0:00:19.958,0:00:21.668 Yo quería 0:00:23.276,0:00:25.706 quería que Sezai Karalı muriera 0:00:28.454,0:00:29.344 ¿por que? 0:00:32.505,0:00:33.675 ¿POR QUE? 0:00:35.057,0:00:36.737 "Para tener Beril!" 0:00:56.641,0:00:59.841 Yo sólo era el intermediario. 0:01:02.678,0:01:05.108 Yo tomé y encerré a Daghan 0:01:06.448,0:01:09.588 Y tomé su teléfono 0:01:56.788,0:01:58.838 "Has matado a Sezai Karalı. 0:02:00.931,0:02:03.021 ¿Qué pasa con mi padre? 0:02:05.917,0:02:08.107 ¿Quién mató a mi padre? 0:02:24.602,0:02:51.302 TRADUCIDO POR ANITA CONDORI 0:04:15.094,0:04:18.014 Hasta la muerte 0:04:18.182,0:04:23.172 Episodio 10 - "Oh mi corazón de gorrión" 0:05:10.215,0:05:11.605 Daghan.... 0:05:12.928,0:05:13.668 No 0:05:15.503,0:05:16.133 No 0:05:20.511,0:05:22.271 ¡NOOO! 0:05:28.679,0:05:31.349 ¿De quién fue el fuego que quemé? 0:05:33.374,0:05:35.684 Y quemé en su fuego ... 0:05:38.048,0:05:41.688 Mi amor ha hecho una herida en mi corazón como florecimiento. 0:05:41.888,0:05:44.898 Niegue su corazón ahora como 0:05:45.259,0:05:47.909 Jurado a cielo equivocado 0:05:49.615,0:05:54.435 Las paredes me golpearán la cabeza. 0:05:56.065,0:05:58.495 Los espejos se emborronarán en mi cara. 0:05:58.575,0:06:00.645 Despierta a mi hijo despierta 0:06:02.922,0:06:06.922 Tu amor es una mentira que estrelló tu mundo como una hélice 0:06:10.231,0:06:12.701 No tengo poder para creer más 0:06:13.486,0:06:15.696 El mundo es una mentira. 0:06:36.183,0:06:39.903 Aaaaaaaah!!!! 0:06:44.649,0:06:48.649 Aaaaaaaah!!!! 0:08:31.520,0:08:33.730 ¿Crees que te lastimaré? 0:08:37.320,0:08:38.830 ¿Por que? 0:08:41.655,0:08:43.515 ¿Por qué hiciste esto? 0:08:47.912,0:08:49.362 Yo era una niña 0:08:53.027,0:08:55.037 Yo estaba muriendo . 0:08:55.683,0:08:57.313 Estaba asustada. 0:09:02.047,0:09:06.367 Sé que éstas no son las excusas de la calumnia que le puse. 0:09:11.301,0:09:13.241 He robado tu vida. 0:09:14.459,0:09:16.729 Pero estoy dispuesto a pagar con mi vida. 0:09:16.975,0:09:20.154 Quiero decir, si ayudará a reducir su sufrimiento. 0:09:20.154,0:09:20.754 Selvi, 0:09:24.586,0:09:27.176 ¿por qué me sacaste me sacaste de la cárcel? 0:09:28.893,0:09:31.883 Ojalá me quedara en la cárcel[br] 0:09:32.364,0:09:36.364 Hasta la muerte en lugar de encontrarme contigo 0:09:37.742,0:09:39.852 Quería pagar mi penitencia. 0:09:44.945,0:09:49.703 Daghan Sentí la presión de esta conciencia durante años en mi cuello. 0:09:51.503,0:09:53.973 Te robé once años, 0:09:54.256,0:09:58.256 Tu vida, tus sueños, tu futuro, tu mujer amada. 0:10:01.449,0:10:03.989 -Quería pagar mi penitencia.[br]-¿has hecho? 0:10:05.348,0:10:07.018 ¿Has hecho entonces? 0:10:07.270,0:10:09.490 ¿Se ha limpiado su conciencia ahora? 0:10:11.208,0:10:13.448 Sin embargo, tuvo valor. 