0:00:01.014,0:00:03.842 Ao observar minuciosamente a Natureza 0:00:03.842,0:00:06.858 através da lupa da ciência 0:00:06.858,0:00:09.073 os desenhadores extraem princípios, 0:00:09.073,0:00:10.700 processos e materiais 0:00:10.700,0:00:14.977 que estão a formar a base[br]da metodologia do "design", 0:00:14.977,0:00:17.890 desde materiais sintéticos[br]que se assemelham 0:00:17.890,0:00:20.061 a materiais biológicos, 0:00:20.061,0:00:23.511 até métodos computacionais[br]que imitam processos neurológicos, 0:00:23.511,0:00:27.339 a Natureza está a influenciar o "design". 0:00:27.339,0:00:30.350 O "design" também está a influenciar[br]a Natureza, 0:00:30.350,0:00:32.658 em áreas como a genética,[br]a medicina regeneradora 0:00:32.658,0:00:33.887 e a biologia sintética, 0:00:33.887,0:00:36.424 os "designers" estão a criar[br]tecnologias novas 0:00:36.424,0:00:40.961 que não foram previstas pela Natureza. 0:00:40.961,0:00:45.179 A biónica explora a interação 0:00:45.179,0:00:47.107 entre a biologia e o "design". 0:00:47.107,0:00:50.919 Como podem ver,[br]as minhas pernas são biónicas. 0:00:50.919,0:00:53.649 Hoje vou contar histórias humanas 0:00:53.649,0:00:56.566 de integração biónica, 0:00:56.566,0:00:59.495 como a eletromecânica acoplada ao corpo 0:00:59.495,0:01:01.798 e implantada dentro do corpo 0:01:01.798,0:01:04.286 está a começar a preencher o fosso 0:01:04.286,0:01:06.999 entre incapacidade e capacidade, 0:01:06.999,0:01:09.810 entre as limitações humanas 0:01:09.810,0:01:12.464 e o potencial humano. 0:01:12.464,0:01:15.978 A biónica definiu o meu físico. 0:01:15.978,0:01:18.704 Em 1982, as minhas pernas[br]tiveram que ser amputadas 0:01:18.704,0:01:20.832 por causa de queimaduras[br]provocadas pelo frio 0:01:20.832,0:01:23.744 sofridas num acidente[br]quando escalava uma montanha. 0:01:23.744,0:01:26.143 Naquela época,[br]eu não encarava o meu corpo 0:01:26.143,0:01:28.324 como diminuído. 0:01:28.324,0:01:30.719 Achava que um ser humano 0:01:30.719,0:01:33.403 nunca podia ficar diminuído. 0:01:33.403,0:01:36.310 A tecnologia é que se mostra diminuta. 0:01:36.310,0:01:39.315 A tecnologia é inadequada. 0:01:39.315,0:01:42.177 Esta ideia, simples mas poderosa, 0:01:42.177,0:01:43.969 foi um incentivo 0:01:43.969,0:01:46.078 para a evolução da tecnologia 0:01:46.078,0:01:48.651 para eliminar a minha incapacidade 0:01:48.651,0:01:52.266 e a incapacidade de outras pessoas. 0:01:52.266,0:01:55.379 Comecei por aperfeiçoar[br]membros especializados 0:01:55.379,0:01:57.010 que me permitiram voltar 0:01:57.010,0:01:59.343 ao mundo vertical[br]da escalada na rocha e no gelo. 0:01:59.343,0:02:02.429 Cedo percebi[br]que a parte artificial do meu corpo 0:02:02.429,0:02:04.313 é maleável, 0:02:04.313,0:02:08.122 capaz de assumir qualquer forma,[br]qualquer função, 0:02:08.122,0:02:11.140 uma tábua rasa onde criar 0:02:11.140,0:02:14.595 estruturas que podem ir além 0:02:14.595,0:02:16.899 da capacidade biológica. 0:02:16.899,0:02:18.958 Fiz com que a minha altura[br]fosse ajustável. 0:02:18.958,0:02:21.639 Posso medir um metro e meio[br]ou ter a altura que quiser. 