0:00:00.000,0:00:00.250 Thanks to Engin Akyurek Universal Fans Club 0:00:07.461,0:00:11.571 Indonesian Translated by Latisha Izzati and Ilmira Mumtaz 0:00:11.658,0:00:13.358 Indonesian Translated by Latisha Izzati and Ilmira Mumtaz 0:00:19.887,0:00:21.927 Aku menginginkan 0:00:23.214,0:00:27.214 Sezai Karalı mati 0:00:28.614,0:00:30.054 Mengapa? 0:00:31.814,0:00:33.664 MENGAPAA??? 0:00:34.524,0:00:36.434 Untuk mendapatkan Beril... 0:00:55.980,0:00:59.980 Aku hanya perantara. 0:01:02.879,0:01:05.779 Aku membuatmu mabuk dan menguncinya didalam hanggar. 0:01:05.839,0:01:09.839 dan meneleponmu.... 0:01:55.883,0:01:58.872 Kau membunuh Sezai Karalı. 0:02:01.102,0:02:02.783 Bagaimana dengan ayahku? 0:02:05.084,0:02:06.634 Siapa yang membunuh ayahku? 0:04:13.901,0:04:17.411 Sampai Mati 0:04:18.474,0:04:23.298 Episode 10 - “ Oh, hati burung gerejaku” 0:05:10.313,0:05:12.696 Dağhan.... 0:05:12.892,0:05:19.462 Jangan, Jangan......Jangan 0:05:28.970,0:05:34.016 Api siapa yang telah menghangatkanku? 0:05:34.016,0:05:36.717 Mata siapa yang telah memberikanku kenyamanan dan kekuatan? 0:05:37.419,0:05:40.946 Cahaya siapa yang menerangi aku seperti kunang kunang? 0:05:41.365,0:05:42.847 Cinta siapa yang membuatku rindu? 0:05:44.265,0:05:47.386 Kau buka luka hatiku seperti bunga yang bermekaran. 0:05:49.055,0:05:52.139 Sekarang, aku harus menemukan langit untuk bersumpah. 0:05:52.157,0:05:54.881 Sekarang,aku harus mencoba mengabaikan perasaan hatiku 0:05:55.067,0:05:57.164 Mencari tembok untuk membenturkan kepalaku. 0:05:57.368,0:05:59.478 Mencari cermin untuk merobek wajahku 0:06:02.059,0:06:03.745 Bangun anakku, bangun! 0:06:05.120,0:06:09.530 Cintamu yang menghancurkan dunia dengan satu kata kebohongan. 0:06:10.110,0:06:11.990 Semuanya sebuah kebohongan... 0:06:13.233,0:06:14.947 Dunia ini sebuah kebohongan 0:06:35.842,0:06:37.675 Aaaaaaaah!!!! 0:08:31.527,0:08:34.592 Apakah kamu pikir aku akan menyakitimu? 0:08:37.268,0:08:43.589 Mengapa? Mengapa kamu lakukan ini? 0:08:47.598,0:08:56.968 Aku masih anak anak. Aku sekarat. Aku takut. 0:09:01.905,0:09:05.980 Aku tahu ini bukan alasan untuk melawanmu. 0:09:11.069,0:09:13.173 Aku mencuri hidupmu. 0:09:14.313,0:09:16.029 Tetapi aku siap untuk membayarnya dengan hidupku. 0:09:17.241,0:09:20.013 Maksudku jika ini membantu untuk mengurangi penderitaanmu. 0:09:20.472,0:09:25.984 Selvi, Mengapa kamu keluarkan aku dari penjara? 0:09:28.242,0:09:36.354 Daripada datang bersama kamu seperti ini.,[br]Kamu seharusnya membiarkan aku tinggal disana sampai mati.. 0:09:37.571,0:09:42.873 Aku ingin menghapus dosaku.. 0:09:44.735,0:09:45.747 Dağhan 0:09:45.770,0:09:49.734 Aku membawa beban berat atas kesalahanku selama ini. 0:09:51.735,0:09:53.450 Aku mencuri 11 tahun hidupmu. 0:09:54.672,0:09:58.154 Hidupmu, Impianmu, masa depanmu, wanita yang kamu cintai.. 0:10:01.425,0:10:02.814 Aku ingin membersihkan hati nuraniku dan menghapus dosaku padamu. 0:10:02.872,0:10:04.380 Sudahkah? 0:10:05.265,0:10:06.193 Sudahkah kamu membersihkan hati nuranimu? 0:10:06.707,0:10:08.442 Apakah sudah bersih nuranimu? 0:10:11.147,0:10:12.783 Namun, itu layak.. 0:10:13.416,0:10:15.505 Aku bersumpah itu layak, bagus sekali. 0:10:17.072,0:10:18.447 Beberapa tahunku yang tercuri tidak terbuang sia sia. 0:10:21.854,0:10:26.066 Hidupku untuk menyambung hidup orang lain. 0:10:26.066,0:10:28.164 Siapa yang lebih pantas.. 0:10:28.292,0:10:30.516 Dağhan Soysür.... Dağhan Soysür. 0:10:30.546,0:10:33.949 Meskipun kamu tidak melakukan pekerjaanmu, 0:10:33.949,0:10:38.877 Kamu tetap membawa kita bersama! 0:10:39.437,0:10:41.877 Bagaimana? 0:10:43.737,0:10:45.695 Kesuksesan yang menakjubkan bukan? 0:10:46.444,0:10:47.535 Dağhan 0:10:47.543,0:10:49.299 Aku tidak marah padamu, Selvi. 0:10:49.496,0:10:51.287 Aku tidak bisa marah padamu.. 0:10:51.336,0:10:53.792 Aku tidak marah padamu.. 0:10:53.984,0:10:57.518 Kamu masih anak anak, kamu sakit. 0:10:57.558,0:11:01.152 Kamu ingin hidup. 0:11:01.152,0:11:02.927 Alasan ini cukup untukku. 0:11:06.868,0:11:08.983 Tetapi aku tidak mengerti satu hal.. 0:11:10.983,0:11:13.675 Kau tahu siapa pembunuh sebenarnya. 0:11:13.675,0:11:18.172 Kau membiarkannya bebas. 0:11:18.252,0:11:19.922 Mengapa? 0:11:23.902,0:11:26.052 Lihat, mereka membunuh ayahku . 0:11:26.482,0:11:27.675 Mengapa? 0:11:27.965,0:11:29.675 Siapa yang masih kau lindungi? 0:11:58.670,0:12:00.600 Ayo...cepatlah, 0:12:00.937,0:12:03.460 Biarkan tenang bajingan ridvan ini.. 0:12:37.896,0:12:38.965 Aku tidak melindungi siapapun.. 0:12:38.965,0:12:40.346 Kamu melindungi seseorang ... 0:12:43.327,0:12:48.767 Ender ?... Fahri ?... 0:12:50.101,0:12:54.101 Yılmaz? 0:12:54.743,0:12:55.683 Bicaralah! mengapa kamu tidak bicara? 0:12:56.868,0:12:57.542 Selvi bicaralah...katakan padaku. 0:13:00.303,0:13:02.666 Aku tahu bahwa Ender yang menanggung semua biaya rumah sakitmu. 0:13:03.781,0:13:06.386 Ender adalah pria pintar, dia tidak mau tangannya kotor. 0:13:06.398,0:13:08.116 Tapi dia memberikan pesanan. 0:13:09.105,0:13:11.842 Siapa pembunuhnya? 0:13:12.744,0:13:16.498 Apakah Fahri atau Yılmaz... 0:13:23.798,0:13:25.504 Tidak keduanya. 0:13:27.106,0:13:28.092 Aku tidak tahu siapa, tapi bukan diantara mereka.. 0:13:30.897,0:13:31.916 Kumohon! Katakan padaku kebohongan yang lain! 0:13:35.519,0:13:37.250 Kita tahu sekarang mengapa yilmaz begitu menyangangimu. 0:13:38.498,0:13:39.067 Kakakmu.... 0:13:41.015,0:13:44.539 Apalagi? .... Apalagi? 0:13:44.787,0:13:46.613 Apalagi kebohonganmu yang lain dari masa lalumu? 0:13:46.683,0:13:47.995 Apalagi ? 0:13:47.995,0:13:48.995 Huh? 0:13:49.205,0:13:51.198 Apalagi yang harus aku tahu? Huh? 0:13:51.598,0:13:53.527 Aku sudah mengatakan segalanya yang perlu kamu tahu. 0:13:53.527,0:13:54.727 Aku tidak percaya padamu. 0:13:54.727,0:13:55.778 Biarkan aku pergi! 0:13:56.649,0:13:58.475 Kamu akan bicara, Kamu akan katakan padaku. 0:13:59.390,0:14:00.314 Apakah Yilmaz pembunuhnya? katakan padaku. 0:14:02.260,0:14:03.061 Aku tidak tahu, sudah kukatakan aku tidak tahu. 0:14:03.902,0:14:04.412 Selvi!! 0:14:05.416,0:14:07.519 Apa?... Apa? 0:14:09.767,0:14:11.567 Apakah kau akan membunuhku? 0:14:11.567,0:14:13.187 Bunuh aku! 0:14:13.187,0:14:14.187 Apakah kamu pikir aku takut untuk mati? 0:14:14.427,0:14:15.892 Huh? 0:14:17.780,0:14:18.780 Apa yang akan kamu lakukan? 0:14:18.780,0:14:20.049 Huh? 0:14:20.499,0:14:22.078 Apakah kamu akan menembakku? 0:14:22.088,0:14:23.454 Seperti kamu menyuruh orang untuk menembak dirumah Ender? 0:14:23.484,0:14:24.804 Biarkan mereka menembakku juga... 0:14:27.863,0:14:29.629 Aku tidak membunuh orang itu.. 0:14:29.649,0:14:32.329 Aku tidak menyuruh orang untuk membunuhnya 0:14:37.591,0:14:38.266 Benarkah begitu? 0:14:45.906,0:14:47.320 Bunuh aku atau biarkan aku pergi.... 0:16:01.465,0:16:02.845 Sebelum datang kesini 0:16:02.845,0:16:04.814 Apakah ada orang yang melihatmu bersama Ridvan? 0:16:05.954,0:16:07.851 Jika ada, mungkin hanya tetangga kami saja yang melihatnya. 0:16:08.277,0:16:10.204 Jangan buat aku memulai dengan tetanggamu...! 0:16:10.689,0:16:11.689 Siapa yang membunuh komisar polisi ini? 0:16:11.689,0:16:12.755 Apakah Dağhan? 0:16:12.755,0:16:14.880 Mengapa Dağhan? Daghan tidak ada urusan dengannya. 0:16:16.548,0:16:17.587 Lalu siapa yang melakukannya? 0:16:17.806,0:16:18.806 Siapapun dia, kita tidak ada urusan 0:16:19.396,0:16:20.917 Tidak seorangpun yang mencari tahu masalah ini. 0:16:21.657,0:16:23.989 Kita tidak melihat apapun dan tidak mendengar apapun. 0:16:24.042,0:16:25.521 Jika ada orang tahu 0:16:25.541,0:16:27.924 Seorang komisar polisi terbunuh dirumahku. 0:16:28.174,0:16:29.286 Hidupku akan hancur. 0:16:30.352,0:16:32.321 He has a hand in this case, I am telling you. 0:16:32.322,0:16:33.476 Dia merencanakan sesuatu hari ini.. 0:16:33.490,0:16:34.490 Apa yang kamu bicarakan? 0:16:34.530,0:16:35.898 Terkait apa?? 0:16:35.938,0:16:40.067 Jika kamu melakukan sesuatu dengan brengsek Vildan 0:16:40.067,0:16:40.867 Aku akan... 0:16:40.987,0:16:41.646 Ayah... 0:17:23.378,0:17:25.840 Apakah kamu ingin membuatku mati? 0:17:26.141,0:17:28.281 Apakah kamu ingin membunuhku karena khawatir ? 0:17:28.517,0:17:31.646 Kemana saja kau beberapa hari ini? 0:17:32.066,0:17:33.425 Polisi datang. 0:17:33.425,0:17:34.678 Mereka membawa tasmu. 0:17:34.960,0:17:37.514 Aku hampir mati! 0:17:37.865,0:17:38.975 Kemana saja kau? 0:18:45.455,0:18:47.515 Ini tanda dari the Georgian Zeiden. 0:18:47.586,0:18:50.282 Dia meninggalkan ini agar kita mengetahui kalau dia terlibat. 0:18:51.734,0:18:53.417 Dia membunuh semua orang yang mengetahui ..... 0:18:53.777,0:18:54.863 Mengetahui apa? 0:18:55.529,0:18:56.889 Tentang pembunuhan Sezai Karalı. 0:19:00.483,0:19:04.676 Georgian Zerdan ingin melindungi Ender, hal ini membuat dia melawan kita, iya kan? 0:19:05.592,0:19:08.050 Bahkan mencoba untuk mengacaukan pengakuan Selvi 0:19:08.137,0:19:09.134 Pengakuan apa? 0:19:09.134,0:19:10.356 Huh? 0:19:11.372,0:19:12.663 Lupakan . 0:19:13.373,0:19:14.733 Tujuan Zerdan adalah 0:19:14.743,0:19:15.984 Untuk menghilangkan siapa saja yang terlibat didalam pembunuhan Sezai karali, 0:19:15.984,0:19:18.856 Satu per satu. 0:19:18.916,0:19:21.348 dan menghentikan polisi mengarah ke Ender 0:19:26.389,0:19:27.410 God damn it. 0:19:29.716,0:19:32.116 Itu mengapa dia menginginkan Selvi. 