10:55,838 Oh, ella derramó café. ¿Es asi? 203 00:10:55,838 --> 00:10:58,198 ¡Ella también golpeó mi coche! ¡¿Qué más puede hacer ?! 204 00:10:58,981 --> 00:11:03,031 Realmente, no quiero exagerar, pero no me la dan a mí sino a otra persona 205 00:11:03,787 --> 00:11:08,577 Sinan, está bien. Pasaré tus quejas. 206 00:11:08,609 --> 00:11:14,229 Ahora gracias por tu sensibilidad pero también tengo otros pacientes, gracias. 207 00:11:15,635 --> 00:11:17,245 Cambia de ropa, hermano. 208 00:11:28,073 --> 00:11:29,723 Era Nisan, ¿no? 209 00:11:30,185 --> 00:11:31,505 Y-sí. 210 00:11:33,194 --> 00:11:35,694 Has asustado a Sinan, pero no te preocupes. 211 00:11:35,982 --> 00:11:37,772 Normalmente es una buena persona. 212 00:11:37,895 --> 00:11:39,235 Es un poco duro, ¿no? 213 00:11:39,499 --> 00:11:40,529 Sí 214 00:11:42,689 --> 00:11:43,919 ¡Nisan ?! 215 00:11:44,646 --> 00:11:46,436 ¿Hermano Berzan? 216 00:11:46,674 --> 00:11:48,664 ¿De dónde saliste? 217 00:11:49,099 --> 00:11:50,629 ¿Cómo te va? 218 00:11:51,664 --> 00:11:56,548 Estoy bien. Llamaron diciendo que necesitaban ayuda. 219 00:11:56,548 --> 00:11:59,614 Dijeron que el trabajo era duro, intentando asustarme, pero tú me conoces. 220 00:11:59,654 --> 00:12:00,484 Entonces vine. 221 00:12:00,484 --> 00:12:03,043 Deberías haberme informado, llamado. 222 00:12:03,043 --> 00:12:05,107 ¡No sabía que trabajabas aquí! 223 00:12:05,107 --> 00:12:06,727 ¡Si supiera que lo habría llamado! 224 00:12:06,839 --> 00:12:09,739 Usted no está alrededor sin embargo. No pude agarrarte de ti por un año. 225 00:12:10,026 --> 00:12:13,206 Extrańé a tus padres, ¿cómo están? 226 00:12:13,303 --> 00:12:14,723 Ellos son buenos. 227 00:12:16,095 --> 00:12:18,635 ¿Qué pasa, qué pasa? 228 00:12:18,810 --> 00:12:22,160 Uh, no hay nada malo. 229 00:12:24,787 --> 00:12:27,447 Te extrañé mucho. 230 00:12:28,439 --> 00:12:32,039 ¿Qué? ¿Te has conocido antes? 231 00:12:32,059 --> 00:12:35,379 Si por supuesto. Nisan es como mi hermana. 232 00:12:35,825 --> 00:12:39,485 Tengo responsabilidad sobre ella ahora. 233 00:12:41,902 --> 00:12:44,279 Berzan, te voy a decir algo. 234 00:12:44,279 --> 00:12:45,479 ¿Que es eso? 235 00:12:55,577 --> 00:12:57,477 ¿Son esas esposas? 236 00:12:57,600 --> 00:12:59,670 Malik, continúa tu trabajo. 237 00:13:00,533 --> 00:13:03,683 El hombre de 55 años entró con quejas de dolor en el pecho. 238 00:13:04,333 --> 00:13:05,186 ¿Cuál era el nombre del paciente? 239 00:13:05,186 --> 00:13:06,516 Ahmed Altınoğlan.h 240 00:13:07,219 --> 00:13:10,299 Yo también debería ir, ¿no? I debería ir. 241 00:13:10,564 --> 00:13:13,344 Date prisa, buena suerte. Si necesitas algo, encuéntrame. 242 00:13:13,369 --> 00:13:14,759 ¡Adiós, hermano Berzán! 243 00:13:20,670 --> 00:13:22,450 Señorita Sema, ¿cómo sucedió esto? 244 00:13:22,645 --> 00:13:26,085 Con el Sr. Ahmet, estábamos viendo la televisión. 