0:10:13.893,0:10:16.173 Lo juro. Bien hecho. 0:10:17.336,0:10:19.996 Mis años robados no se desperdician. 0:10:22.026,0:10:25.636 Mi vida se ha añadido a una ¡que amé más que a mí!. 0:10:27.954,0:10:30.134 Dağhan Soysür.... Dağhan Soysür. 0:10:30.470,0:10:33.290 Incluso aunque usted no podría hacer su trabajo, 0:10:33.524,0:10:37.524 Usted rehabilitó a alguien con su calumnia 0:10:40.055,0:10:41.005 ¿Sabes cómo? 0:10:43.654,0:10:45.834 ¿Cómo éxito increíble? 0:10:46.286,0:10:46.806 Dağhan 0:10:47.003,0:10:49.103 No estoy enfadada contigo Selvi. 0:10:50.006,0:10:52.096 No puedo enfadarme contigo. 0:10:52.457,0:10:54.887 Aunque, no puedo enfadarme contigo. 0:10:55.303,0:10:57.863 Eras un niño, estabas enfermo. 0:10:59.034,0:11:00.854 Estabas deseando vivir. 0:11:01.258,0:11:04.168 Estas son suficientes excusas para mí 0:11:07.529,0:11:10.189 Pero una cosa que no entiendo. 0:11:11.652,0:11:14.462 Aunque, usted sabe quién es el verdadero asesino, 0:11:14.986,0:11:17.406 Usted conspiró para no juzgar a él. 0:11:19.016,0:11:20.106 ¿Por qué? 0:11:24.407,0:11:26.437 Mire, han matado a mi padre. 0:11:27.019,0:11:27.989 ¿Por qué? 0:11:28.671,0:11:31.231 ¿A quiénes sigues protegiendo? 0:11:59.586,0:12:00.866 Vamos, apresúrate, 0:12:00.875,0:12:03.665 Vamos a deshacernos de ese chupa sangre. 0:12:37.233,0:12:38.903 No estoy protegiendo a nadie. 0:12:38.962,0:12:40.172 Estás protegiendo 0:12:42.868,0:12:43.728 A Ender? ... 0:12:45.665,0:12:46.435 Fahri? ... 0:12:50.103,0:12:51.053 Yılmaz? 0:12:54.080,0:12:56.150 Habla, habla ahora. 0:12:56.611,0:12:58.531 Selvi dime alguna cosa pero habla. 0:12:59.975,0:13:03.155 Sé que Ender cubrió todo el costo de su hospital. 0:13:03.842,0:13:06.272 Ender es un hombre inteligente, no se ensucia las manos 0:13:06.870,0:13:08.670 Él es el instigador. 0:13:09.569,0:13:11.709 ¿Quién es el asesino? 0:13:11.709,0:13:11.708 Fue Fahri 0:13:12.599,0:13:13.989 Fue Fahri 0:13:16.164,0:13:17.234 o Yılmaz ... 0:13:23.474,0:13:25.064 Ninguno de ellos. 0:13:26.056,0:13:28.456 No sé quién. Pero no lo son ellos. 0:13:30.815,0:13:32.945 Alejate contigo 0:13:35.204,0:13:37.472 Ahora ya se sabe por qué Yılmaz tiene mucho aprecio por usted. 0:13:38.072,0:13:39.312 Es su hermano.... 0:13:41.014,0:13:43.674 ¿Qué más hay ahí? .... ¿Qué más hay ahí? 0:13:44.355,0:13:46.650 ¿Qué más hay hay una trampa en su pasado? 0:13:46.650,0:13:47.980 Qué más hay ahí ? 0:13:48.528,0:13:49.038 Huh? 0:13:49.677,0:13:51.607 ¿Qué más hay que saber? 0:13:51.779,0:13:53.859 He dicho todo lo que necesitas saber. 0:13:53.919,0:13:54.729 No te creo. 0:13:54.900,0:13:55.790 Déjame 0:13:56.192,0:13:58.202 Hablarás, me lo dirás. 0:13:58.626,0:14:01.676 ¿Es Yılmaz el asesino? Usted lo dirá. 0:14:01.685,0:14:02.995 No lo sé. Te dije que no lo sé. 0:14:03.054,0:14:03.634 Selvi. 