0:19:32.166,0:19:34.632 Awasi Yılmaz dan Fahri. 0:19:38.520,0:19:39.660 Kenapa harus peduli 0:19:40.207,0:19:44.293 Melindungi musuh. [br]hanya bisa ditemukan dikamus kamu. 0:21:01.628,0:21:03.539 Rahmi! 0:21:03.891,0:21:05.896 Pertama Bawa gadisnya kesini! 0:21:05.926,0:21:07.422 Biarkan Ender menikmati hasratnya dulu. 0:21:08.077,0:21:10.224 Setelah itu biarkan si pengacara 0:21:10.224,0:21:12.773 Menemui janjinya dengan izroil (Malaikat penyabut nyawa) 0:21:45.448,0:21:47.440 Minum ini dan tenangkan dirimu 0:21:48.392,0:21:49.787 Siapa yang menelpon? 0:21:52.259,0:21:53.297 Bukan siapa siapa. 0:21:56.389,0:21:58.286 Kau bersama Daghan selama ini. 0:22:00.114,0:22:03.601 Apa yang membuatmu terburu buru hingga lupa tas dan teleponmu.. 0:22:03.601,0:22:05.360 Bahkan lupa tidak menelponku agar aku tahu. 0:22:06.547,0:22:08.228 Bagaimana kau bisa begitu tidak bertanggung jawab? 0:22:09.733,0:22:11.143 Kau benar apapun yang kau katakan. 0:22:11.785,0:22:13.694 Kamu ingin lari dari siapa? 0:22:13.714,0:22:16.316 Masalah apa yang Daghan lakukan hingga membuatmu terlibat seperti ini? 0:22:16.341,0:22:17.634 Tidak ada perlu kau khawatirkan. 0:22:17.634,0:22:18.562 Apa maksudmu? 0:22:18.562,0:22:19.963 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 0:22:19.963,0:22:21.244 KEmana saja kau selama ini? 0:22:21.244,0:22:22.313 Apa yang kau lakukan? 0:22:25.242,0:22:26.639 Lihat aku! 0:22:27.353,0:22:29.601 Atau, dia memaksamu untuk melakukan sesuatu atau apa? 0:22:31.167,0:22:32.813 Dağhan bukan orang semacam itu. 0:22:32.813,0:22:33.506 Ah? 0:22:34.963,0:22:36.955 Lalu mEngapa kalian berdua menghilang? 0:22:37.506,0:22:41.251 Mengapa kalian berdua membuat aku dan ibunya sedih? 0:22:42.679,0:22:44.054 Apakah pantas ini kamu lakukan? 0:22:47.105,0:22:48.433 Apakah pantas? 0:22:48.433,0:22:50.833 Ya, ini pantas. Okay? 0:22:50.833,0:22:52.369 Dağhan sudah keluar dari hidup saya, ya. 0:22:53.260,0:22:56.123 dan aku juga tidak ingin ada dalam hidupmu!aku... 0:22:56.123,0:22:58.131 Aku ingin keluar dari hidupmu dan pergi! 0:23:27.289,0:23:29.845 Seorang laki laki cocok dengan deskripsi Dağhan Soysür 0:23:29.845,0:23:31.924 berada di jalan Buyukdere. 0:23:48.038,0:23:49.184 Perempuan itu mulai gila! 0:23:49.184,0:23:51.097 Memaksa bahwa ini adalah anaknya! 0:23:51.097,0:23:52.733 kita punya tes DNA , test Orang tua! 0:23:52.893,0:23:54.339 Mereka semua menjadi gila.. 0:23:56.059,0:23:57.805 O, Ender punya rencana lain. 0:23:58.650,0:24:00.658 Well, Aku menyakiti orang yang melukaiku, Yılmaz. 0:24:00.658,0:24:01.200 Beril! 0:24:01.298,0:24:02.108 Özgür! 0:24:02.160,0:24:03.312 Mari bicara dulu. Stop, Beril! 0:24:03.347,0:24:04.944 Biarkan aku pergi, Ender! Kumohon! 0:24:04.964,0:24:06.284 Mereka ambil anakku! 0:24:06.284,0:24:07.642 Beril , dia bukan anakmu! 0:24:33.376,0:24:34.526 Ya, 0:24:36.757,0:24:37.995 Oh! 0:24:38.315,0:24:40.185 Terima kasih tuhan. 0:24:40.205,0:24:41.158 Kemana saja kamu? 0:24:41.158,0:24:42.198 Apakah baik baik saja? 0:24:42.198,0:24:43.361 Ya, Aku dirumah. 0:24:43.555,0:24:44.815 yang lebih penting, bagaimana kabarmu? 0:24:45.743,0:24:47.291 Abi, Apakah kau mengikuti semua yang terjadi? 0:24:47.468,0:24:48.449 Aku baik...aku baik. 0:24:49.479,0:24:50.851 Tunggu disana, aku akan datang menemuimu. 0:24:51.049,0:24:51.868 Kamu baik baik sajakan ? 0:24:52.160,0:24:52.826 Jangan Khawatir. 0:24:53.525,0:24:55.550 aku akan ke kantor kejaksaan. 0:24:55.568,0:24:56.751 Kekantor kejaksaan? 0:24:56.758,0:24:58.228 Mengapa? 0:24:58.228,0:24:59.329 Darimana kau dapat ide itu? 0:24:59.519,0:25:00.683 Apakah Dağhan melakukan sesuatu padamu? 0:25:00.751,0:25:01.637 Apa yang dia lakukan? 0:25:01.637,0:25:03.585 Tidak buat pengaduan untuk Dağhan, Abi. 0:25:03.767,0:25:05.748 Untuk menyerahkan diriku. 0:25:06.913,0:25:08.950 Aku akan mengakui kesalahan atas [br]pembunuhan Sezai Karali 0:25:09.384,0:25:09.813 apa? 0:25:10.384,0:25:12.181 Darimana ide ini muncul?Sekarang? 0:25:12.181,0:25:13.828 Abi, [br]Aku tidak bisa memikul beban kesalahanku ini lagi. 0:25:13.878,0:25:14.878 Jangan bicara omong kosong... 0:25:14.958,0:25:16.626 Kamu masih dibawah umur. 0:25:16.626,0:25:17.950 Kamu masih anak anak saat itu. 0:25:17.951,0:25:19.089 Kamu masih kecil! Kamu tidak perlu bertanggung jawab atas tindakan kriminal itu! 0:25:19.089,0:25:20.518 Kamu bisa membawa aku kedalam masalah! 0:25:20.555,0:25:22.095 Apakah kamu ingin aku pergi menyerahkan diri? 0:25:22.134,0:25:23.341 Aku ingin kamu menjauh dari sini 0:25:23.341,0:25:25.039 dan buat hidup yang baru untuk dirimu sendiri. 0:25:25.303,0:25:27.664 Meskipun aku masih kecil saat itu dan tidak [br]bertanggung jawab atas kriminal yang terjadi 0:25:27.664,0:25:28.868 Dan, Aku punya banyak tuduhan terhadap diriku sendiri[br]Sebagai pengacara...menutupi kriminal, berbohong, mencoba untuk... 0:25:28.868,0:25:32.174 menghilangkan bukti bukti, [br]menyesatkan keadilan . 0:25:32.554,0:25:36.224 Kakak aku tidak akan menarik kembali apa yang [br]Aku ambil dari Daghan maupun kamu 0:25:36.224,0:25:39.016 Meskipun jika mereka menggantungku,[br]Aku tidak bisa membayarnya kembali 0:25:39.016,0:25:40.549 kehilangan hidup sia sia 0:25:41.594,0:25:42.898 Semua disebabkan oleh aku. 0:25:44.938,0:25:46.413 Tapi, aku akan menetapi ucapanku. 0:25:47.057,0:25:47.911 Dengar...dengarkan aku! 0:25:47.911,0:25:49.078 Angkat telponnya! 0:25:49.108,0:25:51.128 Pergi cuci wajahmu!, 0:25:51.128,0:25:51.842 Tunggu aku 0:25:51.862,0:25:52.902 Aku segera datang sekarang 0:25:53.142,0:25:54.549 Kakak, aku sudah membuat keputusan. 0:25:57.204,0:25:58.208 Maafkan aku, berikan aku restumu. 0:25:58.914,0:26:00.395 Vildan.. Vildan... 0:26:01.829,0:26:02.993 Ayo....ayo teman..... 0:26:03.283,0:26:04.483 Apa yang terjadi teman? 0:26:04.558,0:26:05.358 Antar aku ke Vildan. 0:26:51.598,0:26:55.731 Untuk mengulur waktu,[br]aku mengalihkan Daghan menggunakan anaknya.[br][br]264[br]00:26:57,525 --> 00:26:59,199[br]Jadi, karena itu dia memberitahuku 0:26:59.210,0:27:01.269 Untuk datang padamu setelah aku mengambilnya anak itu. 0:27:01.815,0:27:02.818 Apakah Dağhan mengatakan itu? 0:27:05.249,0:27:05.879 Dia tahu Ozgur . 0:27:05.879,0:27:07.881 Bukan anaknya. 0:27:09.879,0:27:11.198 Dia menipuku. 0:27:14.043,0:27:15.969 Dan seperti orang bodoh aku mempercayainya. 0:27:16.403,0:27:18.370 Jadi, kamu bilang dia telah memenangkan musuh yang lain. 0:27:23.423,0:27:24.927 Ender,dimana anakku? 0:27:26.145,0:27:27.181 Aku tidak tahu Beril. 0:27:27.413,0:27:28.996 Bagaimana kau bisa tidak tahu, Ender? 0:27:28.996,0:27:30.333 Kepada siapa kamu memberikan anakku? 0:27:30.700,0:27:32.594 Ender, Aku mohon padamu, 0:27:32.594,0:27:34.024 Katakan dimana anakku berada. 0:27:36.273,0:27:38.948 Aku janji, Aku akan menjadi perempuanmu, [br]Keluargamu. 0:27:39.806,0:27:41.523 Tolong katakan dimana anakku berada. 0:27:42.103,0:27:44.571 Aku tidak akan menemui Daghan lagi maupun melihat wajahnya! 0:27:44.671,0:27:46.212 Dia bermain dengan cara menipuku..... 0:27:47.439,0:27:49.326 Aku tidak akan memaafkannya. 0:27:49.546,0:27:50.236 Ok, 0:27:50.436,0:27:52.186 Aku akan mencoba untuk menemukan dia untukmu. 0:28:42.338,0:28:43.400 Kemana kamu akan pergi? 0:28:44.004,0:28:44.671 Kemana kamu akan pergi? 0:28:45.181,0:28:46.678 Aku tidak akan membiarkanmu pergi. kemana? 0:28:46.864,0:28:48.597 Bibi Zakire, kumohon tinggalkan aku. 0:28:49.615,0:28:51.329 Ini adalah yang terbaik untuk kita berdua. 0:28:51.408,0:28:53.094 Aku wanita tua 60 tahun. 0:28:53.094,0:28:55.055 Apakah aku akan belajar mana yang benar dan yang salah dari mu? 0:28:55.055,0:28:56.324 Aku tidak akan meninggalkanmu. 0:28:56.324,0:28:57.644 Kamu tidak akan pergi kemana mana 0:28:57.644,0:28:58.811 Aku akan patahkan kakimu. 0:28:58.811,0:29:00.522 Kumohon jangan membuat ini makin sulit 0:29:00.522,0:29:01.474 Aku harus pergi 0:29:01.474,0:29:03.107 Jika Aku tidak pergi, aku akan bunuh diriku sendiri 0:29:03.166,0:29:05.910 Apa maksudnya? Apa maksudnya? 0:29:05.910,0:29:06.598 Aku akan membunuhnya, 0:29:06.898,0:29:07.497 Aku tidak akan tinggal. 0:29:07.727,0:29:08.566 Aku tidak akan tinggal. 0:29:08.906,0:29:10.395 Kalau bisa kamu langkahi dulu mayaatku 0:29:10.493,0:29:12.753 Aku tidak akan meninggalkan mu. 0:29:12.815,0:29:14.282 Ibu....., 0:29:14.572,0:29:15.860 Kumohon..... 0:29:15.960,0:29:16.823 ibu? 0:29:18.642,0:29:22.814 Akankah aku mendengar[br]Aku ingin sekali mendengar ini sekian lama, Selvi? 0:29:24.083,0:29:28.058 Apakah kamu akan memanggil ibu[br]saat kau ingin meninggalkanku? 0:29:28.352,0:29:30.977 Are you giving dole to me? 0:29:32.047,0:29:34.107 I wanted to hear from my voice 0:29:34.107,0:29:37.929 I hold the Mom world inside of me[br]like my breath 0:29:38.280,0:29:39.224 ibu 0:29:39.361,0:29:41.323 Sayangku...... 0:29:42.844,0:29:46.344 Sayangku...... 0:29:48.868,0:29:49.966 ibuku....... 0:29:52.551,0:29:54.541 Aku tidak mengatakannya karena kamu mungkin tidak menginginkannya. 0:29:56.391,0:29:57.391 aku sangat menginginkanya. 