0:00:27.674,0:00:29.141 Bună seara! 0:00:29.209,0:00:32.645 Povestea din seara aceasta e despre un un ochi special. 0:00:33.347,0:00:35.474 Un ochi extrem de special. 0:00:39.586,0:00:43.181 Un ochi de sticlă e un obiect foarte interesant. 0:00:43.757,0:00:45.156 Am considerat întotdeauna 0:00:45.225,0:00:49.457 că un ochi de sticlă e mai bun ca un ochi adevărat. 0:00:49.663,0:00:51.631 Nu poate fi niciodată scăldat în sânge. 0:00:51.865,0:00:55.995 Și dat fiind că e făcut din sticlă, cu siguranță va fi mai ușor să vezi prin el. 0:00:57.304,0:01:01.297 În seara aceasta, datorită unei coincidențe minunate, 0:01:01.575,0:01:04.703 povestea noastră e despre un ochi de sticlă. 0:01:05.879,0:01:09.645 Se numește „Ochiul de sticlă”. 0:01:10.484,0:01:12.611 Vedeți, totul se potrivește. 0:01:34.908,0:01:38.844 Ceea ce mă șochează e că verișoara Julia nu a avut cui să-i lase lucrurile. 0:01:38.912,0:01:40.903 Adică nimănui, cu excepția noastră. 0:01:41.648,0:01:44.674 Ai știut vreodată cât de singură era? 0:01:44.751,0:01:49.313 Nimeni din familie nu a știut vreodată prea multe despre Julia. Era imposibil să știi ceva. 0:01:49.423,0:01:51.618 Nu vorbea niciodată despre ea. 0:01:51.691,0:01:53.283 Pur și simplu nu înțeleg 0:01:53.360,0:01:57.262 cum a rezistat să trăiască aici singură. 0:01:57.597,0:01:59.997 Mă întreb ce era în mintea ei. 0:02:00.467,0:02:03.527 Crezi că a rămas vreodată cu ochii ațintiți la aceste nave, 0:02:03.603,0:02:05.594 visând că într-o bună zi ar putea călători 0:02:05.672,0:02:08.106 lăsând în urmă cămăruța asta mohorâtă? 0:02:09.709,0:02:11.700 Aproape că a făcut-o cândva. 0:02:13.380,0:02:14.711 O singură dată. 0:02:16.116,0:02:18.550 Să-ți arăt ceva, Dorothy! 0:02:23.457,0:02:26.824 Ce oribil. Ce e? 0:02:26.893,0:02:28.690 Un ochi. 0:02:29.663,0:02:31.392 Un ochi de sticlă. 0:02:31.465,0:02:33.660 Ce ciudat să păstrezi așa ceva. 0:02:35.235,0:02:37.203 Mai ciudat decât ai crede. 0:02:38.972,0:02:42.464 Dacă o viață ar fi simbolizată vreodată printr-un singur obiect, 0:02:43.176,0:02:45.770 atunci asta era viața Juliei. 0:02:47.747,0:02:49.271 Acest ochi de sticlă. 0:02:50.217,0:02:52.208 Ce vrei să spui? 0:02:53.353,0:02:56.618 Am aflat despre asta la mult timp după ce s-a petrecut. 0:02:56.957,0:02:59.255 Pe atunci Julia avea 30 de ani. 0:03:00.160,0:03:01.684 Cu mulți ani în urmă. 0:03:16.309,0:03:19.710 Singurătatea, suferința ei erau de neimaginat 0:03:19.779,0:03:21.007 pentru că nici ea nu era conștientă 0:03:21.081,0:03:24.107 de cât de singură și tristă era de fapt. 0:03:30.056,0:03:32.854 Îmi închipui că a găsit, cu mult timp în urmă, o cale de a evada 0:03:32.926,0:03:36.225 într-o lume în care emoțiile și sentimentele nu-și aveau locul. 