0:14:04.962,0:14:05.512 ¿que? 0:14:07.164,0:14:08.794 ¿Lo que pasó? ¿Qué? 0:14:09.848,0:14:11.094 ¿Me vas a matar? 0:14:11.784,0:14:12.874 ¡Mátame! 0:14:13.439,0:14:15.429 ¿Crees que mi sangre derrama? 0:14:15.776,0:14:16.306 Huh? 0:14:17.648,0:14:18.867 ¿Qué vas a hacer? 0:14:18.867,0:14:19.437 Huh? 0:14:21.025,0:14:23.745 ¿Vas a hacer disparar como hiciste a los tipos en la casa de Ender? 0:14:24.025,0:14:25.025 Matame. 0:14:28.387,0:14:30.767 No maté a ese tipo. 0:14:38.132,0:14:39.572 ¿Es eso así? 0:14:46.349,0:14:48.739 Ni me mates ni me dejes ir. 0:16:02.122,0:16:03.342 Antes de venir aquí 0:16:03.412,0:16:05.412 ¿Alguien te vio con Rıdvan? 0:16:06.347,0:16:08.497 Si sólo nuestros vecinos pudieran ver. 0:16:08.534,0:16:11.014 Voy a atornillar a sus vecinos ahora. 0:16:11.022,0:16:13.152 ¿Quién mató a este comisionado?¿Es Dağhan? 0:16:13.360,0:16:15.430 Qué Dağhan, él no tiene ese poder. 0:16:16.316,0:16:18.159 ¿Quién hizo esto entonces? 0:16:18.159,0:16:19.499 Quienquiera que sea 0:16:20.522,0:16:23.912 Nadie lo sabrá. No hemos visto nada, oído. 0:16:24.357,0:16:26.319 Si se aprende esto 0:16:26.319,0:16:28.679 Un comisario ha muerto en mi casa. 0:16:28.699,0:16:30.369 Mi vida se arruinará. 0:16:30.577,0:16:33.714 Tiene un dedo en este caso otra vez. Te lo estoy diciendo. 0:16:33.714,0:16:34.954 Estaba haciendo algo hoy. 0:16:35.081,0:16:35.941 ¿De qué estás hablando? 0:16:35.956,0:16:36.616 ¿Qué dedo? 0:16:36.789,0:16:38.979 Si estás haciendo algo con Vildan, 0:16:39.381,0:16:40.491 ¿Es eso así? Date por muerto. 0:16:41.232,0:16:42.192 Papi... 0:17:24.064,0:17:25.894 ¿Vas a ser mi final? 0:17:26.355,0:17:28.575 ¿Vas a matarme de la preocupación? 0:17:29.602,0:17:31.602 ¿Dónde has estado durante días? 0:17:32.908,0:17:35.468 Los policías han venido aquí ellos trajeron su bolso.. 0:17:35.757,0:17:38.047 Perdí mi vida una vez más. 0:17:38.835,0:17:40.495 ¿Dónde has estado? 0:18:45.664,0:18:47.844 Esta es la firma de la Zerdan georgiano. Nos envía una advertencia.[br] 0:18:48.348,0:18:50.928 Piensa que está tratando de amenazarnos. 0:18:52.282,0:18:53.462 Elige o quien sabe 0:18:53.922,0:18:55.032 ¿Quién sabe a qué? 0:18:56.135,0:18:57.875 Sobre el asesinato de Sezai Karalı. 0:19:00.550,0:19:04.920 Georgian Jordan se acercó a proteger a Ender, ¿no? 0:19:06.460,0:19:08.025 Incluso fusionándose con la confesión de Selvi 0:19:08.025,0:19:08.975 ¿Qué confesión? 0:19:10.013,0:19:10.643 Huh? 0:19:11.488,0:19:12.178 Dejalo . 0:19:13.460,0:19:14.960 El objetivo de Zerdan es 0:19:15.553,0:19:16.851 Recoger a la gente, 0:19:16.851,0:19:18.631 Quien conoce al asesino, 0:19:19.478,0:19:21.938 Y detener a la policía para obtener Ender 0:19:26.805,0:19:27.875 Maldita sea. 0:19:29.802,0:19:31.532 Por eso quería a Selvi. 