0:02:21.639,0:02:23.652 (Risos) 0:02:23.652,0:02:26.968 Por isso, quando me sentia[br]desgostoso comigo, 0:02:26.968,0:02:30.841 inseguro, aumentava a minha altura, 0:02:30.841,0:02:32.946 mas, quando me sentia[br]confiante e tranquilo, 0:02:32.946,0:02:34.666 reduzia a minha altura um furo 0:02:34.666,0:02:37.265 só para dar hipótese à competição. 0:02:37.265,0:02:38.606 (Risos) 0:02:40.848,0:02:42.617 Os meus pés, estreitos e em cunha, 0:02:42.617,0:02:44.791 permitem-me trepar fendas[br]em rochas escarpadas 0:02:44.791,0:02:47.039 onde os pés humanos[br]não conseguem penetrar, 0:02:47.039,0:02:49.389 e os meus pés pontiagudos[br]permitem-me 0:02:49.389,0:02:51.184 trepar a paredes de gelo verticais 0:02:51.184,0:02:55.204 sem sentir fadiga nos músculos das pernas. 0:02:55.204,0:02:57.508 Através da inovação tecnológica, 0:02:57.508,0:03:00.327 voltei ao meu desporto,[br]mais forte e mais apto. 0:03:00.327,0:03:02.710 A tecnologia[br]eliminou as minhas incapacidades 0:03:02.710,0:03:05.048 e permitiu-me novas proezas na escalada. 0:03:05.048,0:03:07.240 Quando eu era jovem,[br]imaginava um mundo futuro 0:03:07.240,0:03:08.975 em que uma tecnologia avançada 0:03:08.975,0:03:10.844 podia livrar o mundo da incapacidade, 0:03:10.844,0:03:12.695 um mundo em que os implantes neurais 0:03:12.695,0:03:14.960 permitiriam[br]que os deficientes visuais vissem, 0:03:14.960,0:03:17.470 um mundo em que os paralíticos[br]pudessem andar 0:03:17.470,0:03:20.269 por meio de exosqueletos. 0:03:20.269,0:03:23.162 Infelizmente,[br]dadas as deficiências na tecnologia, 0:03:23.162,0:03:25.133 há cada vez mais incapacidades no mundo. 0:03:25.133,0:03:27.672 Este homem perdeu três membros. 0:03:27.672,0:03:30.024 Como prova da tecnologia moderna, 0:03:30.024,0:03:31.760 não anda de cadeira de rodas. 0:03:31.760,0:03:35.042 Mas precisamos de fazer melhor na biónica 0:03:35.042,0:03:37.585 para permitir um dia a plena reabilitação 0:03:37.585,0:03:41.464 duma pessoa com este nível de diminuição. 0:03:41.464,0:03:43.711 No MIT Media Lab, criámos 0:03:43.711,0:03:45.632 o Centro para a Biónica Radical. 0:03:45.632,0:03:47.170 A missão deste centro 0:03:47.170,0:03:49.821 é impulsionar ciência fundamental 0:03:49.821,0:03:52.519 e competência técnica que permitam 0:03:52.519,0:03:55.384 a reparação biomecatrónica[br]e regeneradora de pessoas 0:03:55.384,0:03:57.264 numa ampla gama 0:03:57.264,0:04:01.200 de incapacidades cerebrais e corporais. 0:04:01.200,0:04:03.848 Vou agora explicar-vos [br]como funcionam as minhas pernas, 0:04:03.848,0:04:05.435 como trabalham. 0:04:05.435,0:04:08.607 como um bom exemplo para este centro. 0:04:08.607,0:04:11.094 Eu tive o cuidado de rapar as pernas[br]ontem à noite, 0:04:11.094,0:04:14.186 porque sabia que as ia mostrar hoje. 0:04:14.186,0:04:17.370 A biónica implica a construção[br]de interfaces radicais. 0:04:17.370,0:04:20.280 Há três interfaces radicais [br]nos meus membros biónicos: 0:04:20.280,0:04:23.030 o mecânico: o modo [br]como os meus membros estão ligados 0:04:23.030,0:04:24.619 ao meu corpo biológico; 0:04:24.619,0:04:27.942 o dinâmico: o modo como se movem, [br]como se fossem de carne e osso; 0:04:27.956,0:04:31.122 e elétrico: o modo como comunicam[br]com o meu sistema nervoso. 0:04:31.122,0:04:33.802 Vou começar pelo interface mecânico. 