0:03:37.264,0:03:39.528 Bănuiesc că era fericită în felul ei. 0:03:39.599,0:03:41.692 Ei bine, se obișnuise. 0:03:51.811,0:03:54.746 Își pregătea ceaiul pe singurul ochi în fiecare dimineață. 0:03:54.814,0:03:55.906 Apoi se îmbrăca, 0:03:55.982,0:03:58.314 se ducea la serviciu ca funcționar pentru un avocat de modă veche, 0:03:58.385,0:03:59.784 cineva pe nume Maufry, 0:03:59.853,0:04:01.445 care le scria clienților săi de mână, 0:04:01.521,0:04:04.456 făcând copii după vechea metodă cu hârtie umedă. 0:04:04.891,0:04:06.290 Iar în fiecare zi, la oră fixă, 0:04:06.359,0:04:08.520 își lua un prânz ieftin la o ceainărie 0:04:08.595,0:04:11.223 unde citea în mod constant ediția Tauchnitz 0:04:11.298,0:04:13.493 a celor mai buni autori englezi. 0:04:13.567,0:04:16.091 Ajunsese la litera L. 0:04:16.168,0:04:17.726 Oare îi privea pe tineri 0:04:17.803,0:04:20.363 și se întreba de ce viața trecea pe lângă ea? 0:04:21.675,0:04:23.165 Ce n-aș da să știu! 0:04:24.978,0:04:26.775 Serile, își pregătea o cină simplă. 0:04:26.846,0:04:30.373 Poate că își prăjea niște șuncă sau un cotlet și legume fierte, 0:04:30.450,0:04:32.441 toate pe același ochi, 0:04:32.519,0:04:36.853 un truc magic și complicat care presupunea jonglarea cu oale și tigăi. 0:04:38.224,0:04:40.692 Nu avea nimic la orizont așa că se culca devreme, 0:04:40.760,0:04:42.955 adeseori după orele 23:00 sau 22:30. 0:04:47.867,0:04:50.563 Oare spera că tânărul din apartamentul de deasupra 0:04:50.637,0:04:54.539 s-ar putea întoarce acasă într-o seară și ar putea intra, din greșeală, în camera ei? 0:04:55.008,0:04:59.274 Oare visa la o viață cu o soț, o casă și copii? 0:05:00.046,0:05:02.446 Oare cum putea Julia, a cărei viață a fost atât de lipsită de dragoste 0:05:02.515,0:05:04.312 să știe 0:05:04.384,0:05:08.115 că atunci când dragostea vine ar putea fi periculoasă 0:05:09.055,0:05:10.647 sau șocantă? 0:05:11.958,0:05:15.485 Da, e o mică întorsătură aici. 0:05:16.029,0:05:19.328 Un lucru ciudat și inexplicabil. 0:05:24.104,0:05:27.232 La sfârșitul unei veri, așa cu obișnuia în fiecare sâmbătă după-amiază, 0:05:27.307,0:05:29.002 Julia îl ducea pe fiul unui vecin 0:05:29.075,0:05:31.373 la vechiul teatru de estradă din Fulham. 0:05:31.978,0:05:34.208 Îl adora pe băiat, și își revărsa toată dragostea asupra lui, 0:05:34.280,0:05:36.510 așteptând cu nerăbdare acea singură zi pe săptămână 0:05:36.583,0:05:40.144 când vecinul ei îi încredința copilul. 0:05:40.420,0:05:42.445 Îi pregătea prânzul. 0:05:42.522,0:05:44.922 Îi cumpăra jucării și cărți. 0:05:44.991,0:05:47.323 Iar singura ei recompensă era zâmbetul lui. 0:05:47.394,0:05:49.624 Cu toate acestea, era suficient pentru Julia. 