0:29:59.111,0:30:02.550 Ini keluar dari mulutku tapi aku tidak bisa 0:30:03.150,0:30:08.539 Tapi aku merasa kamu begitu kuat [br]sebagai seorang ibu! 0:30:08.619,0:30:11.719 Oh sayangku![br]Anakku sayang 0:30:12.159,0:30:17.059 Aku pikir, kamu tidak suka, [br]kamu tidak merasa menginginkannya secara alami. 0:30:23.869,0:30:26.569 Jangan pergi selvi. [br]Mari kita menjadi ibu dan anak sesungguhnya! 0:30:27.108,0:30:32.278 Kemanapun kamu ingin pergi... [br]Kumohon jangan, Jangan pergi! 0:30:41.336,0:30:43.366 Lebih cepat sedikit, man! [br]lebih cepat lagi! 0:30:43.409,0:30:45.399 Ada anak kecil didalam, tidak bisa lebih cepat! 0:30:45.399,0:30:47.680 dan kejaksaan? dan Vildan? 0:30:47.680,0:30:52.830 Vildanmu dan hati nuraninya....[br]Semuanya karena mereka! 0:30:55.902,0:30:57.992 dia masih tidak menjawab! 0:31:33.612,0:31:39.872 Tunggu! duduk! santai.....hati hati.. [br]Bagus...sayang! 0:31:45.023,0:31:47.413 - Anakku...[br]- Apa yang kamu akan lakukan? 0:31:47.419,0:31:49.749 Jaga ucapanmu, anakku. 0:31:49.797,0:31:52.575 Kamu tidak bisa melindungiku dengan cara membunuh [br]setiap orang disekitarku! 0:31:53.295,0:31:55.435 bahkan dirumahku, tempat dimana aku hidup! 0:31:55.455,0:31:58.725 Jika kamu tidak bisa melindungi dirimu sendiri [br]dirumahmu sendiri, apa pointnya? 0:31:58.804,0:32:01.284 Ini rumahku, sudah kukatakan! [br]Aku tinggal disini bersama istriku! 0:32:01.434,0:32:05.474 Bagus sekali! [br]Kamu semakin pintar, akhirnya. 0:32:05.704,0:32:10.414 Kau melakukannya, tidak bagus membuatnya bersama [br]semuanya dalam tempat yang sama. 0:32:11.023,0:32:14.223 kamu harus menyebarkan mereka jika kamu [br]tidak ingin ditangkap dengan mudah. 0:32:14.417,0:32:16.297 Kita perlu mendiskusikan sesuatu. 0:32:16.297,0:32:19.637 Siapa mereka yang masuk kerumahmu? 0:32:19.774,0:32:24.904 Laki laki sejati tidak akan pernah membawa orang picik masuk [br]rumah yang dia tinggali dengan istrinya, itu pertama! 0:32:25.611,0:32:30.470 Kedua....laki laki sejati tidak pernah [br]membawa pekerjaannya pulang kerumah. 0:32:31.130,0:32:38.000 dan ketiga... [br]aku menunggumu makan malam nanti. 0:32:38.480,0:32:43.390 Aku memesankan dessert favoritmu.. [br]Mereka akan membawa Selvi.. 0:32:44.919,0:32:46.749 Dan bagaimana dengan? 0:32:48.658,0:32:49.958 OK, kita akan bicara nanti. 0:32:49.998,0:32:52.221 Jendela kaca diganti? 0:32:53.051,0:32:55.901 Ya, burung memecahkannya, aku meminta mereka menggantinya. 0:32:56.505,0:32:58.199 Dengan Siapa kau bicara? 0:32:58.199,0:32:59.313 Seseorang diperusahaan?. 0:32:59.313,0:33:00.643 Kenapa kau menyebut nama Daghan? 0:33:00.643,0:33:02.623 Bukankah dia partner Sahika? 0:33:03.583,0:33:06.623 Dia harus putuskan kerjasama itu. 0:33:07.896,0:33:09.176 Aku setuju. 0:33:10.426,0:33:14.386 Saat aku mendapatkan anakku kembali, aku lebih memilih [br]Daghan menjadi miskin. 0:33:14.779,0:33:17.779 Lagipula dia pembunuh ayahmu! 0:33:32.680,0:33:35.680 Selvi! bawa aku bersamamu, kumohon! 0:33:36.170,0:33:37.510 Aku harap aku bisa! 0:33:37.560,0:33:43.290 Ini tidak mungkin, ini akanlebih baik, percayalah padaku. [br]setidaknya aku tidak punya penyesalan lagi! 0:33:43.300,0:33:48.800 Kata katamu menakutiku! apa yang akan kamu [br]lakukan? mau pergi kemana kamu? 0:33:49.241,0:33:50.521 Berkati aku ibu. 0:33:50.529,0:33:51.659 tidak akan! 0:33:52.408,0:33:54.828 Aku tidak akan memberikan restuku[br]juga cintaku! 0:33:54.858,0:33:58.416 Apakah aku akan membiarkanmu masuk hatiku [br]hanya untuk ditinggal seperti ini? 0:33:58.876,0:34:02.105 Apakah aku membiarkanmu menggantikan anakku[br]hanya untuk membuatku menangis? 0:34:02.245,0:34:07.285 ini tidak bagus, Selvi! [br]Kumohon bawa aku bersamamu! 0:34:07.365,0:34:10.464 Aku tidak bisa, aku bersumpah! [br]Aku tidak bisa menghadapinya! 0:34:11.614,0:34:17.884 aku akan mati ketakutan jika [br]terjadi sesuatu pada anakku! 0:34:18.234,0:34:20.502 Jika kamu melakukan ini, aku tidak bisa pergi. 0:34:20.547,0:34:24.036 Dan jika aku tinggal, kegelapan akan menghantuimu juga. 0:34:24.291,0:34:30.741 Kamu satu satunya keluargaku. [br]dan ini satu satunya rumahku. 0:34:31.408,0:34:33.757 Jika aku pergi, ini karena aku menyayangimu. 0:34:33.831,0:34:36.831 Jika sesuatu yang buruk terjadi padamu, [br]maka aku akan mati! 0:34:37.425,0:34:42.034 Jangan lakukan ini padaku, aku mohon! [br]kumohon, biarkan aku pergi! 0:34:43.933,0:34:44.647 Jangan pergi...tinggal disini. 0:35:51.330,0:35:54.820 Jam shiftku akan ganti, aku harap..... [br]Kamu pergi dijarak yang dekat. 0:35:54.888,0:35:56.228 Kantor kejaksaan Caglayan 0:35:56.237,0:35:57.957 Oh sayang! aku bilang jarak yang dekat. 0:35:57.957,0:36:00.477 Ayolah setir saja! setir kemana saja kamu mau. 0:36:00.477,0:36:03.477 OK, Nona. Jangan marah padaku. 0:36:03.758,0:36:05.758 Oh tuhan... 0:36:13.254,0:36:15.654 Ayo man...lewat saja, ini jalannya! 0:36:15.670,0:36:18.600 Jangan berhenti demi tuhan percepatlah! 0:36:28.262,0:36:31.602 Apa yang dia lakukan? [br]Aku punya keluarga dan anak, apakah dia gila? 0:36:31.769,0:36:33.509 Jangan berhenti! 0:37:31.328,0:37:33.908 Biarkan aku pergi! biarkan aku pergi! 0:37:46.831,0:37:49.501 Daghan, Tas ku! 0:37:52.513,0:37:54.203 Ayo! 0:38:16.435,0:38:19.435 yang satunya datang... 0:38:22.552,0:38:27.622 Bukan begitu anak pintar, lihat begini caranya... [br]Kamu pegang disini dan tarik .. OK? 0:38:27.699,0:38:33.749 Tekan disini....dan sekarang jangan biarkan ini lepas. 0:38:34.239,0:38:37.041 OK, jagoan. 0:38:44.753,0:38:51.243 Kamu kehilangan pekerjaan mu, workoholik, eh?[br]Teh, kopi? 0:38:51.808,0:38:53.466 Aku ingin segelas teh. 0:38:53.676,0:38:54.936 Tentu saja! 0:38:55.076,0:38:59.306 Dan jika ada manisan, [br]akan lebih baik, benarkan? 0:39:02.594,0:39:04.234 Sialan kau! 0:39:05.744,0:39:07.934 Kenapa kamu membawa kami kesini? 0:39:09.269,0:39:10.719 aku mengerti... 0:39:11.172,0:39:16.885 Kamu terbiasa berontak dan ketika kamu tidak [br]kamu merasa tidak nyaman, bukan? 0:39:16.885,0:39:19.065 katakan apa masalahnya, seperti seorang laki laki. 0:39:19.065,0:39:25.765 Jangan ajarkan aku tentang kelelakian! [br]Tutup mulutmu dan duduk! 0:39:25.845,0:39:29.145 Jangan membuatku tegang 0:39:32.481,0:39:36.781 Saat Daghan datang, kamu akan [br]tahu mengapa kamu dibawa kesini. 0:39:59.609,0:40:02.599 Apa yang terjadi disini? [br]baunya seperti bau amis 0:40:02.745,0:40:04.705 Aku tidak tahu juga. 0:40:04.833,0:40:07.215 aku terkejut melihatmu disini.. 0:40:07.215,0:40:08.131 Mengapa? 0:40:08.131,0:40:12.467 Mengapa! kamu bilang kamu tidak ingin [br]Melihat Ender Lagi, Beril! 0:40:13.257,0:40:16.164 Aku tidak punya niat untuk datang, tapi... 0:40:17.570,0:40:20.696 Mrs. Asuman membawaku kesini [br]tanpa bertanya dulu. 0:40:20.696,0:40:23.786 Dan kamu menyukai begitu saja 0:40:24.681,0:40:28.591 Ok? Apakah kamu sudah bertemu [br]dengan adikku tersayang? 0:40:29.737,0:40:33.487 Kata kata ayah Muzaffer sangat mempan. [br]Ender menepati untuk menjaga jarak. 0:40:33.487,0:40:37.087 Bagus, apakah kamu membahas masalah pekerjaan?[br]- 0:40:37.087,0:40:39.087 Tidak , belum. 0:40:39.087,0:40:41.557 Sebenarnya Aku datang untuk mengambil barang barangku.. 0:40:41.557,0:40:42.747 Mengapa? Apakah kamu akan pergi? 0:40:42.747,0:40:45.287 Kupikir kamu tidak ingin kembali kesini. 0:40:45.287,0:40:49.297 Aku tidak punya alasan untuk tinggal, [br]Setelah kamu tidak disini. 0:40:55.809,0:40:57.409 Apa ini? 0:40:58.759,0:41:00.259 darah? 0:41:01.585,0:41:07.575 Aku tidak tahu, pelayang bilang padaku, [br]Jendela kaca pecah, tapi... 0:41:08.731,0:41:10.651 Apakah ini darah Ender? 0:41:10.684,0:41:12.044 Aku tidak tahu. 0:41:17.577,0:41:20.577 Aku penasaran siapa yang dia bunuh. 0:41:21.180,0:41:25.630 Sahika... tinggalah disini. 0:41:27.493,0:41:30.493 JAngan tinggalkan aku sendiri bersama Ender. 0:41:33.854,0:41:40.564 Aku akan tinggal, aku membutuhkanmu Beril. [br]Aku tidak punya niat untuk meninggalkanmu sendirian. 0:43:09.759,0:43:11.629 Selamat datang 0:43:15.498,0:43:17.968 Apakah kamu baik, Selvi? 0:43:55.218,0:43:58.218 Selvi akan menjadi tamu kita [br]Untuk beberapa hari,ibu. 0:44:01.288,0:44:06.918 Ini rumahmu, hidupmu... [br]Kami menumpang padamu. 0:44:08.277,0:44:10.507 Mengapa kamu bicara seperti itu padaku? 0:44:10.781,0:44:13.781 Jika aku bicara padamu yang berbeda, [br]Akankah kamu mendengarkan ucapanku? 0:44:15.783,0:44:21.143 Dan kamu pengacara! Apakah kamu belajar tentang menjadi bandit [br]diuniversitas? 0:44:21.143,0:44:23.523 Ibu! Selvi tidak bersalah. 0:44:23.551,0:44:26.051 Benarkah? Lalu kalau begitu kaulah kepala banditnya? 0:44:26.139,0:44:27.789 Ibu, mari kita tutup pembicaraan ini! 0:44:27.789,0:44:29.309 - Aku tidak ingin menutupnya,pak! 0:44:29.309,0:44:33.469 Aku bukan anakmu tapi kamu milikku! [br]Kamu akan mendengarkanku! 0:44:33.509,0:44:37.659 OK, Aku mendengarkan, keluarkanlah [br]Apapun yang ingin kau katakan jika bisa membuatmu lebih baik! 0:44:37.699,0:44:39.660 Aku merasa. 0:44:42.692,0:44:45.972 Aku merasa lebih baik jika kamu bisa menenangkan dirimu sendiri! 0:44:48.972,0:44:51.412 Dengar, Kamu sedang jatuh cinta! 