0:04:33.802,0:04:36.776 Na área do "design", ainda não percebemos 0:04:36.776,0:04:40.908 como ligar aparelhos[br]mecanicamente ao corpo. 0:04:40.908,0:04:44.254 Acho uma coisa espantosa que,[br]nos dias de hoje, 0:04:44.254,0:04:48.082 uma das tecnologias mais maduras[br]e mais antigas na História do Homem, 0:04:48.082,0:04:51.024 o sapato, ainda nos faça bolhas nos pés. 0:04:51.024,0:04:52.490 Como é que isso é possível? 0:04:52.490,0:04:56.063 Não fazemos ideia de como [br]ligar coisas ao nosso corpo. 0:04:56.063,0:04:58.986 Este é o trabalho, de uma beleza lírica, 0:04:58.986,0:05:01.738 do Professor Neri Oxman[br]no MIT Media Lab, 0:05:01.738,0:05:04.995 que mostra impedâncias exosqueletais [br]que variam no espaço, 0:05:04.995,0:05:07.292 que aqui se apresentam[br]sob variações de cores 0:05:07.292,0:05:09.424 neste modelo impresso a 3D. 0:05:09.424,0:05:11.312 Imaginem um futuro em que o vestuário 0:05:11.312,0:05:14.156 seja rígido e maleável[br]conforme as necessidades, 0:05:14.156,0:05:17.630 quando precisarmos, para um suporte [br]e flexibilidade otimizados, 0:05:17.630,0:05:19.944 sem nunca sentirmos desconforto. 0:05:19.944,0:05:23.152 Os meus membros biónicos [br]estão ligados ao meu corpo biológico 0:05:23.152,0:05:25.233 por meio de pele sintética 0:05:25.233,0:05:27.263 com variantes de rigidez 0:05:27.263,0:05:31.961 que mimetizam a minha biomecânica [br]dos tecidos subjacentes. 0:05:31.961,0:05:33.651 Para conseguirmos essa mimética, 0:05:33.651,0:05:36.268 desenvolvemos em primeiro lugar [br]um modelo matemático 0:05:36.268,0:05:37.594 do meu membro biológico. 0:05:37.594,0:05:40.228 Para isso, usamos [br]instrumentos de reprodução como a IRM 0:05:40.228,0:05:41.926 para olhar para dentro do meu corpo 0:05:41.926,0:05:43.946 para descobrirmos a geometria 0:05:43.946,0:05:45.863 e as localizações de diversos tecidos. 0:05:45.863,0:05:47.699 Também usamos instrumentos robóticos. 0:05:47.699,0:05:49.622 Isto é um círculo de 14 atuadores 0:05:49.622,0:05:52.565 que se coloca em torno[br]do membro biológico. 0:05:52.565,0:05:55.360 Os atuadores aproximam-se, [br]detetam a superfície do membro, 0:05:55.360,0:05:57.619 medem a sua forma sem pressão, 0:05:57.619,0:05:59.218 e depois pressionam os tecidos 0:05:59.218,0:06:01.572 para medir[br]a resistência dos diversos tecidos 0:06:01.572,0:06:03.349 em cada ponto anatómico. 0:06:03.349,0:06:05.873 Combinamos estas imagens[br]e os dados robóticos 0:06:05.873,0:06:07.867 para construirmos[br]uma descrição matemática 0:06:07.867,0:06:10.059 do meu membro biológico,[br]que vemos à esquerda. 0:06:10.059,0:06:11.938 Vemos uma série de pontos, ou nódulos. 0:06:11.938,0:06:15.187 Em cada modulo, há uma cor [br]que representa a resistência do tecido 0:06:15.187,0:06:17.390 Depois, fazemos[br]uma transformação matemática 0:06:17.390,0:06:19.020 para a conceção da pele sintética 0:06:19.020,0:06:20.351 que vemos à direita. 0:06:20.351,0:06:22.360 Chegámos à conclusão[br]de que o ideal 0:06:22.360,0:06:25.472 é onde o corpo é rígido, [br]a pele sintética deve ser maleável, 0:06:25.472,0:06:28.848 e onde o corpo é maleável [br]a pele sintética deve ser rígida. 