0:05:50.430,0:05:52.864 Suficient până într-o după-amiază. 0:05:54.100,0:05:56.068 Prima zi în care l-a văzut pe 0:05:57.337,0:05:58.895 Max Collodi. 0:05:59.372,0:06:01.272 Doamnelor și domnilor, 0:06:01.341,0:06:04.401 conducerea teatrului vă prezintă 0:06:04.477,0:06:06.911 cel mai distractiv moment din programul acestei săptămâni, 0:06:06.980,0:06:10.040 pe marele Max Collodi, 0:06:10.350,0:06:12.079 ventriloc, 0:06:12.152,0:06:15.485 și pe minunata sa marionetă, George. 0:06:19.426,0:06:23.021 George, iată-ne din nou în Fulham. 0:06:23.963,0:06:25.453 Ce părere ai despre Fulham? 0:06:25.532,0:06:26.931 N-aș putea spune. 0:06:27.267,0:06:29.064 Nu poți? De ce nu? 0:06:29.135,0:06:31.000 N-am prea vizitat locurile. 0:06:32.005,0:06:33.472 Nu ai bani? 0:06:33.540,0:06:36.407 Da. Nu o duc prea bine săptămâna asta. 0:06:39.145,0:06:40.407 Mi-ai uitat limonada. 0:06:42.048,0:06:45.108 George, înainte de a continua, 0:06:45.185,0:06:47.380 vreau să te întreb ceva. 0:06:47.821,0:06:51.052 Ai reînnoit în dimineața asta apa peștișorilor aurii? 0:06:51.124,0:06:52.421 Pești aurii. 0:06:52.492,0:06:54.187 Da, pești aurii. 0:06:54.594,0:06:55.754 Apă proaspătă? 0:06:55.829,0:06:56.887 Da. 0:06:57.297,0:07:00.425 Le-ai dat apă proaspătă azi -dimineață peștișorilor aurii? 0:07:00.500,0:07:01.762 De ce/ 0:07:02.001,0:07:04.868 Nu au băut toată apa pe care le-am dat-o ieri. 0:07:08.475,0:07:09.499 Mi-e sete. 0:07:10.710,0:07:12.143 O să-i spun mamei că ai fost rea cu mine. 0:07:12.212,0:07:15.579 Allan, dragule, așteaptă să se termine spectacolul. 0:07:15.782,0:07:20.412 George, îți place să mergi la școală? 0:07:20.487,0:07:22.478 Cel mai mult îmi place școala de duminică. 0:07:22.555,0:07:24.352 Mă bucur să aud asta. 0:07:24.424,0:07:26.619 Spune-mi, de ce o preferi? 0:07:27.127,0:07:29.652 Pentru că trebuie să merg doar o dată pe săptămână. 0:07:35.435,0:07:37.562 Crezi că e italian? 0:07:37.637,0:07:38.763 Mi-e sete. 0:07:38.838,0:07:40.806 Te rog, Allan, așteaptă o clipă, dragule. 0:07:40.874,0:07:42.933 Numele acela, Max Collodi. 0:07:43.009,0:07:44.874 Crezi că ar putea fi italian? 0:07:44.944,0:07:46.673 Mi-e sete! 0:07:46.746,0:07:47.838 De ce nu? 0:07:47.914,0:07:50.940 Cum se dezleagă limba cel mai bine? 0:07:55.388,0:07:56.582 Uite, Allan! 0:07:56.656,0:07:59.386 Cumpără-ți o limonadă sau ce vrei tu. 0:07:59.459,0:08:00.448 Mă întorc imediat. 0:08:00.527,0:08:02.188 N-o să mă lași aici, nu-i așa? 0:08:02.262,0:08:03.695 Mama spune că nu trebuie să rămân niciodată singur. 0:08:03.763,0:08:07.290 Nu, dragule, voi fi în cealaltă parte a holului. 0:08:07.367,0:08:08.698 Bună ziua! 0:08:15.241,0:08:17.971 Vreau un bilet pentru reprezentația de astă seară. Doar unul. 0:08:19.112,0:08:20.443 Mulțumesc! 