0:44:51.743,0:44:53.783 Lihatlah gadis cantik [br]yang ada disebelahmu! 0:44:54.489,0:44:59.539 Dan dia menaruh hatinya [br]ditanganmu Daghan! 0:45:00.035,0:45:01.546 Kau jatuh cinta! 0:45:06.336,0:45:10.306 Mengapa kamu tidak menyelesaikan masalahmu [br]seperti orang orang, dengan membangun sebuah keluarga? 0:45:11.267,0:45:16.577 Mengapa kamu tidak ingin menjadi seorang ayah?[br]Mengapa kamu tidak ingih hidup dengan hidupmu? 0:45:17.403,0:45:21.073 Aku tidak membawamu kedunia ini untuk menjadi [br]seorang penuntut balas! 0:45:22.780,0:45:24.888 Aku tidak ingin kamu membunuh orang! 0:45:24.888,0:45:29.588 Aku membawamu untuk menjadi orang baik, [br]untuk menyelamatkan orang orang , anakku! 0:45:36.156,0:45:38.406 Aku sedang melakukannya, ibu. 0:45:43.672,0:45:45.212 Dengarkan aku... 0:45:48.655,0:45:54.685 Meskipun ini tentang musuhmu...[br]Meskipun ini tentang pembunuh ayahmu... 0:45:55.585,0:46:03.225 ... Jika rambut dikepalanya terluka,[br]Aku tidak akan memberikan berkatku 0:46:08.482,0:46:08.482 Sekarang pergilah dan lakukan pekerjaanmu. [br]Aku akan menjaga harta berhargamu. 0:48:09.799,0:48:15.209 Hello, Tuan. Harun. Ini aku Sahika. [br]Aku perlu bertemu dengan mu. 0:48:16.791,0:48:19.361 Kapan kamu ada waktunya? 0:48:20.823,0:48:24.073 OK. terimakasih. 0:48:41.148,0:48:45.138 Daghan ini orang yang berbahaya,kurasa. 0:48:45.501,0:48:48.021 P0lisi yang membuatku seperti ini. 0:48:48.605,0:48:50.145 Kau melibatkan polisi? 0:48:50.254,0:48:53.404 Mereka memberhentikanku saat aku mengejar perempuan itu. 0:48:53.538,0:48:57.948 Aku berdiri didepan mereka, lalu 5 dari mereka menarikku [br]keluar dari mobil 0:48:57.963,0:49:00.403 Mereka tidak suka dengan cangkir kamu mungkin 0:49:01.383,0:49:02.683 Mungkin saja. 0:49:04.380,0:49:06.240 Aku suka Daghan ini. 0:49:06.629,0:49:12.479 Ini tidak cukup untuk mengalahkan orang terbaikku [br]yang tak terkalahkan sampai sekarang... 0:49:12.889,0:49:17.109 ... Tapi dia juga membuatnya [br]mengatakan kebohongan untuk pertama kali. 0:49:30.778,0:49:32.728 Julurkan lidahmu 0:49:35.570,0:49:38.450 Kukatakan Julurkan lidahmu! 0:49:38.926,0:49:41.736 Keluar....keluar! 0:49:49.803,0:49:52.803 Sekarang kau punya rasa sakit yang harus kau rawat. 0:49:53.548,0:49:56.548 Dan aku akan menyelesaikan masalahku sendiri. 0:49:58.520,0:50:01.520 Aku ingin gadis ini! 0:50:14.543,0:50:18.363 Tidak ada beda antara laki laki dan anak 5 tahun [br]dan anak 5 tahun, anakku 0:50:19.025,0:50:23.628 Mereka tumbuh tinggi, rambutnya [br]dan jenggotnya tapi dengan pikirannya. 0:50:26.028,0:50:27.828 Aku harap Daghan tidak mendengar hal ini. 0:50:27.828,0:50:34.358 Biar dia mendengar! dia masih sama seperti dia masih kecil - [br]keras kepala dan ambisius. 0:50:37.608,0:50:40.608 Kamu harus membimbingnya, Selvi. 0:50:41.328,0:50:45.488 Dia tidak sadar bahwa dia memberikanmu [br]kekuatan ini, dia mencintaimu. 0:50:47.002,0:50:50.002 Kamu akan menghentikannya, kamu akan membimbingnya 0:50:52.876,0:50:59.316 Bibi Sabiha, hubungan diantara [br]kami tidak seperti seperti yang kau pikirkan. 0:51:00.280,0:51:03.630 Meskipun anak anak tidak percaya dengan kata kata ini.. 0:51:06.875,0:51:09.796 Jika kau mencintainya, kau akan melindunginya Selvi. 0:51:09.796,0:51:13.076 Aku tidak tahu bagaiman melakukannya ,kamu memintanya. 0:51:14.077,0:51:17.077 Tapi aku hanya akan melakukannya hanya sebatas [br]kekuasaanku sebagai pengacara! 0:51:21.529,0:51:23.569 Tidakkah kamu menginginkannya? 0:51:26.176,0:51:28.136 ayo, katakan. 0:51:28.999,0:51:31.689 Katakan, "Aku tidak ingin Daghan" 0:51:44.883,0:51:47.553 Mungkin, dia yang tidak menginginkanku lagi.. 0:51:49.817,0:51:53.097 Jika dia tidak cinta padamu, mengapa, [br]kamu ada disini sekarang? 0:51:55.291,0:51:59.041 Apapun itu pasti ada alasan mengapa [br]dia membawamu ke ibunya. 0:51:59.605,0:52:04.295 Dia membawamu ke keluarganya, [br]Kedalam rumah ayahnya. 0:52:05.210,0:52:09.520 Dia menginginkanmu ribuan kali! [br]Ribuan, Selvi! 0:52:10.469,0:52:13.469 Dan kalian saling memberkati [br]ribuan kali juga! 0:52:20.488,0:52:23.398 Apakah kau tahu bahwa Tekin Zerdan [br]mengejarmu? 0:52:23.597,0:52:25.037 Zerdan the Georgian? 0:52:25.147,0:52:28.207 ya, The Georgian. 0:52:29.777,0:52:33.347 Mengapa dia melakukan ini? [br]Kami tidak pernah menghalangi jalannya. 0:52:34.346,0:52:36.816 Tanya bosmu. 0:52:39.663,0:52:41.873 Ender ingin membunuh kita? 0:52:43.353,0:52:47.783 keliatannya seperti ini, dia mulai dengan [br]Ridvan, sekarang giliranmu. 0:52:49.874,0:52:52.344 Dan mungkin Vildan juga. 0:52:54.518,0:52:59.208 Dia mengabarkan setiap orang yang tahu [br]sesuatu tentang pembunuhan Sezai Karali. 0:52:59.573,0:53:01.874 Tapi kita tidak tahu tentang itu. 0:53:01.934,0:53:04.994 Lalu mengapa Tekin Zerdan mengejarmu? 0:53:07.516,0:53:10.616 Kenapa, Yilmaz? [br]OK, Ini jelas tentang Selvi. 0:53:12.027,0:53:14.237 Tapi apa yang kau tahu? 0:53:14.369,0:53:17.369 Apa yang kamu lihat [br]Pantas untuk kematianmu? 0:53:20.507,0:53:26.597 Oh... atau mungkin Ender [br]membuatmu membunuh Sezai Karali? 0:53:29.955,0:53:31.995 Oh, sayang! 0:53:32.530,0:53:35.310 Selvi menyembunyikan sesuatu dariku, jelas sekali. 0:53:36.245,0:53:37.500 dimana dia? 0:53:37.540,0:53:40.300 Jangan khawatir, tidak ada juga di kejaksaan. 0:53:43.090,0:53:47.090 Dengar....jika kamu melakukan sesuatu padanya... 0:53:47.146,0:53:50.496 jangan khawatir, Jangan khawatir. 0:53:59.527,0:54:02.237 Kami akan melindungi kamu dari Tekin Zerdan. 0:54:02.743,0:54:05.263 - apa yang kamu inginkan?[br]- Ender. 0:54:11.040,0:54:14.040 Tapi sebelum itu aku ingin kamu melakukan sesuatu 0:54:23.734,0:54:26.764 Bantu aku menemukan anakku. 0:54:58.911,0:55:03.811 Kakak, minta orangmu untuk menjaga orang dua ini. 0:55:04.236,0:55:07.576 Jika sesuatu terjadi pada mereka, [br]itu akan menjadi lebih berat untukku. 0:55:08.705,0:55:11.265 Segalahnya akan berakhir sangat cepat. 0:55:11.434,0:55:19.503 Jangan khawatir, tapi aku tidak suka ide [br]menjaga pengecut ini, kukatakan padamu. 0:55:19.523,0:55:21.193 aku juga tidak 0:55:22.999,0:55:25.009 Bisakah kau minta tolong [br]temanmu dari kepolisian? 0:55:25.026,0:55:27.786 Bisakah kau tanyakan mereka jika ada berita [br]tentang pembunuhan ayahku? 0:55:28.733,0:55:36.333 Tergantung aku,Oh sebelum aku lupa [br]tentang aku... kita akan meninggalkan tempat ini. 0:55:36.810,0:55:41.560 Ini bukan tempat yang tepat ketika [br]Polisi dan Tekin Zerdan mengejar kita. 0:55:42.853,0:55:45.203 apakah kau ada tempat lain? 0:55:45.245,0:55:50.665 Aku sedang mencarinya, aku akan memberitahumu, bye. 0:55:57.827,0:55:58.957 Ya? 0:56:06.702,0:56:09.702 Daghan, Aku perlu bertemu denganmu. 0:57:51.648,0:57:52.718 Lihat. 0:57:52.848,0:57:54.708 - Kau menipuku! 0:57:54.858,0:57:57.098 Dengan anak bodoh dari laki laki bodoh! 0:57:57.168,0:58:00.358 Sekarang lihat, kau tidak bisa menjadi ibu yang baik! 0:58:02.548,0:58:05.308 Duduk, semua orang melihat kita. 0:58:13.988,0:58:17.258 Aku ingin bermain kartu menggunakan [br]suamimu! 0:58:17.278,0:58:19.628 Tapi kamu harus memberitahuku tentang ini 0:58:19.843,0:58:23.083 kamu tidak tahu apa [br]kekecewaan itu untuk aku! 0:58:24.499,0:58:27.019 Kamu melakukan ini hanya untuk membuatku terluka. 0:58:27.393,0:58:29.153 Aku minta maaf. 0:58:31.767,0:58:33.097 Daghan... 0:58:33.261,0:58:36.481 Aku orang terakhir didunia [br]Kamu harus memperlakukan buruk. 0:58:37.508,0:58:40.398 Tidak ada yang tahu apa yang [br]alami dirumah itu bersama Ender! 0:58:40.995,0:58:43.355 Aku tidak akan mengatakan padamu, tentu saja. 0:58:44.939,0:58:51.049 Tapi ku harap, kamu akan menyembuhkan luka hatiku. [br]atas masa lalu kita. 0:58:51.873,0:58:53.023 Mungkin, suatu hari... 0:58:53.053,0:58:54.303 "Mungkin, suatu hari"... 0:58:57.651,0:58:59.991 Daghan, aku... 0:59:00.466,0:59:07.106 Aku wanita yang kamu cintai, [br]Kamu ingin membangun keluarga bersamaku! 0:59:07.931,0:59:10.241 Kapan kau melupakan itu? 0:59:10.732,0:59:12.562 bagaimana bisa kau begitu kejam? 0:59:12.562,0:59:14.692 - Apakah kau memanggilku kesini hanya untuk menyalahkanku? 0:59:16.222,0:59:18.462 Untuk mengingatkmu siapa aku ?. 0:59:18.462,0:59:21.572 - Kau mengingatkan aku dengan bagus sekali, terimakasih. 0:59:34.913,0:59:38.263 Aku butuh bantuanmu. 0:59:39.728,0:59:42.728 Aku tidak tahu bagaimana menghadapi [br]Ender 0:59:44.746,0:59:47.356 Aku butuh bantuan dan perlindungan! 0:59:47.444,0:59:50.534 Apakah dia masih memperlakukanmu dengan buruk?[br]- tidak. 0:59:51.519,0:59:53.939 Tapi dia bisa marah setiap waktu. 0:59:54.707,1:00:00.235 aku mencoba diam, [br]untuk memuaskan dia, dan tidak membuatnya jengkel. 1:00:01.475,1:00:03.055 Tapi, jangan khawatir 1:00:03.435,1:00:04.895 Dia tidak menyentuhku... 1:00:05.459,1:00:07.759 Bahkan Kami tidak tidur bersama! 1:00:11.018,1:00:15.318 Aku akan bersama Ender, sampai kita menemukan anak kita. 1:00:16.431,1:00:18.421 Tapi kumohon,tetaplah bersamaku... 1:00:21.193,1:00:25.193 Jika kita bekerjasama, kita bisa menemukan anak kita. 1:00:41.286,1:00:42.256 Masuklah! 1:00:46.170,1:00:49.600 Ah, aku tahu kalau kamu bekerja keras! melakukan ini saat tidak ada dirumah! 1:00:49.895,1:00:51.045 Bibi Zakire! 