0:06:28.848,0:06:30.284 E esta relação de opostos 0:06:30.284,0:06:32.615 ocorre em todas as resistências[br]dos tecidos. 0:06:32.615,0:06:34.153 Com este enquadramento, 0:06:34.153,0:06:35.752 produzimos membros biónicos 0:06:35.752,0:06:38.963 que são os membros mais confortáveis [br]que eu já usei até hoje. 0:06:38.963,0:06:40.766 Obviamente, no futuro, 0:06:40.766,0:06:43.951 o nosso vestuário, os nossos sapatos, [br]os nossos cintos, 0:06:43.951,0:06:47.210 as nossas próteses,[br]deixarão de ser concebidas e fabricadas 0:06:47.210,0:06:48.889 usando estratégias artesanais, 0:06:48.889,0:06:52.015 mas usando molduras quantitativas [br]baseadas em dados. 0:06:52.015,0:06:53.906 Nesse futuro, os nossos sapatos 0:06:53.906,0:06:56.514 já não nos farão bolhas nos pés. 0:06:57.022,0:07:00.020 Também estamos a incorporar [br]materiais sensíveis e inteligentes 0:07:00.020,0:07:01.500 nas peles sintéticas. 0:07:01.500,0:07:05.823 Este é um material desenvolvido pelo[br]SRI International, na Califórnia, 0:07:05.831,0:07:09.060 Sob um efeito eletrostático,[br]muda de rigidez. 0:07:09.060,0:07:12.698 Sob uma voltagem zero,[br]o material é dócil. 0:07:12.698,0:07:14.026 É maleável como papel. 0:07:14.026,0:07:16.251 Carrega-se no botão,[br]aplica-se uma voltagem, 0:07:16.251,0:07:19.941 e passa a ser rígido como uma tábua. 0:07:21.533,0:07:24.338 Incorporamos este material[br]na pele sintética 0:07:24.338,0:07:27.471 que liga o meu membro biónico [br]ao meu corpo biológico. 0:07:27.471,0:07:28.882 Quando ando, 0:07:28.882,0:07:30.247 não há voltagem. 0:07:30.247,0:07:32.314 O meu interface é maleável e dócil. 0:07:32.314,0:07:35.422 Carrega-se no botão, aplica-se[br]uma voltagem, e ele endurece. 0:07:35.422,0:07:38.811 proporcionando uma maior margem[br]de manobra do membro biónico. 0:07:38.829,0:07:41.045 Também estamos a construir[br]exosqueletos. 0:07:41.045,0:07:43.607 Este exosqueleto[br]pode ser rígido ou maleável 0:07:43.607,0:07:45.978 nas áreas certas do ciclo de corrida 0:07:45.978,0:07:48.270 para proteger as articulações biológicas 0:07:48.270,0:07:50.736 dos fortes impactos e da degradação. 0:07:50.736,0:07:53.447 No futuro, todos usaremos exosqueletos 0:07:53.447,0:07:56.735 em atividades vulgares, como a corrida. 0:07:56.735,0:07:58.626 A seguir, temos o interface dinâmico. 0:07:58.626,0:08:02.508 Como é que os meus membros biónicos [br]se movem como se fossem de carne e osso? 0:08:02.508,0:08:05.269 No laboratório do MIT, estudamos [br]o modo como as pessoas 0:08:05.269,0:08:08.135 com fisiologias normais se mantêm de pé, [br]andam e correm. 0:08:08.135,0:08:12.190 O que é que os músculos estão a fazer, e[br]como são controlados pela espinal medula? 0:08:12.190,0:08:15.038 Este conhecimento básico motiva [br]o que estamos a construir. 0:08:15.038,0:08:17.820 Estamos a construir tornozelos, [br]joelhos e ancas biónicas. 0:08:17.820,0:08:20.379 Estamos a construir partes do corpo[br]a partir do zero. 0:08:20.379,0:08:23.041 Os membros biónicos que eu estou a usar [br]chamam-se BIOMs. 0:08:23.041,0:08:26.623 Foram adaptados a quase 1000 pacientes, 0:08:26.623,0:08:29.905 entre os quais, 400 eram [br]soldados norte-americanos feridos. 0:08:29.905,0:08:30.905 Como é que funciona? 