245 00:13:26,672 --> 00:13:28,402 Así, estábamos sentados. 246 00:13:28,704 --> 00:13:30,784 Estabas sentado así en casa? 247 00:13:30,855 --> 00:13:31,845 Nisan! 248 00:13:33,445 --> 00:13:36,395 Oh, eh bien. 249 00:13:37,264 --> 00:13:38,214 Continúe por favor. 250 00:13:38,403 --> 00:13:41,923 Cuando Ahmed se levantó, cayó. 251 00:13:41,973 --> 00:13:45,293 Y entonces, pensé que estaba teniendo un ataque al corazón. 252 00:13:45,352 --> 00:13:49,492 Er, un segundo. ¿Estos puños no tienen llaves? 253 00:13:49,666 --> 00:13:56,336 Cuando Ahmed empeoró, salimos corriendo de la casa y la dejamos en casa. 254 00:13:57,337 --> 00:13:58,580 Ahmed, ¿hay dolor aquí? 255 00:13:58,580 --> 00:13:59,260 No no. 256 00:13:59,308 --> 00:13:59,998 ¿Aquí? 257 00:14:01,084 --> 00:14:03,214 Pierna derecha. Le quitamos los pantalones, por favor. 258 00:14:03,623 --> 00:14:04,933 ¿Que tal aquí? 259 00:14:05,408 --> 00:14:06,418 En todas partes, en todas partes. 260 00:14:06,418 --> 00:14:06,830 Bueno 261 00:14:06,840 --> 00:14:10,130 Cuando usted presiona allí, se siente como mi estómago va a explotar. 262 00:14:10,586 --> 00:14:14,586 Bien bien. Entiendo. 263 00:14:15,155 --> 00:14:16,365 Nisan, uh. 264 00:14:16,853 --> 00:14:19,923 Puedes traer algo para la dama, creo que es incómoda. 265 00:14:20,104 --> 00:14:21,404 Um, bien, enseguida. 266 00:14:21,473 --> 00:14:22,713 Lo siento de nuevo. 267 00:14:38,047 --> 00:14:38,987 Mi hija. 268 00:14:39,271 --> 00:14:40,531 Su hija está llamando. 269 00:14:42,084 --> 00:14:43,024 ¿Uh, hola? 270 00:14:43,161 --> 00:14:46,231 ¿Hola? Hola, llamé a mi padre? 271 00:14:46,988 --> 00:14:50,431 Tu papá está en urgencias. 272 00:14:50,431 --> 00:14:53,291 ER? ¿Está mi padre bien? 273 00:14:53,305 --> 00:14:56,105 Obviamente, cuando dije eso, entró en pánico. 274 00:14:56,105 --> 00:14:58,065 Pero no hay nada de que preocuparse, tu padre está bien. 275 00:14:58,093 --> 00:14:58,793 De Verdad? 276 00:14:59,255 --> 00:15:02,275 No, realmente, no hay nada de qué preocuparse. 277 00:15:02,347 --> 00:15:05,047 Te daré la dirección del hospital. 278 00:15:06,698 --> 00:15:09,279 Sinan perdió la cabeza. Se volvió loco. 279 00:15:09,279 --> 00:15:13,259 El nuevo asistente, Nisan, es un desastre ambulante. 280 00:15:13,364 --> 00:15:18,014 Me vi, derramó una tonelada de café en Sinan hace un par de minutos. 281 00:15:18,251 --> 00:15:19,921 Por la mañana tuvo un accidente también. 282 00:15:19,961 --> 00:15:21,195 Sinan también tiene razón, ahora- 283 00:15:21,195 --> 00:15:21,825 Malik 284 00:15:22,841 --> 00:15:23,981 No 'huh'. Berzan. 285 00:15:24,071 --> 00:15:26,431 OH, Berzan. ¿Sí señor? 286 00:15:26,977 --> 00:15:28,287 Malik: Te voy a decir dos cosas. 287 00:15:28,315 --> 00:15:28,855 ¿Sí señor? 