0:19:32.318,0:19:34.168 Vigile a Yılmaz y Fahri. 0:19:38.900,0:19:39.860 Qué mierda 0:19:40.675,0:19:44.005 Proteger al enemigo [br]Podría escribirse solamente en su libro. 0:21:01.659,0:21:02.359 Rahmi! 0:21:04.362,0:21:05.612 ¡Primero consigue a la muchacha ! 0:21:06.286,0:21:07.916 para satisfacer su deseo de Enden 0:21:08.390,0:21:11.160 Después de hacer coger su cita 0:21:11.160,0:21:13.361 Con el Azrael a la señora del abogado. 0:21:45.554,0:21:47.524 Bebe y relájate un poco 0:21:49.163,0:21:50.553 ¿A quién llamabas? 0:21:52.753,0:21:53.293 Nadie. 0:21:56.596,0:21:59.316 Has estado con Dağhan durante todos estos días. 0:22:00.032,0:22:03.132 Qué prisa tenias que te hace olvidar tu bolso y teléfono. 0:22:03.310,0:22:04.990 Incluso no me lo haga saber. 0:22:06.509,0:22:08.709 ¿Cómo pudiste ser tan irresponsable? 0:22:10.073,0:22:11.790 Tienes razón en lo que dices. 0:22:11.790,0:22:13.630 ¿De quién estás huyendo? 0:22:13.985,0:22:16.175 ¿Qué problema hace Dağhan en tu cabeza otra vez? 0:22:16.582,0:22:17.803 No hay nada de qué preocuparse por usted. 0:22:17.803,0:22:19.343 Qué quieres decir 0:22:19.737,0:22:21.508 No hay nada de qué preocuparse 0:22:21.508,0:22:23.858 ¿Dónde has estado todo este tiempo? 0:22:25.320,0:22:26.200 ¿Qué hiciste? 0:22:27.801,0:22:28.332 ¡Mírame! 0:22:28.332,0:22:31.122 Me pregunto si te hizo algo por la fuerza 0:22:32.003,0:22:33.217 Dağhan no es esa clase de persona. 0:22:33.217,0:22:33.717 Ah? 0:22:35.165,0:22:37.215 ¿Por qué desapareció entonces? 0:22:38.043,0:22:41.503 ¿Por qué me hiciste a mí ya su madre[br]Miserable aquí 0:22:43.195,0:22:44.985 ¿Vale la pena lo que hiciste? 0:22:47.408,0:22:48.188 Lo vale 0:22:48.961,0:22:50.131 ¿Está bien ahora? 0:22:50.962,0:22:52.962 Dağhan está fuera de mi vida. 0:22:53.848,0:22:56.268 pero tampoco estaré en la vida de nadie. 0:22:56.542,0:22:57.872 Me iré de aquí. 0:23:27.611,0:23:30.863 Dağhan Soysür que especificó la descripción 0:23:30.863,0:23:32.803 Se trasladó a la calle Buyukdere. 0:23:48.794,0:23:50.634 La mujer se volvió loca. 0:23:50.634,0:23:52.444 Ella insiste en que él es mi hijo. 0:23:52.444,0:23:53.846 Hay ADN, prueba de paternidad. 0:23:53.846,0:23:55.676 Todos se han vuelto locos. 0:23:56.686,0:23:58.426 O Ender tiene otro plan. 0:23:58.999,0:24:00.625 Bueno, herí a quien me duele, Yılmaz. 0:24:00.625,0:24:01.055 Beril! 0:24:01.821,0:24:02.481 Özgür! 0:24:02.656,0:24:03.876 Hablaremos, pararemos, Beril. 0:24:03.876,0:24:05.424 Dejame Ender. Por favor. 0:24:05.424,0:24:06.494 Ellos están tomando al niño. 0:24:06.497,0:24:07.837 Beril, él niño no es tuyo. 0:24:34.372,0:24:35.062 Que pasa? 0:24:37.150,0:24:37.700 Oh! 0:24:38.552,0:24:39.502 Gracias a Dios. 0:24:40.782,0:24:41.222 ¿Dónde estás? 