0:08:30.905,0:08:33.617 Quando o calcanhar assenta,[br]sob o controlo do computador, 0:08:33.617,0:08:35.363 o sistema controla a rigidez 0:08:35.363,0:08:38.112 para atenuar o impacto do membro no solo. 0:08:38.112,0:08:40.372 Depois, a meia posição,[br]o membro biónico produz 0:08:40.372,0:08:43.231 momentos de alavanca [br]e forças que elevam a pessoa 0:08:43.231,0:08:44.639 quando ela caminha, 0:08:44.639,0:08:48.658 comparáveis a como os músculos [br]trabalham na barriga da perna. 0:08:48.658,0:08:51.082 Esta propulsão biónica é muito importante 0:08:51.082,0:08:52.677 clinicamente para os pacientes. 0:08:52.677,0:08:55.892 Vemos, à esquerda, o aparelho biónico[br]usado por uma senhora 0:08:55.928,0:08:58.887 -- à direita um aparelho passivo [br]usado pela mesma senhora, 0:08:58.887,0:09:01.255 que não consegue imitar[br]a função muscular normal 0:09:01.255,0:09:03.530 — e que lhe permite fazer uma coisa 0:09:03.530,0:09:05.240 que toda a gente devia poder fazer, 0:09:05.240,0:09:07.239 quando sobe e desce as escadas[br]lá em casa. 0:09:07.239,0:09:10.760 A biónica também permite [br]proezas atléticas espantosas. 0:09:10.760,0:09:15.544 Vemos aqui um homem a correr [br]por um caminho pedregoso acima. 0:09:15.544,0:09:18.131 É o Steve Martin — não é o ator — 0:09:18.131,0:09:22.074 que perdeu as pernas [br]numa explosão no Afeganistão. 0:09:22.074,0:09:25.083 Também estamos a construir [br]estruturas de exosqueletos 0:09:25.083,0:09:26.918 que utilizam os mesmos princípios 0:09:26.918,0:09:29.890 de um membro biológico. 0:09:29.890,0:09:31.775 Este homem não tem 0:09:33.000,0:09:35.546 nenhum problema nas pernas, [br]nenhuma incapacidade. 0:09:35.546,0:09:37.449 Tem uma fisiologia normal, 0:09:37.449,0:09:41.034 portanto, estes exosqueletos[br]estão a aplicar os movimentos de alavanca 0:09:41.034,0:09:43.171 e as forças, equivalentes aos músculos, 0:09:43.171,0:09:46.192 de modo que os seus próprios músculos [br]não precisam de aplicar 0:09:46.192,0:09:48.213 esses movimentos de alavanca e forças. 0:09:48.213,0:09:50.375 Este é o primeiro exosqueleto da História 0:09:50.375,0:09:52.747 que aumenta o caminhar do ser humano. 0:09:52.747,0:09:55.330 Reduz significativamente[br]o custo metabólico. 0:09:55.330,0:09:57.475 É tão profundo nesse aumento 0:09:57.475,0:09:59.587 que, quando uma pessoa normal, saudável, 0:09:59.587,0:10:01.352 usa o aparelho durante 40 minutos 0:10:01.352,0:10:03.011 e depois o tira, 0:10:03.011,0:10:04.647 as suas pernas biológicas 0:10:04.647,0:10:07.682 sentem-se terrivelmente pesadas[br]e desajeitadas. 0:10:07.682,0:10:09.623 Estamos no início duma era 0:10:09.623,0:10:11.804 em que as máquinas ligadas[br]aos nossos corpos 0:10:11.804,0:10:13.768 nos tornarão mais fortes e mais rápidos 0:10:13.768,0:10:15.128 e mais eficazes. 0:10:15.128,0:10:17.114 Passando agora para o interface elétrico, 0:10:17.114,0:10:18.837 como é que os meus membros biónicos 0:10:18.837,0:10:20.654 comunicam com o meu sistema nervoso? 0:10:20.654,0:10:22.517 No meu membro residual há elétrodos 0:10:22.517,0:10:25.125 que medem o pulsar elétrico[br]dos meus músculos. 