0:00:00.420,0:00:04.914 Az 1600-as években olyan sok barázdás [br]bálna volt a Cape Cod öbölben 0:00:04.914,0:00:06.741 az Egyesült Államok keleti partjánál, 0:00:06.741,0:00:10.389 hogy szó szerint [br]keresztül sétálhattál a hátukon 0:00:10.389,0:00:12.484 az öböl egyik végéből a másikba. 0:00:13.234,0:00:16.573 Ma a számuk százas nagyságrendben [br]mérhető és veszélyeztetettek. 0:00:16.573,0:00:21.728 Hozzájuk hasonlóan sok bálnafajtának [br]a létszáma drasztikusan csökkent 0:00:21.728,0:00:24.170 a 200 éves bálnavadászatnak köszönhetően, 0:00:24.170,0:00:29.889 ahol vadásztak rájuk és megölték őket a [br]bálnahúsért, olajért és a bálnacsontért. 0:00:31.009,0:00:33.412 Jelenleg vizeinkben bálnák csak [br]a 70-es évekbeli 0:00:33.412,0:00:37.057 Bálnamentő Mozgalomnak [br]köszönhetően élnek. 0:00:37.057,0:00:40.455 Ez közreműködött a kereskedelmi célú [br]bálnavadászat megállításában, 0:00:40.455,0:00:44.227 és azon az eszmén alapult, hogy [br]ha nem tudjuk a bálnákat megmenteni, 0:00:44.227,0:00:46.154 mit tudunk megmenteni egyáltalán? 0:00:46.154,0:00:49.110 Ez végülis egy tesztje volt a [br]környezetpusztítás megállítására 0:00:49.110,0:00:52.683 vonatkozó politikai képességünknek. 0:00:52.683,0:00:56.236 A 80-as évek elején tiltott volt [br]a kereskedelmi célú bálnavadászat, 0:00:56.236,0:00:59.951 és ez ennek a kampánynak [br]az eredményeként lépett hatályba. 0:00:59.951,0:01:02.760 Azonban a bálnák száma a vizeinkben [br]még mindig alacsony, 0:01:02.760,0:01:07.489 mert egy sor egyéb ember által [br]előidézett veszéllyel szembesülnek. 0:01:07.489,0:01:15.130 Sajnos, sok ember még mindig úgy gondolja,[br]hogy a bálnavédők, mint én, 0:01:15.136,0:01:20.509 csak azért teszik, amit tesznek, mert ezek[br]az élőlények karizmatikusak és szépek. 0:01:21.939,0:01:24.025 Ez valójában egy hátrány, 0:01:24.025,0:01:28.499 mert a bálnák az ökoszisztéma mérnökei. 0:01:28.499,0:01:32.872 Ők segítenek fenntartani az óceánok [br]stabilitását és egészségét, 0:01:32.872,0:01:37.299 és még az emberi társadalomnak is[br]nyújtanak szolgáltatásokat. 0:01:37.299,0:01:41.275 Beszélgessünk hát arról, [br]hogy miért kritikus a bálnamentés 0:01:41.275,0:01:44.806 az óceánok rugalmassága szempontjából. 0:01:44.806,0:01:49.334 Ez két fő dologban foglalható össze: 0:01:49.334,0:01:52.546 bálnaürülék és rothadó tetemek. 0:01:52.546,0:01:58.012 Mivel a bálnák a mélybe merülnek étkezni [br]és feljönnek a felszínre lélegezni, 0:01:58.012,0:02:01.918 valójában kiengedik ezeket a hatalmas [br]ürülékcsóvákat. 0:02:01.918,0:02:03.662 Ez a bálnaszivattyú, ahogy hívják, 0:02:03.662,0:02:06.955 valójában lényeges ritka tápanyagokat [br]hoz fel a mélyből 0:02:06.955,0:02:10.975 a vízfelszínre, serkentve ezzel[br]a fitoplankton gyarapodását, 0:02:10.975,0:02:14.422 amely pedig minden tengeri tápláléklánc [br]alapját alkotja. 0:02:14.422,0:02:17.127 Így valójában, a több bálnaürülék [br]az óceánokban 0:02:17.127,0:02:21.208 igazán előnyös a teljes ökoszisztéma [br]számára. 0:02:21.208,0:02:26.760 Szintén közismert, hogy a bálnák [br]vándorlása a leghosszabb az emlősök közül. 0:02:26.760,0:02:32.696 A szürke bálnák Amerikán kívülre [br]16.000 km-t vándorolnak 0:02:32.707,0:02:38.812 a produktív táplálkozó- és a kevésbé termő[br]ellési, vagy születési területek között, 0:02:38.812,0:02:41.902 oda-vissza minden évben. 