0:24:41.222,0:24:42.052 ¿Estás bien? 0:24:42.098,0:24:43.278 Sí, estoy en casa. 0:24:44.032,0:24:45.642 ¿Como estas, por cierto? 0:24:46.192,0:24:47.672 Hermano, he visto todo sucedido. 0:24:47.672,0:24:49.192 Estoy bien ... Estoy bien. 0:24:49.848,0:24:51.238 Espera, iré a verte. 0:24:51.283,0:24:52.343 Estás bien, ¿no? 0:24:52.373,0:24:53.033 No te preocupes. 0:24:54.623,0:24:55.523 Iré a la fiscalía. 0:24:55.523,0:24:56.413 ¿A la fiscalía? 0:24:57.305,0:24:58.045 ¿Por qué? 0:24:58.268,0:24:59.438 ¿A qué viene esto? 0:24:59.729,0:25:00.973 Dağhan te hizo algo? 0:25:00.973,0:25:01.553 ¿Qué hizo él? 0:25:01.759,0:25:03.019 No hacer queja sobre Dağhan, hermano 0:25:04.695,0:25:06.265 Voy a entregarme 0:25:07.683,0:25:09.453 Asumiré el asesinato de[br]Sezai Karali. 0:25:09.747,0:25:10.627 ¿Qué? 0:25:10.981,0:25:12.472 ¿Qué vino ahora sin razón alguna? 0:25:12.472,0:25:14.052 Hermano,[br]No podré llevar ese peso más. 0:25:14.052,0:25:15.125 No digas tonterías ... 0:25:15.125,0:25:16.225 Eras menor de edad 0:25:16.225,0:25:17.622 Eras niño en ese momento. 0:25:17.622,0:25:19.197 No puedes tener la edad de[br]responsabilidad criminal. 0:25:19.197,0:25:20.657 ¿Quieres que me meta en problemas? 0:25:20.931,0:25:22.431 ¿Quieres que me entregue? 0:25:22.785,0:25:24.975 Quiero que te mantengas alejado de esto 0:25:25.996,0:25:27.406 Y hacer una nueva vida para usted. 0:25:27.406,0:25:29.672 Aunque no tengo la edad de[br]responsabilidad criminal 0:25:29.672,0:25:31.504 Después de ser abogado,[br]Tengo algunos respnsabilidades como 0:25:31.504,0:25:33.184 Destruir las evidencias,[br]Desviando la justicia. 0:25:33.235,0:25:35.935 Hermano, no puedo devolverlo[br]Tomé su vida de Dağhan por usted 0:25:36.051,0:25:38.151 Incluso me cuelgan,[br]No puedo devolverlo 0:25:38.188,0:25:40.609 El valor de la vida se ha perdido. 0:25:41.739,0:25:43.489 Todo sucedió por mi culpa. 0:25:45.184,0:25:46.514 Pero cumpliré mi sentencia. 0:25:47.687,0:25:48.487 Mira 0:25:48.527,0:25:49.497 Apaga ese teléfono. 0:25:49.756,0:25:51.376 Lavate la cara, 0:25:51.579,0:25:52.440 Espérame 0:25:52.440,0:25:52.951 voy para allá 0:25:52.951,0:25:54.911 Hermano, he tomado mi decisión. 0:25:57.461,0:25:59.004 Bendice tus derechos sobre mí. 0:25:59.004,0:26:00.684 Vildan.. Vildan... 0:26:02.385,0:26:03.855 Segui. Sigue hombre. 0:26:03.857,0:26:04.581 ¿Que paso hombre? 0:26:04.581,0:26:06.091 Llévame con Vildan. 0:26:52.568,0:26:55.898 He enviado a Dağhan un niño diferente para ganar tiempo. 0:26:58.166,0:26:59.442 Por eso me dijo 0:26:59.442,0:27:01.442 por eso me dijo lleva al niño con usted 0:27:01.659,0:27:03.079 ¿Dağhan dijo eso? 0:27:05.626,0:27:06.416 Lo siento. 0:27:06.416,0:27:08.156 Él sabía que no era mi niño. 0:27:10.440,0:27:11.540 Me ha engañado. 0:27:14.493,0:27:16.253 Lo creí como una tonta. 