0:10:25.125,0:10:27.229 Isso é comunicado ao membro biónico, 0:10:27.229,0:10:29.974 portanto, quando eu penso em mover [br]o meu membro fantasma, 0:10:29.974,0:10:33.740 o robô deteta esse desejo de movimento. 0:10:33.740,0:10:35.807 Este diagrama mostra,[br]fundamentalmente, 0:10:35.807,0:10:38.286 como é controlado o membro biónico, 0:10:38.286,0:10:40.964 e assim podemos modelar[br]o membro biológico em falta, 0:10:40.964,0:10:43.728 e descobrimos[br]quais os reflexos que ocorrem, 0:10:43.728,0:10:45.748 como é que os reflexos da espinal medula 0:10:45.748,0:10:47.226 controlam os músculos, 0:10:47.226,0:10:49.735 e essa capacidade é introduzida 0:10:49.735,0:10:52.741 nos "chips" do membro biónico. 0:10:52.741,0:10:54.710 O que fazemos, pois, é modular 0:10:54.710,0:10:56.796 essa sensibilidade do reflexo, 0:10:56.796,0:10:58.508 o reflexo espinal modulado, 0:10:58.508,0:11:00.019 com o sinal neural,[br]de modo que, 0:11:00.029,0:11:03.565 quando eu relaxo os músculos[br]no meu membro residual, 0:11:03.565,0:11:06.233 obtenho pouco movimento de alavanca [br]e pouca força, 0:11:06.233,0:11:08.075 mas quanto mais retesar os músculos, 0:11:08.075,0:11:09.871 mais movimento de alavanca obtenho, 0:11:09.871,0:11:11.724 e até posso correr. 0:11:11.724,0:11:13.362 E esta foi a primeira demonstração 0:11:13.362,0:11:16.907 de um tipo a correr sob comando neural. 0:11:16.907,0:11:18.420 Sabe bem! 0:11:18.420,0:11:22.396 (Aplausos) 0:11:23.555,0:11:26.008 Queremos dar mais um passo em frente. 0:11:26.008,0:11:28.418 Queremos fechar o círculo 0:11:28.418,0:11:32.141 entre o membro humano [br]e o membro biónico externo. 0:11:32.141,0:11:34.984 Estamos a fazer experiências [br]em que estamos a criar nervos, 0:11:34.984,0:11:36.689 nervos cortados transversalmente, 0:11:36.689,0:11:38.601 através de canais, ou microcanais. 0:11:38.601,0:11:39.847 Do outro lado do canal, 0:11:39.847,0:11:42.200 o nervo é ligado a células. 0:11:42.200,0:11:44.706 células da pele e células dos músculos. 0:11:44.706,0:11:47.303 Nos canais motores,[br]podemos ter a perceção 0:11:47.303,0:11:49.070 de como a pessoa deseja mover-se. 0:11:49.070,0:11:52.045 Isso pode ser transferido, sem fios,[br]para o membro biónico. 0:11:52.045,0:11:54.494 Depois, os sensores no membro biónico 0:11:54.494,0:11:57.140 podem ser convertidos em estímulos 0:11:57.140,0:11:59.690 em canais adjacentes, canais sensitivos. 0:11:59.690,0:12:02.151 Assim, quando isto estiver[br]plenamente desenvolvido 0:12:02.151,0:12:03.970 para utilização humana, 0:12:03.970,0:12:07.500 as pessoas como eu [br]não só terão membros sintéticos 0:12:07.500,0:12:10.524 que se moverão[br]como se fossem de carne e osso, 0:12:10.524,0:12:13.540 mas que darão a sensação [br]de serem de carne e osso. 0:12:13.930,0:12:16.194 Este vídeo mostra Lisa Mallette 0:12:16.194,0:12:19.066 pouco depois de lhe terem colocado [br]dois membros biónicos. 0:12:19.066,0:12:21.038 Com efeito, a biónica está a provocar 0:12:21.038,0:12:23.237 uma profunda diferença[br]na vida das pessoas. 0:12:23.237,0:12:27.298 (Vídeo) Lisa Mallette: Oh, meu Deus! 0:12:27.298,0:12:32.145 Oh, meu Deus! não acredito! 0:12:32.145,0:12:36.338 É como se eu tivesse pernas verdadeiras! 0:12:36.338,0:12:38.200 Homem: Agora, não desate a correr. 