0:02:41.902,0:02:46.886 Mialatt ezt csinálják, trágyát szállítanak[br]az ürülékük formájában 0:02:46.886,0:02:50.676 az ebben bővelkedő helyekről [br]olyan helyekre, ahol ez "hiánycikk". 0:02:50.676,0:02:54.115 Így egyértelműen, a bálnák igazán fontosak[br]a tápanyagkörforgásban, 0:02:54.115,0:02:57.807 horizontálisan és vertikálisan egyaránt, [br]az óceánokon keresztül. 0:02:57.807,0:03:04.466 De ami igazán klassz, hogy ők [br]a haláluk után is igen fontosak. 0:03:04.466,0:03:08.559 A bálnatetemek az óceán felszínéről [br]a mélybe hulló törmelék 0:03:08.559,0:03:12.769 legnagyobb formái közé tartoznak. [br]Ezt hívják bálnaesőnek. 0:03:13.409,0:03:15.466 Mialatt ezek a tetemek süllyednek, 0:03:15.466,0:03:18.495 lakomát biztosítanak 400 páratlan fajnak, 0:03:18.495,0:03:22.331 beleértve az angolnaalakú, [br]nyálkatermelő nyálkahalat. 0:03:23.021,0:03:25.154 Így a 200 éves bálnavadászat után, 0:03:25.154,0:03:29.524 mikor serényen gyilkoltunk és eltüntettük [br]ezeket a tetemeket az óceánokból, 0:03:29.524,0:03:35.246 valószínűleg megváltoztattuk [br]az óceán mélyére süllyedő 0:03:35.246,0:03:37.563 bálnaesők mértékét [br]és földrajzi megoszlását. 0:03:37.563,0:03:41.254 Ez valószínűleg számos olyan[br]faj kihalásához vezetett, 0:03:41.254,0:03:43.392 amelyek ezekre a tetemekre [br]specializálódtak, 0:03:43.392,0:03:47.876 és túlélésük ezektől függött. 0:03:47.876,0:03:55.808 A bálnatetemekről tudjuk azt is, [br]hogy kb. 190.000 tonna szenet szállítanak, 0:03:55.808,0:03:58.106 amely egyenértékű azzal, 0:03:58.106,0:04:01.171 amit 80.000 autó termel évente, 0:04:01.171,0:04:04.000 az atmoszférától a mély óceánokig, 0:04:04.000,0:04:07.510 és a mély óceánokat "széntartályok"-nak[br]hívjuk, 0:04:07.510,0:04:11.573 mert megkötik és megtartják a felesleges [br]szenet az atmoszférából, 0:04:11.573,0:04:15.789 segítve ez által késleltetni [br]a globális felmelegedést. 0:04:15.789,0:04:19.468 Néha ezek a tetemek partra is[br]sodródnak a tengerpartokon 0:04:19.468,0:04:24.540 és húst biztosítanak néhány [br]ragadozó fajnak a szárazföldön. 0:04:24.540,0:04:28.464 A 200 éves bálnavadászat egyértelműen [br]káros volt, 0:04:28.464,0:04:31.356 és a bálnapopulációkban 0:04:31.356,0:04:34.476 egy 60-90%-os fogyatkozást okozott. 0:04:34.476,0:04:36.302 A Bálnamentő Mozgalom nyilvánvalóan 0:04:36.302,0:04:40.713 közreműködött a kereskedelmi célú [br]bálnavadászat visszaszorításában, 0:04:40.713,0:04:43.854 de ezt felül kell vizsgálnunk. 0:04:43.854,0:04:47.578 Azokkal a mai, nyomósabb [br]problémákkal kell foglalkoznunk, 0:04:47.578,0:04:50.349 amelyekkel ezek a bálnák ma [br]szembesülnek a vizeinkben. 0:04:50.349,0:04:52.482 Többek között, meg kell védenünk őket 0:04:52.482,0:04:57.187 a táplálkozási területeiken közlekedő[br]konténerhajók általi "leszántástól", 0:04:57.187,0:04:59.985 és a halászhálókba gabalyodástól, 0:04:59.985,0:05:02.469 az óceánban való lebegésük közben. 0:05:02.469,0:05:06.839 Meg kell tanulnunk kontextusba helyezni [br]a természetvédelmi üzeneteinket, 0:05:06.839,0:05:13.225 hogy az emberek valóban megértsék [br]e lények igazi ökológiai értékét. 0:05:13.985,0:05:18.142 Tehát mentsük meg a bálnákat ismét, 0:05:18.142,0:05:22.275 de ezúttal ne csak az ő kedvükért tegyük. 0:05:22.275,0:05:24.806 Önmagunkért is tegyük! 0:05:24.806,0:05:27.151 Köszönöm. 0:05:27.151,0:05:31.981 (Taps)