0:08:27.387,0:08:30.652 Unde mergem? Hai să ne întoarcem în sală. 0:08:31.558,0:08:32.820 Nu, dragule. 0:08:33.193,0:08:35.251 Nu, trebuie să merg direct acasă. 0:08:35.328,0:08:37.626 Am multe de făcut astă seară. 0:08:37.697,0:08:39.995 Multe lucruri.... 0:08:44.404,0:08:46.565 Dar nu ți-a lăsat niciun ban, nu-i așa? 0:08:46.639,0:08:50.131 Nu! Sunt executorul averii sale. 0:08:50.210,0:08:53.577 Și mi-a lăsat 500 de lire sterline pentru o piatră funerară. 0:08:53.646,0:08:55.204 Și asta e tot! 0:09:00.286,0:09:03.221 George, nu mai lucrez cu tine astă seară 0:09:03.289,0:09:05.849 dacă nu-mi răspunzi la o întrebare foarte personală. 0:09:05.925,0:09:08.018 Refuzi să lucrezi cu mine? 0:09:08.595,0:09:10.290 Asta da știre. 0:09:10.363,0:09:12.558 Ce ai face fără mine? 0:09:12.632,0:09:14.224 George, te rog. 0:09:14.934,0:09:17.266 În regulă, întreabă-mă ce vrei. 0:09:18.071,0:09:20.801 George, ai întâlnit vreodată o fată la care să ții? 0:09:22.008,0:09:24.442 Dacă am întâlnit vreodată o fată? 0:09:24.811,0:09:28.076 Da. A fost dragoste la prima vedere. 0:09:29.716,0:09:32.207 Minunat, George. Minunat. 0:09:32.752,0:09:34.310 Te însori cu ea? 0:09:34.387,0:09:35.411 Nu. 0:09:36.189,0:09:38.316 Nu? Dar am crezut că.... 0:09:38.558,0:09:39.616 Da? 0:09:40.126,0:09:43.118 Am crezut că a fost dragoste la prima vedere. 0:09:43.296,0:09:45.093 Am mai aruncat o privire. 0:10:08.154,0:10:10.088 Așa că, zi și noapte 0:10:10.156,0:10:13.387 Julia se simțea pătrunsă de o căldură pe care nu o cunoscuse niciodată. 0:10:13.626,0:10:16.459 Nu știa exact ce simțea pentru Max Collodi. 0:10:16.529,0:10:17.962 Sigur, dacă ar fi știut, 0:10:18.031,0:10:19.896 nu și-ar fi recunoscut-o niciodată, 0:10:19.966,0:10:22.093 în niciun caz în acea primă noapte. 0:10:22.936,0:10:26.133 Nu și-l putea scoate din minte. 0:10:27.473,0:10:31.807 Max Collodi, ce nume minunat și plin de poezie. 0:10:32.211,0:10:34.179 Max Collodi. 0:10:36.649,0:10:38.549 Dna Max Collodi. 0:10:39.752,0:10:44.382 Madame Collodi. Sau Signora Collodi? 0:10:46.459,0:10:50.122 Dar ar fi fost Signora Collodi? 0:10:52.098,0:10:55.295 Stătea întinsă în camera de sus a vilei lor din Italia 0:10:55.368,0:10:57.131 la marginea Romei. 0:10:57.203,0:10:59.763 Max venea la teatru. 0:11:04.310,0:11:06.744 Acum îi putea auzi pașii. 0:11:07.280,0:11:08.907 Va intra. 0:11:09.215,0:11:10.705 Se va apropia de ea. 0:11:10.783,0:11:12.944 Îl va ține în brațe. Îl va liniști. 0:11:13.019,0:11:15.112 Îl va trimite la culcare. 0:11:16.222,0:11:17.484 Max. 0:11:26.599,0:11:30.228 Acesta a fost începutul idilei Julei cu Max Collodi. 0:11:33.573,0:11:35.666 Și acesta a fost sfârșitul. 0:11:37.910,0:11:40.344 Să-ți arăt ceva, Dorothy. 