1:00:51.288,1:00:52.858 Aku bibi lagi? 1:00:54.421,1:00:55.841 Ibuku sayang! 1:01:03.626,1:01:08.696 Dirumah dia tidak melakukan apapun! terus mencoba untuk menghindar melakukan sesuatu! dia malas!!! 1:01:28.208,1:01:29.792 Mereka baik! 1:01:34.301,1:01:36.703 Oh, Lihat ini, aku terlihat buruk! 1:01:37.317,1:01:41.397 Ayo hancurkan segera, plus aku tidak ingin digambar yang sama dengan Asuman! 1:01:43.114,1:01:44.846 Beril, bagusnya kita melakukan ini. 1:01:45.001,1:01:47.521 Aku tidak pernah keluar dengan teman temanku semenjak aku sekolah. 1:01:47.613,1:01:49.033 Aku juga. 1:01:49.143,1:01:50.513 Jelas sekali kita merindukannya, benarkan? 1:01:50.583,1:01:51.213 Benar sekali 1:01:52.709,1:01:54.865 Aku masih bingung. 1:01:56.154,1:01:56.984 MEngapa? 1:01:57.954,1:02:02.224 Aku mengerti kamu kembali kerumah setelah semua yang terjad bersama Ender, tapi mengapa kau begitu senang? 1:02:05.074,1:02:07.504 Aku sudah membuat keputusan Sahika. 1:02:08.802,1:02:11.742 Aku tidak akan bertanya, aku belajar dari kejadiann sebelumnya, aku . 1:02:11.882,1:02:14.392 Kau tahu betapa sulitnya aku melewati hari hariku selama ini. 1:02:14.519,1:02:15.349 Aku tahu... 1:02:15.839,1:02:18.199 Itu mengapa aku tidak mengatakan apa apa. 1:02:18.840,1:02:21.370 Terimakasih atas pengertiannya. 1:02:22.667,1:02:26.667 Sahika, Aku ingin cerai dari Ender... 1:02:28.191,1:02:30.511 Tapi ada yang harus kulakukan dahulu. 1:02:30.645,1:02:31.995 Seperti mengambil sahammu kembali. 1:02:32.092,1:02:32.812 Itu juga... 1:02:35.434,1:02:36.674 Kau partner Daghan... 1:02:36.801,1:02:39.121 Yeah, Benar, kerjasama yang hebat! 1:02:39.515,1:02:43.315 karena dia tidak masuk kantor,semuanya kukerjakan sendiri, aku tidak bisa melakukannya. 1:02:44.338,1:02:47.658 Aku ingin kamu membagi sahamnya di kerjasama ini. 1:02:50.395,1:02:52.465 Kamu akan banyak mendapatkan keuntungan. 1:02:54.447,1:02:56.717 kau tahu aku tidak bodoh untuk melakukan hal itu, benarkan? 1:02:56.819,1:03:02.119 Apakah kamu ingin menjadi partner di laboratorium kecil atau pemililk saham 30% dari pemegang perusahaan? 1:03:07.180,1:03:11.180 Segera setelah menyingkirkan Ender, aku akan tranfer sahamnya kepadamu. 1:03:11.604,1:03:13.014 Kapan kamu akan menyingkirkan Ender... 1:03:13.807,1:03:15.737 Apakah kau pikir itu mungkin, Beril? 1:03:15.901,1:03:17.141 Mungkin saja.. 1:03:27.664,1:03:29.431 Jadi mana makanan penutupku? 1:03:33.471,1:03:35.853 Kamu akan tinggalkan kami berdua sebentar. 1:03:37.439,1:03:40.279 Tidak, aku ingin lihat ekpresi diwajahmu... 1:03:54.082,1:03:56.679 Saat kau katakan makanan penutup, kupikir yang dimaksud adalah Selvi. 1:03:56.753,1:03:58.323 Iya. 1:03:59.041,1:04:00.911 Nikmatilah. 1:04:02.467,1:04:04.807 Apakah karena ini kau membawaku kesini? 1:04:05.493,1:04:06.993 Kita akan makan sebagai ayah dan anak. 1:04:07.075,1:04:08.765 Kau bukan ayahku! 1:04:12.118,1:04:12.898 JAdi....Ka 1:04:14.384,1:04:17.014 Kapan kau akan mengenalkan aku dengan menantuku? 1:04:17.172,1:04:24.032 Tidak akan, karena Beril bukan menantumu, dia menantu Muzaffer Yoranel, ayahku. 1:04:24.299,1:04:25.599 Bagus kalau begitu. 1:04:26.342,1:04:27.742 Well, Bagaimana aku mengatakan ini... 1:04:29.629,1:04:34.879 Seorang menantu yang keliatannya selalu ingin bunuh diri setiap waktu, tidak cocok untukku. 1:04:38.188,1:04:39.048 Aku pergi! 1:04:39.143,1:04:40.353 Duduk. 1:04:42.410,1:04:43.540 Duduk....duduk... 1:04:44.635,1:04:47.575 Ayah tirimu tidak mendidikmu dengan baik rupanya. 1:04:48.072,1:04:50.052 Kau anak tidak sopan. 1:04:50.571,1:04:53.081 Jadi ini terserah padaku untuk mengajarkan kamu disiplin. 1:04:54.234,1:04:57.584 Salah satu yang membantu Daghan adalah Mehmet. 1:04:58.310,1:04:59.900 Siapa lagi? 1:05:09.633,1:05:11.623 Setahu aku hanya dia tidak ada lagi. 1:05:11.721,1:05:12.971 Dia hanya lelaki miskin. 1:05:15.627,1:05:19.627 Jadi dia tidak kayak yang ada hanya hatinya dan kemarahannya.. 1:05:20.223,1:05:21.243 Bukan begitu...? 1:05:28.870,1:05:30.870 Selvi selalu jadi yang terbaik di sekolah. 1:05:32.409,1:05:34.959 Begitu juga anakku, dia selalu yang pertama dikelas. 1:05:36.045,1:05:39.715 Aku tidak pernah menyuruh anakku melakukan apa apa dirumah. 1:05:40.368,1:05:42.848 Aku juga, aku bersumpah dia seperti tumbuh besar. 1:05:42.973,1:05:45.893 Dia anak laki laki dia disekolah tinggal di asrama... 1:05:45.998,1:05:47.618 ...Aku ingin dia bisa melakukan sesuatu sesuai keinginannya. 1:05:47.766,1:05:50.966 Dan, dimasa depan dia akan membantu istrinya merawatnya.... 1:05:51.056,1:05:53.066 ...dia bisa membantu apa saja. 1:05:56.051,1:06:00.051 Bisakah kau ambilkan teh yang baru lagi anakku? 1:06:13.895,1:06:17.895 Kita berdua gagal menjaga mereka 1:06:19.475,1:06:21.945 Aku mengkhawatirkan Selvi. 1:06:22.836,1:06:25.226 Aku takut terjadi sesuatu menimpanya. 1:06:28.177,1:06:31.227 Saat Daghan datang kerumah siang tadi dan mengatakan... 1:06:31.319,1:06:36.379 "Bibi Zakire, Selvi ada dirumah kami", aku merasa duniaku jadi terang. 1:06:40.384,1:06:43.314 Apa yang mengganggu mereka Ny Sabiha? 1:06:43.483,1:06:46.253 Apa yang membuat anakku menjauh dari rumah? 1:06:46.586,1:06:48.926 Aku juga sepertimu yang kau tahu,! 1:06:51.727,1:06:53.567 Aku penasaran... 1:06:54.985,1:06:58.825 ...Apakah ini ada kaitannya dengan kematian suamimu? 1:07:04.019,1:07:05.899 Aku takut iya. 1:07:24.107,1:07:27.697 Biarku lihat....sini. 1:08:50.814,1:08:51.875 Aku minta maaf, Beril. 1:08:51.993,1:08:53.754 Kerjasama ini penting bagiku. 1:08:54.210,1:08:56.270 Laboratorium ini sangat penting untukku. 1:08:56.410,1:08:59.380 Aku tidak bisa menyerahkannya, hanya karena kau ingin dekat dengan Daghan lagi. 1:09:00.528,1:09:02.558 Berapa banyak yang kamu mau? 1:09:03.636,1:09:04.444 Kamu serius! 1:09:04.495,1:09:05.295 Ya 1:09:06.995,1:09:09.055 Pasti ada harganya kan. 1:09:11.447,1:09:13.117 Berikan aku waktu untuk berpikir,okay? 1:09:13.268,1:09:15.638 MAksudku, keputusan ini tidak bisa diputuskan dengan buru buru. 1:09:15.798,1:09:17.018 Aku perlu berpikir. 1:09:18.125,1:09:19.835 Juga, harus berbicara dengan Daghan . 1:09:20.426,1:09:23.356 Kita lihat apakah dia mau kau menjadi partnernya? 1:09:25.350,1:09:30.010 Ok pikirkanlah. 1:09:43.843,1:09:47.933 Aku tidak suka ini anakku, meninggalkanmu disini. 1:09:48.236,1:09:50.076 Ny Zakire, jadi tamu kita juga! 1:09:50.304,1:09:52.144 Ya! kita akan sangat senang. 1:09:52.680,1:09:56.730 Terimakasih banyak, tidak tidak, setiap orang punya rumahnya masing masing! 1:09:56.874,1:10:00.084 Kau tidak perlu repot anakku, aku pergi sendiri saja. 1:10:00.158,1:10:02.128 Tidak mungkin dijam segini... 1:10:03.355,1:10:04.825 Ok ,kalau begitu. 1:10:07.921,1:10:09.291 Selamat malam ibu! 1:10:09.400,1:10:10.800 Selamat malam sayang! 1:10:42.923,1:10:46.243 Selvi Abla, Apakah kau bertengkar dengan kakakku? 1:10:48.801,1:10:52.101 Ayse sayang, tidak ada apa apa diantara aku dan kakakmu. 1:10:52.216,1:10:54.496 Dia hanya perhatian pada keselamatanku. 1:10:54.603,1:10:58.083 Seperti ibuku bilang, hal ini menunjukkan kalau dia mencintai dan menginginkanmu. 1:11:00.163,1:11:02.513 Kami sebut ini sebagai program perlindungan saksi. 1:11:02.622,1:11:03.502 saksi apa? 1:11:03.601,1:11:04.671 saksi mata. 1:11:05.236,1:11:06.976 Mengapa, apa yang kamu lihat? 1:11:09.670,1:11:14.040 Tidak apa apa. Jangan campuri pikiran dan hatimu dengan masalah ini... 1:11:14.561,1:11:18.311 Kamu masih muda, masa depan yang cerah menantimu. 1:11:18.448,1:11:21.488 Ya, tapi jika kamu ingin kamu bisa bicara padaku. 1:11:24.534,1:11:26.234 dan...kamu . 1:11:28.868,1:11:32.078 Ayo katakan padaku, apakah ada oarng lain dihidupmu? 1:11:32.939,1:11:34.369 Tentu tidak! 1:11:34.779,1:11:35.979 tentu saja? 1:11:36.726,1:11:38.246 Maksudku, tidak... 1:11:39.395,1:11:42.835 ada orang yang tertarik padaku? 1:11:46.056,1:11:50.146 Siapa yang aku tanya? kamu tidak pernah pergi keluar.... 1:11:52.684,1:11:56.234 Sebenarnya saat aku pergi keluar, ada seseorang mendekatiku. 1:11:56.494,1:11:58.144 Dia tinggal bersama bibinya disini. 1:11:58.282,1:11:59.782 Benarkah?jadi ? 1:12:00.340,1:12:02.110 Aku berpikir dia tertarik padaku. 1:12:02.294,1:12:06.364 Bagaimana denganmu? yang penting yang kamu rasakan?. 1:12:06.944,1:12:15.814 Aku tidak tahu selvi, ini seperti ada dinding didepanku, aku tidak percaya pada siapapun setelah apa yang terjadi pada kami.... 1:12:17.275,1:12:25.625 Tapi jika kamu melihatnya, dia melihatku dengan penuh sayang, seperti ayahku, kakakku aku tidak tahu... 1:12:27.972,1:12:29.022 Berapa umurnya? 1:12:30.735,1:12:32.015 Sedikit tua... 1:12:34.325,1:12:38.265 Lalu, terlalu terlambat, dia tidak bagus untuk kita, benarkan? 1:12:51.544,1:12:55.634 Apa yang kau lakukan, apakah kamu bicara dengan orangmu? 1:12:56.784,1:12:58.234 Vildan... 1:12:58.504,1:12:59.014 tidak.... 1:12:59.311,1:13:02.621 Dia belum dijemput, dia meninggalkan pesan, "Aku baik, jangan khawatir" 1:13:02.717,1:13:04.297 Apakah dia mengatakan pada Daghan semuanya? 1:13:04.422,1:13:07.282 Jika dia melakukannya, salah satu dari kita mungkin tidak akan hidup sekarang. 1:13:12.348,1:13:16.848 Laki laki itu terus bertanya apakah ada sesuatu yang tidak diberitahunya, dia bilang Vildan, Selvi.... 