288 00:15:29,392 --> 00:15:31,442 Lo primero, no me gusta el chisme. 289 00:15:31,835 --> 00:15:34,105 Especialmente si se trata de la gente que amo. 290 00:15:34,727 --> 00:15:39,067 Segundo, si no vuelves a trabajar, habrá consecuencias. 291 00:15:39,657 --> 00:15:40,437 entiendes? 292 00:15:41,334 --> 00:15:42,514 mucho . si 293 00:15:42,630 --> 00:15:43,500 bueno 294 00:15:43,722 --> 00:15:45,362 Por cierto, Nisan es una chica muy agradable 295 00:15:45,476 --> 00:15:47,556 Y creo que será una buena doctora. 296 00:15:47,695 --> 00:15:48,595 Eso es eso. 297 00:15:50,311 --> 00:15:52,171 Nos gustó mucho ella también! 298 00:15:55,587 --> 00:15:59,987 porque me haces reir con chismes? 299 00:16:05,557 --> 00:16:10,327 Sr. Ahmed, su teléfono está en su bolsillo, no está perdido así que no se preocupe. 300 00:16:10,487 --> 00:16:12,287 La presión arterial es de 135 a 80. 301 00:16:12,562 --> 00:16:13,592 No está mal. 302 00:16:14,689 --> 00:16:18,149 Hay signos de hipertensión, pero a esta edad, es normal. 303 00:16:18,429 --> 00:16:19,969 ¿Usted fuma al Sr. Ahmed? 304 00:16:20,284 --> 00:16:22,214 lo hago pero no mucho 305 00:16:22,736 --> 00:16:25,746 Le digo que deje de fumar mucho, pero ... 306 00:16:26,267 --> 00:16:28,797 La vieja esposa de Ahmed era mi amiga íntima. 307 00:16:29,054 --> 00:16:29,624 ¡¿Qué?! 308 00:16:30,200 --> 00:16:30,840 Nisan. 309 00:16:31,816 --> 00:16:32,746 QUE 310 00:16:33,371 --> 00:16:35,541 Se ha ido por los cigarrillos 311 00:16:36,767 --> 00:16:41,307 Sí, es un poco contundente pero es una mujer dulce. 312 00:16:42,645 --> 00:16:46,075 Dado que te ves tan feliz, supongo que estás en buenos términos otra vez. 313 00:16:46,634 --> 00:16:49,154 No creo que haya mucho (dolor) a la izquierda. 314 00:16:49,755 --> 00:16:51,032 ¿Qué estaba mal señor? 315 00:16:51,032 --> 00:16:54,572 Gas. Sólo gas severo, nada importante. 316 00:16:54,904 --> 00:16:56,274 Entonces, ¿no fue un ataque al corazón? 317 00:16:56,405 --> 00:16:57,625 No no. No te preocupes. 318 00:16:57,818 --> 00:17:01,123 De todos modos, estaba bien. Al menos, nos hicieron revisar la presión sanguínea. 319 00:17:01,123 --> 00:17:06,353 Sólo espero que después de esto deje de fumar. Ya has oído hablar con el doctor. 320 00:17:07,040 --> 00:17:08,820 Muy bien, señorita Sema, lo prometo. 321 00:17:08,998 --> 00:17:12,568 Sr. Ahmed, te hemos conectado a este suero que tardará unos 45 minutos. 322 00:17:12,588 --> 00:17:15,476 Cuando se hace se sentirá mucho mejor. 323 00:17:15,476 --> 00:17:17,566 Por ahora, descansa y ponte bien pronto. 324 00:17:17,845 --> 00:17:20,915 Sr. Doctor, disculpe. 325 00:17:22,970 --> 00:17:23,790 ¿Sí? 326 00:17:28,513 --> 00:17:33,613 Dijiste que mi presión arterial no era tan mala. 327 00:17:33,814 --> 00:17:38,264 ¿Puedo usar ... esas pastillas?