0:12:38.230,0:12:40.862 Agora, dê meia volta,[br]e comece a subir. 0:12:40.890,0:12:43.096 Suba, passe do calcanhar[br]para os dedos do pé, 0:12:43.096,0:12:44.976 como faria normalmente[br]a andar no solo. 0:12:44.976,0:12:47.589 Tente subir até lá acima. 0:12:49.083,0:12:50.909 LM: Oh, meu Deus! 0:12:51.469,0:12:53.258 Homem: Está a ajudá-la a subir? 0:12:53.258,0:12:58.285 LM: Está! Eu nem sequer...[br]Não consigo descrever... 0:12:58.285,0:13:00.609 Homem: Está a ajudá-la a subir. 0:13:00.609,0:13:03.210 Hugh Herr: Na próxima semana, [br]vou visitar o Centro... 0:13:03.420,0:13:05.275 (Aplausos) 0:13:05.275,0:13:08.275 Obrigado, obrigado. Obrigado. 0:13:08.275,0:13:09.992 Na próxima semana vou visitar 0:13:09.992,0:13:12.654 o Centro para os Serviços[br]de Cuidados Médicos, 0:13:12.654,0:13:15.311 e vou tentar convencer o CMS 0:13:15.311,0:13:17.900 a atribuir uma linguagem de código [br]e um preço adequado 0:13:17.900,0:13:20.122 para que esta tecnologia[br]possa ficar ao alcance 0:13:20.122,0:13:22.785 das pessoas que dela precisam. 0:13:22.785,0:13:24.707 Obrigado. 0:13:24.707,0:13:27.707 (Aplausos) 0:13:27.707,0:13:29.604 É uma coisa que não é muito conhecida, 0:13:29.604,0:13:31.583 mas mais de metade da população mundial 0:13:31.583,0:13:33.674 sofre de algum tipo de deficiência 0:13:33.674,0:13:36.259 cognitiva, emocional, sensorial ou motora, 0:13:36.259,0:13:38.241 e, por causa duma tecnologia deficiente, 0:13:38.241,0:13:41.063 essas situações, demasiadas vezes, [br]provocam incapacidade 0:13:41.063,0:13:43.041 e uma qualidade de vida mais pobre. 0:13:43.041,0:13:45.504 Os níveis básicos da função fisiológica 0:13:45.504,0:13:47.846 deviam fazer parte dos direitos humanos. 0:13:47.846,0:13:49.816 Todas as pessoas deviam ter o direito 0:13:49.816,0:13:52.254 de viver sem incapacidades 0:13:52.254,0:13:53.719 — se assim o entenderem — 0:13:53.719,0:13:56.522 o direito de viver sem depressões graves; 0:13:56.522,0:13:58.255 o direito de ver o ente querido 0:13:58.255,0:14:00.129 no caso dos deficientes visuais; 0:14:00.129,0:14:02.042 ou o direito de andar ou de dançar, 0:14:02.042,0:14:03.770 no caso de paralisia dos membros 0:14:03.770,0:14:05.647 ou da amputação dos membros. 0:14:05.647,0:14:09.084 Enquanto sociedade, podemos alcançar [br]esses direitos humanos 0:14:09.084,0:14:11.412 se aceitarmos a afirmação 0:14:11.412,0:14:15.389 de que os seres humanos[br]não são deficientes. 0:14:15.389,0:14:18.192 Uma pessoa nunca pode ser diminuída. 0:14:18.192,0:14:20.679 O nosso ambiente, as nossas tecnologias, 0:14:20.679,0:14:23.188 acabam por ser ultrapassadas, [br]por perderem eficácia. 0:14:23.188,0:14:26.122 Nós não precisamos de aceitar[br]as nossas limitações, 0:14:26.122,0:14:28.353 mas podemos transcender a incapacidade 0:14:28.353,0:14:30.221 através da inovação tecnológica. 0:14:30.221,0:14:33.958 Com efeito, através de progressos[br]fundamentais na biónica, neste século, 0:14:33.958,0:14:36.481 veremos a fundação tecnológica 0:14:36.481,0:14:38.453 para uma experiência humana melhorada, 0:14:38.453,0:14:41.155 e acabaremos com a incapacidade. 0:14:41.155,0:14:43.455 Gostava de terminar com mais uma história, 0:14:43.455,0:14:45.219 uma história bonita, 0:14:45.219,0:14:47.905 a história de Adrianne Haslet-Davis. 