0:11:42.982,0:11:44.074 L-a furat dintr-una 0:11:44.684,0:11:46.948 dintre sălile de spectacol din Londra 0:11:47.020,0:11:48.681 unde a dat reprezentații 0:11:50.923,0:11:52.652 și acest program. 0:11:56.029,0:11:58.361 De la Hipodromul din Stratham, 0:11:59.966,0:12:01.729 Pavilionul de la Finsbury. 0:12:03.469,0:12:05.562 În fiecare seară traversa Londra 0:12:05.638,0:12:09.130 pentru un loc în schimbul unei coroane și jumătate, în balcoanele sălilor unde dădea reprezentații. 0:12:09.208,0:12:10.573 Ce jalnic. 0:12:11.044,0:12:12.944 Oare, Dorothy? 0:12:13.446,0:12:15.937 Sau era mai bine să se uite la acest program în fiecare seară 0:12:16.015,0:12:17.676 înainte de culcare 0:12:17.750,0:12:19.650 și în fiecare dimineață, înainte de a pleca la serviciu? 0:12:19.719,0:12:21.914 Nu, nu era jalnic. 0:12:23.656,0:12:25.385 Era înspăimântător. 0:12:27.627,0:12:30.619 Pentru că, știi tu, Julia luase o decizie. 0:12:30.696,0:12:32.323 - O decizie?[br]- Da. 0:12:32.899,0:12:35.697 Hotărâse să-l întâlnească pe Max Collodi. 0:12:36.936,0:12:40.201 La rândul lui și el trebuia să se îndrăgostească de ea. 0:12:43.876,0:12:46.003 Cu orice preț! 0:12:52.885,0:12:55.217 Julia i-a scris lui Max Collodi. 0:12:56.122,0:12:58.147 Nu pot s-o citez. 0:12:58.758,0:13:00.885 Nu știu ce conținea. 0:13:01.661,0:13:03.458 Tot ce știu e că 0:13:03.529,0:13:05.827 i-a cerut să se întâlnească cu ea. 0:13:15.575,0:13:18.066 Îi dăduse un preaviz angajatorului ei. 0:13:18.344,0:13:22.007 Citise că Marele Collodi era în turneu în provincie. 0:13:22.081,0:13:25.448 Strânsese o sumă mică de-a lungul multor ani de economisire. 0:13:25.518,0:13:26.985 Și-și propusese să trăiască din ea 0:13:27.053,0:13:29.988 în timp ce-l urma pe Collodi prin țară. 0:13:35.027,0:13:37.655 Așadar, cel puțin pentru o vreme, poate pentru totdeauna, 0:13:37.730,0:13:39.254 cine putea ști, 0:13:39.332,0:13:41.596 își luase rămas-bun de la alarmă, 0:13:41.667,0:13:44.397 de la patul mic, de la mesele singuratice, 0:13:45.071,0:13:46.834 de la tapetul uzat. 0:14:19.572,0:14:22.006 Collodi îi răspunsese la prima scrisoare, 0:14:22.074,0:14:24.838 spunându-i că îi era recunoscător pentru laudele aduse, 0:14:24.911,0:14:27.311 dar că nu dădea niciodată interviuri. 0:14:27.380,0:14:31.077 Cu toate acestea, Julia a continuat să-i scrie, iar el să-i răspundă. 0:14:31.784,0:14:33.979 În cele din urmă, i-a cerut o fotografie, 0:14:34.053,0:14:35.680 iar Julia, foarte tulburată, 0:14:35.755,0:14:39.919 i-a trimis o fotografie neclară, făcută când avea 23 de ani. 0:14:41.060,0:14:43.858 Pe măsură ce continua să-i scrie mai mult 0:14:43.930,0:14:45.898 el devenea mult mai binevoitor. 0:14:46.699,0:14:50.032 Începea să dea de înțeles că ar fi posibilă o întâlnire. 