1:13:17.254,1:13:20.624 Dia berusaha membuat kita lengah, mencoba melihat apa yang kita tahu... 1:13:20.914,1:13:24.594 Kita akan ketiban sial, semua orang gila menemukan kita! 1:13:24.702,1:13:27.872 Jadi kita akan menjual Ender ke orang brengsek itu, Daghan? 1:13:29.988,1:13:31.758 Aku tidak ingin mengkhianatinya. 1:13:33.135,1:13:35.675 Aku tidak ingin mengkhianatinya. karena ucapan Daghan. 1:13:37.627,1:13:38.997 Aku juga tidak ingin. 1:15:53.537,1:15:55.359 Kamu masih terbangun? 1:15:57.632,1:15:59.162 Aku menunggumu... 1:16:06.808,1:16:09.658 ...Memastikan kamu kembali dengan selamat dan sehat. 1:16:23.906,1:16:25.396 Katakan sesuatu padaku... 1:16:27.503,1:16:29.703 Kamu ingin aku mengatakan apa? 1:16:32.864,1:16:34.154 Aku tidak tahu. 1:16:36.208,1:16:38.528 Marah, teriak, mencela... 1:16:39.986,1:16:41.286 ...tapi katakanlah sesuatu. 1:16:44.671,1:16:47.601 Saat kau diam seperti ini, hati makin menjadi sakit. 1:16:50.641,1:16:52.011 Apa yang bisa kukatakan? 1:16:56.941,1:17:00.741 Seseorang bermain dengan hidupnya.. 1:17:02.209,1:17:03.959 Bagaimana bisa marah dengan gadis kecil? 1:17:07.641,1:17:10.011 Jangan maafkan aku begitu mudah. 1:17:13.437,1:17:15.557 aku mencuri hidupmu. 1:17:20.407,1:17:25.057 Aku tidak memaafkanmu....aku tidak akan memaafkanmu.. 1:17:29.996,1:17:31.286 Selvi.... 1:17:38.327,1:17:40.727 Bagaimana aku mengeluarkanmu dari hatiku? 1:17:43.630,1:17:45.360 Kau katakan padaku itu... 1:17:47.178,1:17:50.118 Bagaimana aku bisa melakukannya? 1:17:52.097,1:17:54.197 Setiap ingatan, setiap saat yang kita lalui gelap 1:17:54.324,1:17:56.324 ...setiap saat takut... 1:17:58.832,1:18:04.012 Bagaimana kita bisa membuat bunga mekar didalam kegelapan ini? 1:18:15.334,1:18:20.264 Ini akan layu, kita tidak bisa membuatnya hidup. 1:18:25.175,1:18:27.145 Kita tidak bisa membuatnya hidup... 1:19:02.340,1:19:05.810 Kita akan kalah dalam cerita ini... 1:19:07.347,1:19:12.307 aku tidak punya harapan, akhir ceritanya akan bahagia. 1:19:33.104,1:19:35.604 Ini akan menjadi jelas jika sudah diperiksa dan diautopsi. 1:19:36.329,1:19:39.219 Tapi ini ada padanya. 1:19:40.376,1:19:43.316 Direktur polisi, Ridvan Ektugrul. 1:19:44.147,1:19:45.447 Ridvan ? 1:19:46.404,1:19:49.784 Kolega kita yang menjebloskan Daghan ke penjara. 1:19:50.067,1:19:51.737 Aku tahu siapa dia. 1:19:54.978,1:19:56.848 Dimana Daghhan sekarang? 1:19:57.082,1:19:59.422 Permisi, bu. 1:20:09.545,1:20:12.335 Abi , kita perlu bicara, dimana kamu? 1:20:13.292,1:20:14.122 Ok. 1:20:34.008,1:20:35.228 Ok... 1:20:43.937,1:20:46.047 Daghan baru saja meninggalkan rumahnya bu. 1:20:46.146,1:20:47.536 haruskah kita menangkapnya? 1:20:50.198,1:20:51.638 Jangan... 1:21:03.689,1:21:06.479 Doctor! Selamat datang 1:21:07.503,1:21:09.203 Senang berjumpa denganmu saudaraku! 1:21:13.320,1:21:15.590 Dimana kamu menemukan orang orang ini? 1:21:15.779,1:21:17.499 Teman lama, semuanya. 1:21:18.037,1:21:22.757 Anakku, jika akan memasuki sebuah peperangan, kita tidak bisa dengan tangan kosong. 1:21:23.539,1:21:26.419 Jika tidak, Zerdan the Georgia, dan orang orangnya akan menyerang kita suatu malan dan mencekik saat kita tidur 1:21:26.555,1:21:28.785 Jadi kita musti menangkap dia lebih dahulu sebelum dia datang pada kita. 1:21:28.901,1:21:29.891 Kita tidak bisa... 1:21:30.858,1:21:31.768 Ini sangat sulit. 1:21:31.877,1:21:34.827 Kakak, kita harus mengeluarkan dia dari jalan kita. 1:21:34.948,1:21:39.258 Dokter, orang ini tidak ditengah kita lagi 1:21:39.972,1:21:43.972 ...laki laki ini sudah dihadapan kamu! 1:21:45.966,1:21:48.836 Akankah kita akaa menghentikan dia dengan menghabisinya? 1:21:51.105,1:21:52.565 Jika kita bisa melakukannya... 1:22:13.721,1:22:15.951 Kau bilang kau adalah keluarga teman. 1:22:16.688,1:22:17.458 Ya.. 1:22:18.404,1:22:20.444 Kami keluarga jauh Ender... 1:22:20.671,1:22:22.291 ...dari saudara ibunya. 1:22:23.293,1:22:25.503 Aku tidak ingat pernah bertemu sebelumnya. 1:22:25.592,1:22:27.852 Apakah kamu tahu semua temen suamimu? 1:22:27.943,1:22:29.443 Hampir semuanya... 1:22:32.285,1:22:37.485 Maafkan kelancanganku,tapi jika aku tahu alasan kedatanganmu, aku akan menjamumu dengan lebih baik. 1:22:38.656,1:22:39.586 Untuk mengenalmu lebih baik. 1:22:40.762,1:22:41.772 Permisi? 1:22:47.699,1:22:49.729 Tentu saja kamu tidak mengenalku...... 1:22:49.887,1:22:50.867 Silahkan.... 1:22:59.582,1:23:01.602 Aku teman lama ayahmu sebenarnya... 1:23:01.706,1:23:02.796 Sezai si pemberani... 1:23:03.850,1:23:04.550 ...pergi.... 1:23:05.269,1:23:07.139 Kamu masih kecil waktu itu. 1:23:07.802,1:23:08.972 ibumu Lalezar. 1:23:09.107,1:23:10.377 apakah kamu tahu ibuku? 1:23:10.452,1:23:12.242 Tapi kamu tidak mendengarkan ku. 1:23:12.429,1:23:13.189 Aku minta maaf.... 1:23:14.221,1:23:16.811 Sudah lama sekali aku bicara pada ibuku. 1:23:16.896,1:23:18.406 Kamu memintanya dan aku katakan padamu. 1:23:18.985,1:23:21.885 Aku orang yang mengenalkannya pada ayahmu. 1:23:22.307,1:23:25.447 Ah...hari hari itu! 1:23:26.229,1:23:29.599 Kami punya kenangan bersama, jika saja kamu tahu. 1:23:30.018,1:23:31.688 Apa yang kau katakan adalah namamu? 1:23:31.804,1:23:34.544 Tekin...Tekin Zerdan... 1:23:35.185,1:23:42.635 Aku bersama ayahmu saat membuka toko obat kecil hingga menjadi perusahaan besar seperti sekarang 1:23:42.699,1:23:44.359 Jadi kamu partner lamanya? 1:23:44.457,1:23:45.357 Teman... 1:23:45.477,1:23:46.727 Hanya seorang teman. 1:23:50.109,1:23:54.639 Jadi niat Zerdan the Georgian hanya untuk melindungi Ender, benarkan? 1:23:55.264,1:23:56.064 Benar sekali! 1:23:56.208,1:23:59.898 Jika dia harus, dia akan membunuh kita semua, satu per satu demi Ender. 1:23:59.999,1:24:01.269 terlihat seperti itu, ya. 1:24:01.536,1:24:06.436 Tapi kakak, siapa yang mau melakukan hal itu jika orang itu tidak ada aliran darah dalam dirinya? 1:24:06.601,1:24:07.511 bukan siapa siapa... 1:24:08.998,1:24:11.708 khususnya, orang seperti Zerdan the Georgian? tidak pernah! 1:24:11.796,1:24:19.126 entah dia akan dapat keuntungan dari ini, atau orang yang dekat, sangat dekat dengannya. 1:24:20.534,1:24:22.014 Kita akan mengurus Ender. 1:24:22.461,1:24:23.801 Jika kita bisa... 1:24:24.577,1:24:26.607 kita akan menggunakan Yilmaz dan Fahri. 1:24:27.679,1:24:29.089 aku tidak percaya orang orang itu. 1:24:29.199,1:24:30.149 Aku juga... 1:24:31.179,1:24:36.439 Tapi jika kita bermain dengan kartu kita dengan benar, jika kita membawa Ender ke kami dan membuat dia mengaku.. 1:24:38.589,1:24:43.919 ...imbalannya kehidupan ENder, Zerdan akan meninggalkan Selvi sendiri. 1:25:00.012,1:25:00.922 Terima kasih... 1:25:06.316,1:25:08.826 Apakah suamimu melayanimu dengan baik? 1:25:09.632,1:25:10.602 tentu saja 1:25:11.141,1:25:11.801 Bagus! 1:25:12.173,1:25:16.483 Laki laki sejati harus selalu menjaga istrinya dalam genggaman tangannya. 1:25:27.378,1:25:28.548 Bolehkah ? 1:25:28.691,1:25:29.871 Silahkan,. 1:25:31.285,1:25:34.195 Photo diambil saat acara makan malam perusahaan. 1:25:41.498,1:25:43.408 Perempuan yang luar biasa 1:25:48.277,1:25:49.017 Selvi. 1:25:49.745,1:25:50.885 Selvi? 1:25:52.527,1:25:53.867 Dia seorang pengacara. 1:25:55.455,1:25:56.795 Apakah dia pengacaramu? 1:25:57.015,1:25:58.595 Ini masalah yang sedikit kompleks. 1:25:59.544,1:26:01.364 Dia terlibat dalam kasus pembunuhan ayahku. 1:26:01.438,1:26:02.788 Kamu pasti pernah melihatnya di koran.. 1:26:02.922,1:26:05.022 Dia membantu agar kasusnya dibukan kembali. 1:26:05.164,1:26:08.004 Oh, Pengacara terkenal! 1:26:09.321,1:26:12.261 Tapi dia perempuan yang sangat berkelas. 1:26:14.774,1:26:16.814 Aku ingin berjumpa dengannya. 1:26:17.959,1:26:20.439 Jika kamu mau, aku bisa mengenalkanya kepadamu. 1:26:21.199,1:26:24.159 Benarkah? tawaran yang menarik sekali? 1:26:24.357,1:26:25.507 Tentu saja! 1:26:26.113,1:26:27.093 Terima kasih. 1:26:43.831,1:26:45.461 Katakan satu hal padaku. 1:26:45.782,1:26:49.182 Abi..Apakah kau terlibat dalam kasus pembunuhan paman Halil? 1:26:50.339,1:26:52.969 Apaa yang kau katakan? Siapa Paman Halil? 1:26:53.092,1:26:54.462 Ayah Daghan. 1:26:56.793,1:26:59.613 Vildan, Kita sudah membicarakannya sebelumnya. 1:26:59.825,1:27:01.565 Aku tidak ada urusan dengan itu! 1:27:01.660,1:27:02.560 Abi... 1:27:02.739,1:27:07.099 Jika ada yang kau sembunyikan dariku, aku bersumpah akan memenjarakanmu,dan diriku juga! 1:27:07.211,1:27:09.681 Jadi kamu tahu, aku akan tindak lanjuti ini. 1:27:16.578,1:27:17.928 Tuan Daghan menginginkan kita. 1:27:22.714,1:27:25.824 Kita lihat apa trik baru yang dia buat. 1:28:01.646,1:28:04.056 Miss Selvi, Kamu tidak keluar tanpa ijin Tuan Daghan. 1:28:04.141,1:28:05.641 Lalu minta ijinlah. 1:28:05.705,1:28:08.745 Tapi nona....OK. 1:28:22.472,1:28:22.892 Ya? 1:28:22.970,1:28:23.980 Saudara Daghan... 1:28:24.569,1:28:25.949 Apakah aku dapat ijin untuk melakukan pekerjaanku? 1:28:26.775,1:28:28.775 Minta sesorang untuk selalu dekat denganmu. 1:28:28.909,1:28:30.389 Sesuai perintahmu! 1:29:06.343,1:29:10.343 Aku tidak harus menceritakan padamu tentangku dan ceritaku. 1:29:12.501,1:29:14.921 Kamu tahu sebaik yang aku tahu. 1:29:17.245,1:29:21.265 Ya....Aku tahu Ender membunuh Sezai Karali. 