0:14:47.905,0:14:49.896 Adrianne perdeu a perna esquerda 0:14:49.896,0:14:51.912 no ataque terrorista de Boston. 0:14:51.912,0:14:54.391 Conheci Adrianne[br]quando esta fotografia foi tirada 0:14:54.391,0:14:56.591 no Hospital de Reabilitação Spaulding. 0:14:56.591,0:14:59.017 Adrianne é dançarina, dançarina de salão. 0:14:59.017,0:15:01.928 Adrianne respira e vive a dança. 0:15:01.928,0:15:04.349 É a sua expressão. É a sua forma de arte. 0:15:04.349,0:15:06.605 Naturalmente, quando perdeu a perna 0:15:06.605,0:15:08.332 no ataque terrorista de Boston, 0:15:08.332,0:15:11.313 queria voltar à dança de salão. 0:15:11.313,0:15:13.776 Depois de a ter conhecido[br]e de tê-la levado a casa, 0:15:13.776,0:15:18.051 pensei: "Sou professor no MIT,[br]tenho recursos. 0:15:18.051,0:15:20.020 "Vamos construir-lhe [br]uma perna biónica 0:15:20.020,0:15:22.833 "para que ela possa voltar à dança." 0:15:22.833,0:15:25.471 Reuni cientistas do MIT[br]com especialistas de próteses, 0:15:25.471,0:15:27.918 de robótica, de conhecimento mecânico 0:15:27.918,0:15:29.229 e de biomecânica 0:15:29.229,0:15:31.631 e, durante um período de investigação[br]de 200 dias, 0:15:31.631,0:15:33.105 estudámos a dança. 0:15:33.105,0:15:37.001 Fomos buscar dançarinas[br]com pernas biológicas, 0:15:37.001,0:15:39.666 e estudámos como é que elas se movem, 0:15:39.666,0:15:43.166 que forças aplicam na dança de salão, 0:15:43.166,0:15:44.717 e agarrámos nesses dados 0:15:44.717,0:15:48.516 e construímos [br]os princípios fundamentais da dança, 0:15:48.516,0:15:50.327 a capacidade de dança reflexa, 0:15:50.327,0:15:51.852 e incorporámos essas informações 0:15:51.852,0:15:53.674 na perna biónica. 0:15:53.674,0:15:55.950 A biónica não é só fazer[br]com que as pessoas 0:15:55.950,0:15:57.731 sejam mais fortes e mais rápidas. 0:15:57.731,0:16:00.123 A nossa expressão, a nossa humanidade 0:16:00.123,0:16:02.956 pode ser introduzida na eletromecânica. 0:16:02.956,0:16:06.011 Bastaram 3,5 segundos 0:16:06.011,0:16:07.660 entre as explosões 0:16:07.660,0:16:09.646 no ataque terrorista de Boston. 0:16:09.646,0:16:12.479 Em 3,5 segundos,[br]aqueles criminosos e cobardes 0:16:12.479,0:16:15.461 afastaram Adrianne da dança de salão. 0:16:15.461,0:16:18.152 Em 200 dias, voltámos a pô-la lá. 0:16:18.152,0:16:20.953 Não nos deixaremos intimidar,[br]nem abater, 0:16:20.953,0:16:23.253 nem sermos diminuídos, vencidos[br]ou impedidos 0:16:23.253,0:16:25.061 por atos de violência. 0:16:25.061,0:16:28.754 (Aplausos) 0:16:32.782,0:16:35.236 Senhoras e senhores,[br]permitam-me que vos apresente 0:16:35.236,0:16:37.154 Adrianne Haslet-Davis, 0:16:37.154,0:16:40.038 na sua primeira atuação depois do ataque. 0:16:40.038,0:16:42.541 Está a dançar com Christian Lightner. 0:16:42.541,0:16:49.233 (Aplausos) 0:16:53.579,0:17:00.970 (Música: "Ring My Bell" [br]interpretada por Enrique Iglesias) 0:17:39.267,0:17:43.530 (Aplausos) 0:18:10.244,0:18:11.494 Senhoras e senhores, 0:18:11.494,0:18:13.352 os membros da equipa de investigação, 0:18:13.352,0:18:17.353 Elliott Rouse e Nathan Villagaray-Carski. 0:18:17.776,0:18:20.187 Elliott e Nathan. 0:18:20.187,0:18:23.592 (Aplausos)