0:14:51.871,0:14:54.601 În cele din urmă, întâlnirea s-a produs 0:14:55.875,0:14:56.899 în Blackpool. 0:14:58.544,0:14:59.636 Da? 0:14:59.912,0:15:02.107 O scrisoare pentru dumneavoastră, doamnă. 0:15:02.915,0:15:04.143 Intrați! 0:15:06.052,0:15:08.452 Sunteți Julia Lester? 0:15:08.521,0:15:09.545 Da. 0:15:09.622,0:15:11.487 A trimis personal această scrisoare. 0:15:11.557,0:15:14.549 Mi-a dat-o în urmă cu 10 minute în culise. 0:15:14.961,0:15:17.088 „dă-i-o doamnei” spuse el. 0:15:17.163,0:15:19.688 Max. Max Collodi. 0:15:19.765,0:15:20.857 Da, doamnă. 0:15:20.933,0:15:21.957 O! 0:15:25.504,0:15:26.630 O! 0:15:28.574,0:15:30.474 Mulțumesc. Mulțumesc foarte mult. 0:15:30.543,0:15:32.170 Mulțumesc, doamnă. 0:15:36.549,0:15:38.346 „Stimată domnișoară Lester, 0:15:39.218,0:15:40.913 asemeni tuturor din lumea divertismentului, 0:15:40.987,0:15:44.889 și înfățișarea mea e destul de teatrală. 0:15:45.324,0:15:50.591 Așadar, trebuie să mă iertați pentru unele condiții pentru prima noastră întâlnire. 0:15:51.530,0:15:53.589 Prima noastră întâlnire. 0:15:55.034,0:15:56.023 O! 0:15:59.238,0:16:02.435 „De data această vă stau la dispoziție doar cinci minute. 0:16:03.175,0:16:06.542 Poate că mai târziu, dacă doriți să continuați să ne vedem, 0:16:06.612,0:16:09.206 putem stabili întâlniri mai lungi. 0:16:09.448,0:16:12.474 Dacă nu vă deranjează să ne întâlnim având-o alături 0:16:12.551,0:16:14.246 pe marioneta mea, George, 0:16:14.320,0:16:17.016 atunci, stimată doamnă, vă invit la Hotelul Seabank 0:16:17.089,0:16:18.954 de pe strada Mortimer la orele 22:00 astă seară 0:16:19.025,0:16:21.755 după reprezentația de la Winter Garden. 0:16:21.827,0:16:24.625 „Cu stimă, Max Collodi.” 0:16:25.865,0:16:26.854 O! 0:16:27.833,0:16:29.061 Închipuie-ți! 0:16:29.902,0:16:31.870 Închipuie-ți-l scriind, 0:16:31.937,0:16:34.770 „Dacă doriți în continuare să mă vedeți”. 0:16:37.610,0:16:41.842 Poate că nu și-a dat seama cât de mult m-am schimbat de când am făcut poza. 0:16:42.648,0:16:44.172 Să vedem, eu.... 0:16:44.250,0:16:46.684 Cum m-am coafat? Aveam părul... 0:16:51.123,0:16:54.854 Tot ce vreau e să arăt ca într-o poză mai veche. 0:17:00.299,0:17:01.323 Ce credeți. 0:17:01.400,0:17:02.890 Vi se potrivește foarte bine. 0:17:05.171,0:17:07.638 Femeile de vârsta mea trebuie să fie mai fine. 0:17:07.707,0:17:09.174 Presupun că da. 0:17:12.545,0:17:14.137 Cât e ceasul? 0:17:14.747,0:17:17.214 E trecut de ora închiderii, doamnă. 18:30. 0:17:17.282,0:17:18.910 Îmi pare rău. 0:17:19.185,0:17:20.914 O iau pe aceasta, cea pe care o port. 0:17:20.986,0:17:22.146 Foarte bine, o împachetez. 0:17:22.221,0:17:24.484 Nu, nu, e în regulă, o s-o port acum. 0:17:24.557,0:17:26.525 Știți, mă grăbesc. 