1:29:22.992,1:29:24.742 dan kamu berdua membantunya. 1:29:27.531,1:29:29.681 Tapi aku tidak tahu jika kamu menyadarinya... 1:29:31.533,1:29:35.153 Untuk Ender kamu hanyalah bonekanya. 1:29:35.728,1:29:37.898 begitu juga sama dengan aku. 1:29:38.960,1:29:40.480 Tapi masalahku dengan Ender. 1:29:40.569,1:29:44.839 Apakah karena ini kau melindungi kami dari Tekin Zerdan? 1:29:45.243,1:29:48.693 Ya, agar aku mendapatkan ENder tanpa masalah. 1:29:49.205,1:29:53.815 Seperti yang kau tahu, aku tidak bisa bergerak bebas, karena mereka mengejarku. 1:29:54.774,1:29:56.244 Kamu akan membantuku. 1:29:56.495,1:29:59.025 Kamu akan membawa Ender ke alamat yang akan kuberikan padamu. 1:29:59.155,1:30:01.155 Jika kami membawanya, lalu apa? 1:30:01.540,1:30:03.140 Aku akan meninggalkanmu. 1:30:06.337,1:30:10.647 Jika kamu membawa Ender ketempat yang aku minta, aku akan memaafkan kalian semua. 1:30:11.762,1:30:13.242 Mengapa kami harus percaya kamu? 1:30:15.776,1:30:19.186 Karena kesepakatan kita sebelumnya berjalan dengan baik. 1:30:21.850,1:30:24.300 Aku katakan aku akan meninggalkan Selvi, dan aku lakukan. 1:30:25.085,1:30:26.405 Kau lakukan pekerjaanmu. 1:30:26.798,1:30:28.198 Dan aku akan menepati janjiku. 1:30:32.022,1:30:33.742 Kemana kamu ingin kami membawanya 1:30:37.345,1:30:39.105 Rumeli Kavagi 1:30:59.676,1:31:02.156 Apakah kamu ingin kopi seperti biasanya, tuan Ender? 1:31:02.206,1:31:02.796 Okay. 1:31:05.354,1:31:06.614 Selamat datang, sayangku. 1:31:11.639,1:31:13.009 Apakah ayahku ada? 1:31:13.338,1:31:14.688 Kamu tahu Muazefer. 1:31:15.002,1:31:17.602 Dia suka dimejanya dipagi buta. 1:31:17.650,1:31:20.030 Dia tidak pernah berpikir untuk istirahat, 1:31:20.340,1:31:22.400 Tapi, dia melakukan itu untuk kalian… 1:31:22.400,1:31:24.850 Apakah kau tahu bagaimana kau sudah membuat hidupku naik turun? 1:31:25.767,1:31:27.147 Melibatkan Tekin. 1:31:27.835,1:31:30.435 Kamu dalam bahaya, aku harus melakukan ini. 1:31:30.608,1:31:31.928 Hanya dia yang bisa melindungkimu. 1:31:32.015,1:31:33.585 Orang ini gila! GILA! 1:31:34.271,1:31:36.191 Apakah dia melakukan hal yang buruk padamu? 1:31:36.191,1:31:37.748 Dia sedang bermain sebagai seorang ayah. 1:31:37.748,1:31:40.748 supaya kamu tahu lebih baik, kamu akan sadar betapa salahnya kamu. 1:31:40.748,1:31:41.988 Supaya kamu tahu lebih baik, kamu akan sadar betapa salahnya kamu. 1:31:42.241,1:31:43.521 Dia tidak bersamamu selama ini 1:31:45.986,1:31:47.046 Aku tidak ingin dia juga. 1:31:47.046,1:31:49.056 Supaya kamu tahu lebih baik, kamu akan sadar betapa salahnya kamu.. 1:31:50.132,1:31:54.302 Jika ada orang lain yang mencintaimu seperti yang kulakukan, dia adalah Tekin. 1:31:54.519,1:31:57.379 Tapi aku tidak butuh cintanya. 1:31:58.722,1:32:00.922 supaya kamu tahu lebih baik, kamu akan sadar betapa salahnya kamu. 1:32:01.476,1:32:04.326 Tapi, dia satu satunya yang bisa melindungimu dari Daghan. 1:32:04.605,1:32:07.245 Jangan lupakan ini. 1:32:26.864,1:32:32.234 Kamu pikir...orang orang ini bisa membawa Ender padamu? 1:32:34.017,1:32:36.837 Aku tidak yakin dengan Fahri, tapi Yilmaz akan. 1:32:38.296,1:32:40.676 Karena ada seseorang yang dia sangat cintai. 1:32:41.147,1:32:42.627 Seseorang yang dia ingin lindungi dari ku. 1:32:44.135,1:32:45.065 Siapa? 1:32:47.418,1:32:48.238 Selvi 1:32:50.681,1:32:52.881 Yilmaz adalah kakak selvi. 1:33:03.748,1:33:07.928 Kamu mencoba melindungi Daghan,tapi dia sendiri belum tenang, Luar biasa! 1:33:08.082,1:33:10.872 ada banyak tuduhan terhadapnya. 1:33:11.107,1:33:12.367 Penculikan 1:33:12.396,1:33:14.736 Penculikan Ender Yoranel 1:33:15.120,1:33:16.610 Mengancam polisi 1:33:16.703,1:33:21.083 Mengancam anggota pemerintahan untuk membunuhnya dengan senjata 1:33:21.504,1:33:24.274 Menyakiti seseorang 1:33:25.023,1:33:26.393 Percobaan pembunuhan 1:33:26.525,1:33:29.225 Lagi mencoba untuk membunuh Ender Yoranel 1:33:29.685,1:33:34.675 dan terakhir dengan bantuan pembelaan pengacara… 1:33:34.675,1:33:37.185 ya, tapi ada keadaan khusus dalam hal ini! 1:33:37.185,1:33:38.186 Keadaan khusus? 1:33:38.186,1:33:39.996 terutama untuk Ender Yoranel 1:33:39.996,1:33:41.336 Dia mengancam Daghan. 1:33:41.336,1:33:42.836 apkah karena itu dia menculiknya. 1:33:42.836,1:33:45.936 Kami akan membuktikan dengan bukti bahwa dia tidak menculik Ender sebelum tanggal pengadilan. 1:33:46.456,1:33:48.706 KEmana klien kamu sekarang? 1:33:52.519,1:33:53.239 Aku tidak tahu. 1:33:53.239,1:33:54.199 Buronan 1:33:55.829,1:33:59.829 Jadi sulit untuk menyelamatkan dia kali ini, Nona pengacara. 1:34:01.811,1:34:02.791 apa ini? 1:34:06.430,1:34:11.060 Kami ingin memberikan informasi dan bukti terkait kematian Halil… 1:34:20.823,1:34:22.463 Mengapa kamu berpisah? 1:34:23.323,1:34:25.263 Untuk melindungimuTo protect you. 1:34:25.916,1:34:26.916 Lalu ayahmu… 1:34:26.916,1:34:28.886 Stop memanggill laki laki itu ayahku! 1:34:32.538,1:34:35.028 Tekin punya banyak musuh. 1:34:35.226,1:34:37.106 Dia sedang perang besar. 1:34:38.113,1:34:40.313 Aku hamil 3 bulan. 1:34:40.347,1:34:41.827 Aku tidak pernah memberitahunya. 1:34:42.499,1:34:45.619 tetapi akhirnya dia tahu. 1:34:46.383,1:34:48.703 Dia ingin aku mengaborsi anak ini. 1:34:48.721,1:34:51.021 jadi, dia tidak menginginkanku kan. 1:34:51.021,1:34:55.731 Bukan...dia tidak ingin musuhnya menggunakan kamu untuk melawannya. 1:34:55.733,1:34:59.383 Dia takut mereka akan menyakiti kita. 1:34:59.601,1:35:03.281 Dia membunuh istri pertama dan anaknya. 1:35:03.489,1:35:06.979 Dia takut hal yang sama menimpa kita. 1:35:08.209,1:35:13.199 Sebenarnya, keinginan terbesar dalam hidupnya adalah membangun keluarga dan menjadi ayah. 1:35:13.199,1:35:15.839 Dia ingin melepaskanku, dan kau menolaknya, bukan begitu? 1:35:15.839,1:35:18.589 Tidak, itu keputusan terbaik dalam hidupku. 1:35:20.051,1:35:24.051 Kau membenciku karena aku memaksamu hidup dalam kebohongan, Ender. 1:35:24.411,1:35:25.901 Tapi, kau tahu ini. 1:35:26.851,1:35:30.851 tidak ada didunia ini yang mencintaimu sebesar ini selain aku. 1:35:31.957,1:35:33.877 Dia tidak mau jadi ayah? 1:35:33.957,1:35:37.637 Dia mau! Dia sangat ingin. 1:35:37.934,1:35:41.975 Aku mengenalkanmu pertama kali saat kau berumur 5 tahun. 1:35:41.975,1:35:44.585 Dan apa yang dia katakan? apa yang dia lakukan? 1:35:45.399,1:35:48.549 Dia katakan " Aku senang kau biarkan bayi ini hidup!” 1:35:49.067,1:35:51.167 Lalu dia mengawasimu dari jauh. 1:35:51.677,1:35:56.147 Kebahagianmu, kehidupan cintamu, .. 1:35:57.393,1:35:59.083 Tapi tanpa ada disisiku… 1:36:00.733,1:36:03.393 Walau dia sangat ingin, dia tidak bisa ada disisimu. 1:36:03.498,1:36:05.138 Kau makin besar. 1:36:05.193,1:36:06.983 Kau menyayangi Muzafer. 1:36:08.190,1:36:10.550 Dia tidak bisa merusak duniamu. 1:36:13.007,1:36:17.007 Ender, kau harus ada disisi anakmu juga. 1:36:17.518,1:36:21.518 Kau bilang kau punya anak, dengan siapa? 1:36:23.548,1:36:24.818 Siapa ibunya? 1:36:31.468,1:36:32.838 Laki laki atau perempuan? 1:36:32.905,1:36:34.985 Laki laki, anak laki laki yang tampan? 1:36:39.421,1:36:43.651 Ender, Jangan biarkan anakmu terpisah darimu. 1:36:43.988,1:36:51.458 bahkan jika harus. seperti Tekin, kamu harus terpisah dengannya, jangan menjauh dari sisinya. 1:36:51.778,1:36:53.848 Bagaimana kau tahu dia tidak disisiku? 1:36:53.963,1:36:55.353 Aku tidak tahu itu. 1:36:55.518,1:36:59.308 Ingat, kau bilang kau mencintaiku lebih dari siapapun didunia ini? 1:36:59.422,1:37:01.862 Salah, ada anakku juga. 1:37:02.495,1:37:06.625 Dia mencintaiku, seperti adanya diriku, tanpa syarat tanpa paksaan. 1:37:07.214,1:37:11.214 Pelukannya berarti dunia. 1:37:12.660,1:37:15.750 Aku ingin bertemu cucuku. 1:37:20.980,1:37:22.610 Mengapa tidak? 1:37:24.226,1:37:28.226 Bukankah kau sudah ahli mengasuh anak rahasia. 1:37:31.101,1:37:33.261 Aku mengabaikannya baru saja. 1:37:33.527,1:37:36.547 Aku tidak ingin dia bagian dari ini semua. 1:37:36.881,1:37:38.671 Aku ingin membantumu. 1:37:38.857,1:37:42.137 Apapun yang perlu diselesaikan, aku akan kerjakan. 1:37:53.854,1:37:55.104 Hello 1:37:55.418,1:37:57.688 Selvi, ini aku, Beril 1:37:57.714,1:37:58.804 Aku mendengarkanmu 1:37:58.852,1:38:00.142 Bagaimana kabarmu? 1:38:00.142,1:38:01.104 Terimakasih. 1:38:01.308,1:38:03.458 Apakah mungkin kita bisa bertemu? 1:38:05.501,1:38:07.931 Aku tidak tahu, aku sibuk. 1:38:09.035,1:38:11.435 Ada seseorang yang akan bertemu. 1:38:11.694,1:38:14.894 Seseorang yang akan memberitahu tentang pembunuhan ayahku.[br]Sebuah saksi kejutan. 1:38:15.670,1:38:16.700 Siapa? 1:38:16.782,1:38:18.742 Aku tidak bisa memberitahumu ditelepon. 1:38:18.789,1:38:20.949 Ayo bertemu, lalu aku akan mengantarkanmu padanya. 1:38:21.317,1:38:22.637 ini sangat penting. 1:38:22.726,1:38:23.876 Okay. 1:38:25.637,1:38:27.607 Jam berapa ? dimana? 1:38:30.104,1:38:30.914 Okay 1:38:41.753,1:38:43.293 File Halil soysur. 1:38:43.410,1:38:44.520 Terimakasih. 1:39:00.512,1:39:03.372 Aku ada yang ingin dikatakan tentang letnan polisimu. 1:39:03.660,1:39:04.660 Apa ini? 1:39:04.697,1:39:05.918 Aku tidak bisa bicara ditelepon. 1:39:05.918,1:39:09.728 mari bertemu Rumeli Kavagi. kau tahu the old theater ? kita ketemu disana. 