0:27:17.002,0:27:19.432 Así que consiguió un enemigo más. 0:27:24.127,0:27:25.977 Ender, ¿Dónde está mi hijo? 0:27:26.679,0:27:27.677 ¿No lo se Beril? 0:27:27.677,0:27:28.967 ¿Cómo no sabes Ender? 0:27:29.152,0:27:30.882 ¿A quién le has dado el niño? 0:27:31.617,0:27:33.067 Ender, te lo ruego, 0:27:33.436,0:27:35.146 Dime dónde está mi hijo. 0:27:36.558,0:27:39.578 Te juro que seré tu mujer,[br]Tu familia. 0:27:40.298,0:27:42.008 Solo dime donde está mi hijo 0:27:42.614,0:27:44.094 No le mostraré su cara a Dağhan. 0:27:45.365,0:27:47.495 Sin embargo, Él me jugó este juego. 0:27:47.904,0:27:49.414 Nunca le perdonaré. 0:27:50.235,0:27:50.785 Ok, 0:27:51.410,0:27:53.190 Voy a tratar de encontrar para usted. 0:28:42.521,0:28:43.871 ¿A dónde vas? 0:28:44.683,0:28:45.652 ¿A dónde vas? 0:28:45.652,0:28:46.982 No te dejaré ir. ¿Dónde? 0:28:46.982,0:28:48.692 Tía Zakire, por favor, déjame. 0:28:49.726,0:28:51.856 Será mejor para todos nosotros. 0:28:51.862,0:28:53.272 Tengo sesenta años. 0:28:53.324,0:28:55.514 ¿Voy a aprender qué es verdadero o falso de ti? 0:28:55.746,0:28:56.426 No te dejo. 0:28:56.443,0:28:57.523 No puedes ir a ninguna parte. 0:28:57.594,0:28:58.964 Te romperé las piernas. 0:28:58.983,0:29:00.523 Por favor no lo hagas difícil 0:29:00.757,0:29:01.597 tengo que irme 0:29:01.710,0:29:03.355 Si no voy, me mataré 0:29:03.355,0:29:06.005 Qué significa eso? Qué significa eso? 0:29:06.176,0:29:07.166 de me mato, 0:29:07.360,0:29:08.070 No me voy. 0:29:08.070,0:29:08.390 No me voy. 0:29:08.714,0:29:11.097 Sólo tú puedes dar un paso en mi muerte. 0:29:11.097,0:29:11.567 No te dejo. 0:29:12.777,0:29:13.627 Mi mamá, 0:29:15.100,0:29:16.160 Por favor.... 0:29:16.899,0:29:17.749 ¿Mamá? 0:29:19.012,0:29:23.012 ¿Oiría eso?[br]¿Deseé oír durante años de esa manera, Selvi? 0:29:24.100,0:29:26.910 Ibas a decir mamá[br]Cuando acabaras conmigo 0:29:29.063,0:29:31.613 ¿Está usted dando donde mas me duele? 0:29:32.708,0:29:34.298 Quería escuchar mi voz 0:29:35.115,0:29:38.425 Sostengo el mundo dentro de mi como mi aliento mamá.... [br] 0:29:38.744,0:29:39.504 Mamá 0:29:40.310,0:29:41.150 Mi amor... 0:29:42.876,0:29:44.406 Mi amor... 0:29:49.195,0:29:50.275 mi amor 0:29:53.481,0:29:56.701 No pude decirlo porque quizás no pudía. 0:29:57.060,0:29:58.950 Yo quería tanto. 0:29:59.134,0:30:01.644 Y realmente quería. pero[br]Me he abstenido 0:30:02.841,0:30:08.751 Sin embargo, se sentían tan fuertemente ...[br]como mi madre! 0:30:09.363,0:30:10.643 Mi querida![br]Querida mamá! 0:30:11.897,0:30:15.997 Pensé que no querías.[br]Por qué yo no estaba dentro de tu corazón. 0:30:23.423,0:30:27.023 No te puedes quedar,[br]Para ser una madre y su hija? 0:30:27.257,0:30:32.827 No sé a dónde vas[br]Pero no te vayas! ¡No lo hagas!