0:17:28.060,0:17:29.721 Mulțumesc, doamnă. 0:17:39.872,0:17:41.499 Nu vrei să-ți dau detalii 0:17:41.574,0:17:45.305 despre cum Julia și-a petrecut o oră și jumătate în fața oglinzii în acea seară. 0:17:45.378,0:17:47.778 Nici nu voi spune nimic despre agonia ei 0:17:47.847,0:17:50.907 înainte de a se decide ce să poarte. 0:17:53.919,0:17:55.443 Dar era ora 21:30 0:17:56.322,0:17:58.187 și nu era cale de întoarcere. 0:18:06.298,0:18:08.198 Camera dlui Max Collodi? 0:18:12.872,0:18:14.601 - Vă așteaptă?[br]- Da. 0:18:15.574,0:18:16.700 Numărul șapte. 0:18:16.776,0:18:18.004 Numărul șapte? 0:18:18.077,0:18:20.375 Etajul unu. 0:18:44.570,0:18:45.969 Doamne-ajută! 0:18:50.309,0:18:51.776 Intrați! 0:18:58.617,0:19:00.141 Dl Collodi? 0:19:00.219,0:19:02.414 Max Collodi, la dispoziția dumneavoastră. 0:19:03.289,0:19:06.417 Vă sunt foarte recunoscătoare 0:19:06.492,0:19:08.221 că ați fost de acord să ne întâlnim. 0:19:08.294,0:19:10.159 Iar eu sunt foarte flatat, stimată doamnă. 0:19:10.229,0:19:14.290 Adulația se savurează mult prea rar cu ușile închise. 0:19:14.767,0:19:16.257 Scuzați întunericul, 0:19:16.335,0:19:18.530 dar am o aversiune față de lumina puternică. 0:19:18.604,0:19:20.469 Bănuiesc că e din cauza profesiei mele 0:19:20.539,0:19:23.440 care mă expune în mod constant luminii reflectoarelor. 0:19:24.176,0:19:25.507 Sunteți... 0:19:27.513,0:19:29.071 Pot să spun ceva? 0:19:29.148,0:19:30.638 Bineînțeles! 0:19:30.716,0:19:33.082 Sunteți exact așa cum bănuiam. 0:19:33.152,0:19:35.211 Atât de chipeș. 0:19:35.387,0:19:36.718 Mulțumesc! 0:19:37.089,0:19:41.025 Îmi amintesc că, în timpul reprezentației dumneavoastră de la Vechiul Palat din Fulham 0:19:41.093,0:19:43.823 era o femeie în spatele meu. 0:19:43.896,0:19:46.091 A fost prima dată când v-am văzut. 0:19:46.165,0:19:48.963 A spus, „E mult prea chipeș pentru gustul meu.” 0:19:49.335,0:19:51.735 Bineînțeles că am fost furioasă. 0:19:55.674,0:19:58.268 Nu sunteți dezamăgit de mine? 0:19:58.344,0:20:00.403 Devotamentul dumneavoastră mă mișcă mai mult 0:20:00.479,0:20:02.379 ca orice altceva din toată viața mea. 0:20:02.448,0:20:04.348 Sunteți foarte frumoasă. 0:20:04.617,0:20:06.209 Luați loc, vă rog. 0:20:09.755,0:20:13.714 Poza pe care v-am trimis-o a fost făcută cu mult timp în urmă. 0:20:14.093,0:20:17.824 Ați devenit mai gingașă cu timpul. Nu se întâmplă tuturor. 0:20:19.231,0:20:22.166 Vă sunt recunoscătoare că m-ați invitat. 0:20:23.235,0:20:25.760 Am mai spus asta, nu-i așa? 0:20:27.139,0:20:28.731 De fapt, .... 0:20:29.575,0:20:31.475 cred că sunt agitată. 0:20:31.944,0:20:33.969 Știți, v-am văzut toate reprezentanțiile 0:20:34.046,0:20:36.173 de anul trecut și până acum. 0:20:36.248,0:20:38.842 Eu vă sunt recunoscător, dragă doamnă. 