1:39:09.861,1:39:11.531 kenapa disana? 1:39:11.698,1:39:13.918 Karena tempat dimana kita sekarang. 1:39:13.930,1:39:16.850 Bukan karena aku tertarik dengan sejarah dan budaya. 1:39:16.865,1:39:18.295 Apakah Fahri bersamamu? 1:39:18.295,1:39:19.695 Ya, dia disini . 1:39:20.570,1:39:21.930 Okay, aku pergi sekarang. 1:39:21.943,1:39:23.473 Okay, kita akan menunggu. 1:39:28.901,1:39:30.351 dia datang. 1:39:30.473,1:39:32.523 aku ambil bagian itu. 1:39:36.127,1:39:37.807 Selamat datang, Dokter. 1:39:38.113,1:39:39.113 Apakah Ny Sahika dirumah? 1:39:39.113,1:39:40.728 Ya dia diruang tamu. 1:39:40.728,1:39:42.348 Dia sendirikan? tidak ada orang lain lagi?. 1:39:42.348,1:39:43.788 Ya, dia sendiri. 1:39:49.424,1:39:54.644 Tidak, tidak kumohon jangan berpikir seperti itu, kita tidak bisa membatalkannya. 1:39:54.865,1:39:58.055 Hanya prosedur hukum dan paten saja. 1:39:58.082,1:40:01.692 Laboratorium hampir selesai, kita akan mulai kerja segera. 1:40:05.578,1:40:10.308 Okay… baik, sangat segera, aku akan mengirimnya padamu dengan segera. 1:40:11.073,1:40:12.213 Harun, selamat datang. 1:40:12.276,1:40:13.076 terimakasih. 1:40:13.076,1:40:14.796 Aku minta maaf datang tanpa memberitahumu dulu. 1:40:14.796,1:40:16.376 Silahkan…[br]duduk.. 1:40:16.490,1:40:18.590 Aku tidak ingin bicara ini ditelpon. 1:40:20.265,1:40:21.425 Aku mendengarkan 1:40:21.511,1:40:23.801 Aku sudah periksa darah yang kau berikan. 1:40:23.881,1:40:25.151 dan hasilnya? 1:40:25.151,1:40:26.961 Bukan darah Ender. 1:40:27.084,1:40:29.984 Aku cek lebih lanjut, agar kau tahu.. 1:40:30.024,1:40:34.024 aku cek semua orang dikeluarga ini. 1:40:34.591,1:40:38.591 Darah tidak cocok dengan Beril, Muzaffer atau siapapun. 1:40:39.947,1:40:42.917 Okay, lalu darah salah satu pegawai disini? 1:40:42.933,1:40:44.353 Aku tidak yakin. 1:40:44.407,1:40:50.237 Seseorang baru saja mati, darahnya tidak cocok dengan darah pegawai disini. 1:40:50.366,1:40:52.116 Jika seseorang tidak ada yang mati????? 1:40:53.542,1:40:56.762 karena hal ini aku ingin bicara pribadi, Sahika Hanim. 1:40:56.797,1:41:00.797 Ada fragmen kulit dalam darah. 1:41:02.021,1:41:05.081 tunggu fragmen kulit???? apa yang kau katakan? 1:41:05.183,1:41:14.803 ini artinya seseorang dibunuh dengan pistol atau semacam senjata mengenai seseorang, lalu mengelap tangannya dengan sapu tangan, mengenai bagian [br]kulit orang dan fragmen DNA ke bajunya. 1:41:15.032,1:41:22.752 Dengar, jika ini kecelakaan, artinya ada seseorang yang mati. 1:41:23.251,1:41:26.231 Sebagai dokter, aku harus lapor polisi. 1:41:26.367,1:41:28.527 ini sebabnya aku datang kepadamu buru buru. 1:41:28.539,1:41:30.479 Aku tidak ingin melakukan hal seperti ini, tanpa bicara denganmu dahulu. 1:41:30.518,1:41:31.938 Harun, kau tidak boleh ke polisi! 1:41:31.938,1:41:32.798 Tapi, Sahika Hanim… 1:41:32.798,1:41:38.778 Aku tahu ini tugasmu, [br]tapi berikan aku waktu… 1:41:38.778,1:41:43.528 setidaknya sampai aku bicara pada ayahku dulu, [br]sampai kita tahu apa yang terjadi. 1:41:43.685,1:41:48.955 Kamu bukan saja dokter keluarga kami,[br]tapi juga selalu menjadi teman keluarga. 1:41:49.658,1:41:51.668 bisakah kau lakukan ini untukku? 1:42:08.681,1:42:09.881 Ayse? 1:42:26.180,1:42:27.710 Daghan? 1:42:32.406,1:42:35.066 Dagan, apa yang kau lakukan dengan senjata itu? 1:42:36.989,1:42:43.379 Kemana kamu mau pergi? apa yang akan kau lakukan? 1:42:44.310,1:42:47.120 Aku berjanji padamu, aku tidak akan memaafkanmu jika kamu melakukan sesuatu dengan senjata itu 1:42:47.120,1:42:48.590 Mom, kumohon 1:42:48.690,1:42:53.820 Kumohon anakku, jika terjadi sesuatu padamu, apa yang akan kita lakukan? kita akan menjadi seperti yatim piatu… 1:42:53.820,1:42:55.401 Kau tulang punggung kami.. 1:42:55.401,1:42:57.651 Mom, tidak akan terjadi apa apa! 1:42:57.651,1:43:05.611 Dagan, kumohon jangan pergi, jangan pergi Daghan! jangan pergi! 1:43:26.868,1:43:28.128 Apa itu Fahri? 1:43:28.236,1:43:29.256 Abi? 1:43:30.145,1:43:31.755 Yilmaz is orangnya Daghan. 1:43:31.877,1:43:35.067 Mereka memasang jebakan untukmu, jangan pergi kemana mereka katakan. 1:43:35.372,1:43:37.352 tanpa memberitahu mereka supaya kamu sadar, bawa mereka kesana 1:43:37.485,1:43:38.195 Okay 1:43:58.074,1:43:59.704 Dimana ayahku? 1:44:00.201,1:44:01.511 Apakah akan seperti ini? 1:44:01.528,1:44:04.538 kita bahkan belum saling menyapa, lagi? 1:44:04.538,1:44:05.228 Hello. 1:44:05.228,1:44:08.478 Dimana ayahku? aku perlu bicara dengannya. dia tidak menjawab telponku. 1:44:08.478,1:44:11.428 Oh, ada apa? apakah kau butuh uang atau sesuatu? 1:44:11.428,1:44:16.278 Aku tidak punya waktu berurusan denganmu sekarang, apakah kau tahu dimana ayahku atau tidak? 1:44:16.280,1:44:18.445 dia diatas, dia pulang cepat. 1:44:18.445,1:44:20.243 dia sedikit lelah, dia istirahat. 1:44:20.243,1:44:21.473 ada apa dengannya? 1:44:21.473,1:44:22.783 darah tingginya kambuh. 1:44:22.783,1:44:25.733 tentu saja, melihatmu seperti ini akan tambah parah. 1:44:25.733,1:44:27.243 apapun yang kau katakan padanya, kamu katakan saja padaku. 1:44:27.243,1:44:31.853 tentu saja, jika kamu tidak ingin ayahmu kena serangan jantung[br]kamu akan klaim keberuntungannya. 1:44:32.775,1:44:34.305 aku akan bicara padanya nanti. 1:44:34.571,1:44:35.961 terserah kamu. 1:44:50.592,1:44:52.082 apa ini semua? 1:44:54.638,1:44:57.588 untuk anak anak yatim piatu. 1:44:59.508,1:45:00.519 aku syok. 1:45:00.519,1:45:03.349 apakah ini cara kamu menghapus dosamu agar dimaafkan? 1:45:04.202,1:45:05.952 kau terlalu banyak bicara, Sahika. 1:45:08.073,1:45:10.403 Aku minta maaf, Asu Hanim, aku pikir kamu sendiran. 1:45:10.404,1:45:11.364 tidak masalah 1:45:11.693,1:45:14.443 aku bicara dengan manager toko, aku bisa mengembalikannya jika kau tidak suka. 1:45:14.443,1:45:18.243 Terima kasih, biar disimpan semua.[br]kau boleh pergi. 1:45:23.684,1:45:26.614 ini tidak cukup untuk cucuku..… 1:45:30.087,1:45:32.407 bolehkan aku minta air? 1:45:53.588,1:45:54.758 Hello.. 1:46:20.583,1:46:22.003 rencana berubah. 1:46:22.206,1:46:24.926 Kita akan bertemu dengan Ender di hangar 1:46:25.012,1:46:27.282 Kenapa dihanggar? dimana dapat ide itu berasal? 1:46:27.403,1:46:31.453 Pesanan Dağhan Bey . Jika kamu tidak percaya, tanya saja. 1:46:32.399,1:46:33.919 Kenapa harus aku tanya dia? 1:46:35.169,1:46:36.769 Okay, kamu panggil. 1:46:37.067,1:46:40.107 aku sudah panggil dia dan menjaganya. 1:48:42.764,1:48:44.604 Apa ini Fahri? 1:48:45.403,1:48:46.943 Yilmaz orangnya Daghan. 1:48:47.192,1:48:49.702 Mereka memasang jebakan untukmu. 1:48:51.384,1:48:53.634 tanpa membiarkan mereka mencurigai sesuatu, membawa mereka kehanggar. 1:48:53.734,1:48:54.364 Okey 1:48:56.187,1:48:57.587 Terimakasih, bro… 1:48:57.793,1:49:00.993 tidak juga, apa yang sudah kamu lakukan untukku, ini tidak ada apa apanya. 1:50:13.778,1:50:19.268 Gentlemen… selamat datang. 1:51:05.231,1:51:10.581 Aku ingin Sezai Kayali mati 1:51:13.700,1:51:15.100 Mengapa? 1:51:17.785,1:51:19.515 MEngapa???? 1:51:20.232,1:51:23.272 untuk mendapatkan BEril. 1:51:41.084,1:51:44.884 Aku hanya perantara. 1:51:46.892,1:51:54.862 Aku membuatmu mabuk dan menelponmu. 1:52:39.231,1:52:42.171 Kau membunuh Sezar Kayali! 1:52:43.867,1:52:45.737 Okay, bagaimana dengan ayahku? 1:52:48.493,1:52:51.343 siapa yang membunuh ayahku? 1:54:02.961,1:54:05.111 Rumah siapa ini BEril? 1:54:05.366,1:54:09.366 Kamu akan tahu, sabarlah. 1:54:52.629,1:54:56.629 letnan Polisi, Rıdvan Ertuğrul[br]Apakah kamu membunuhnya? 1:54:59.085,1:54:59.965 Tidak. 1:55:06.655,1:55:10.125 Ada masalah antara kalian berdua, Kamu beberapa kali mengancamnya. 1:55:10.125,1:55:12.135 Aku tidak membunuh bajingan itu. 1:55:13.023,1:55:14.283 Lalu siapa? 1:55:17.989,1:55:19.449 Aku tidak tahu. 1:56:42.471,1:56:45.041 Semua ini milikmu. 1:56:45.474,1:56:48.674 Untuk yang ini, Kamu akan dipenjara selama 15 tahun. 1:56:48.674,1:56:52.354 Jika kami tambah dengan pembunuhan Ridwan juga 1:56:53.276,1:56:55.476 Kamu akan dipenjara seumur hidup. 1:56:55.746,1:56:57.986 Jadi kamu akan menjebak aku? 1:57:00.794,1:57:03.934 Dengar, kami mencoba untuk menolong mu. 1:57:04.475,1:57:07.945 Kami tahu yang membunuh Ridwan adalah Tekin Zerdan 1:57:08.345,1:57:12.425 Kami juga tahu Ridwan adalah polisi korup. 1:57:13.840,1:57:17.580 Aku sedikit kasar denganmu, karena betapa seriusnya masalah ini.tapi..., 1:57:17.581,1:57:21.631 Tetapi, Pembunuhan ini akan mengarah kepadamu… 1:57:23.077,1:57:25.087 Mengapa, kamu tahu aku tidak melakukannya. 1:57:25.419,1:57:27.959 Ada banyak bukti yang mengarah kepadamu. 1:57:36.227,1:57:38.267 Jadi, Bukankah itu tugasmu untuk mencari kebenaran. 1:57:38.267,1:57:41.167 Karena ini jadi bagian tugasku untuk mencari kebenaran, makanya aku berada disini. 1:57:41.377,1:57:43.877 Aku sudah mengikuti Tekin sejak lama, tetapi aku tidak bisa mendapatkannya 1:57:44.023,1:57:47.373 Dia dilindungi oleh petugas yang korup, dia orang yang kuat.… 1:57:50.989,1:57:53.959 Kami tidak bisa menangkapnya… 1:58:02.679,1:58:05.149 Tapi, kamu akan membantu kami.. 1:58:06.681,1:58:09.701 Kamu akan bekerja untuk kami.. 1:58:11.972,1:58:15.972 Jika tidak…