0:20:38.918,0:20:40.510 Regret să vă spun, dar viața mea 0:20:40.586,0:20:42.850 a fost una incredibil de singuratică. 0:20:42.922,0:20:43.946 O! 0:20:44.023,0:20:46.719 Bineînțeles, nu știți ce înseamnă singurătatea. 0:20:46.992,0:20:49.256 Iertați-mă! Am spus ceva... 0:20:49.328,0:20:50.522 Nu, nu! 0:20:50.663,0:20:54.258 Mă gândeam doar cât de singuratică a fost de fapt viața dumneavoastră. 0:20:54.333,0:20:58.133 În audiență, nu te gândești niciodată la un artist ca fiind singur. 0:20:58.337,0:21:01.033 Bănuiesc că nu ne gândim decât la noi. 0:21:05.010,0:21:07.103 Vreau să revin. 0:21:07.179,0:21:09.511 Și, din câte văd, timpul meu aproape că s-a scurs. 0:21:14.019,0:21:15.418 Dle Collodi, 0:21:16.388,0:21:18.822 nu prea știu cum să vă spun. 0:21:19.491,0:21:21.721 Dar de când v-am văzut pentru prima oară, 0:21:22.227,0:21:25.594 am avut o mare dorință de a vă atinge. 0:21:27.566,0:21:29.796 Max! 0:21:30.402,0:21:31.460 Max! 0:21:32.137,0:21:33.661 Doamnă! 0:21:37.977,0:21:40.070 Max. Max? Te rog. 0:21:48.020,0:21:50.045 Dumneavoastră sunteți Max Collodi? 0:21:52.157,0:21:54.625 Plecați! Plecați! 0:21:54.693,0:21:58.561 Afară! Afară! Plecați! 0:22:49.648,0:22:52.139 În disperarea ei, fără să-și dea seama 0:22:52.217,0:22:54.082 a luat ochiul. 0:22:57.322,0:23:00.314 Iar aceasta e povestea Juliei și a lui Max Collodi. 0:23:02.895,0:23:06.262 Și asta era singura ei amintire a dragostei ei, 0:23:06.899,0:23:08.992 a singurei ei șanse 0:23:09.068,0:23:11.229 de a părăsi această cameră pentru totdeauna. 0:23:11.303,0:23:13.863 Ce îngrozitor, Jim! 0:23:16.709,0:23:18.802 Dar ce s-a întâmplat cu Max Collodi? 0:23:19.478,0:23:21.503 Da, ce s-a întâmplat cu el? 0:23:26.618,0:23:28.745 Nu a mai dat reprezentații. 0:23:29.321,0:23:32.779 Nu a mai fost nicio știre despre el în Stage Magazine. 0:23:35.227,0:23:36.854 Dar am auzit 0:23:37.930,0:23:42.094 despre un circ ambulant, undeva în provincie, 0:23:42.167,0:23:44.897 în compania căruia se afla un clovn ciudat. 0:23:45.904,0:23:47.895 Avea o voce minunată. 0:23:48.507,0:23:50.475 Iar copiilor le plăcea să-l privească, se spune, 0:23:50.542,0:23:52.533 deoarece era atât de trist 0:23:53.011,0:23:54.876 și, cu toate astea, atât de amuzant. 0:24:03.756,0:24:07.157 A fost o povește înduioșătoare, nu-i așa? 0:24:07.226,0:24:10.684 Evident, cerul o protejează pe tânăra muncitoare. 0:24:11.296,0:24:13.264 Acum, trebuie să vă mărturisesc ceva. 0:24:14.566,0:24:17.194 Acesta nu e un ochi de sticlă. 0:24:17.603,0:24:21.004 Nu am putut găsi unul, dar am găsit ce era mai bun. 0:24:21.073,0:24:22.938 Sper că nu vă deranjează. 0:24:23.275,0:24:24.640 Noapte bună!