1 00:00:00,420 --> 00:00:04,914 Tijekom 1600-tih bilo je toliko puno glatkih crnih kitova u zaljevu Cape Coda, 2 00:00:04,914 --> 00:00:06,741 na istočnoj obali SAD-a, 3 00:00:06,741 --> 00:00:10,389 da ste mogli hodajući po njihovim leđima, 4 00:00:10,389 --> 00:00:12,374 prijeći s jedne strane zaljeva na drugu. 5 00:00:13,234 --> 00:00:16,063 Danas se oni broje u stotinama i ugrožena su vrsta. 6 00:00:16,573 --> 00:00:21,728 Ali i drugim vrstama kitova je broj drastično smanjen 7 00:00:21,728 --> 00:00:24,170 dvjestogodišnjim kitolovom, 8 00:00:24,170 --> 00:00:29,519 tijekom kojeg su izlovljavani i ubijani zbog svojega mesa, ulja i usiju. 9 00:00:31,009 --> 00:00:33,412 Kitovi su u našim morima danas 10 00:00:33,412 --> 00:00:36,177 samo zbog pokreta "Spasimo kitove" sedamdesetih. 11 00:00:37,057 --> 00:00:40,455 On je imao presudnu važnost u zaustavljanju komercijalnog kitolova, 12 00:00:40,455 --> 00:00:44,227 a nastao je na ideji da ako ne možemo spasiti kitove, 13 00:00:44,227 --> 00:00:45,454 što možemo? 14 00:00:46,154 --> 00:00:49,080 Zapravo je bio test naše političke mogućnosti 15 00:00:49,080 --> 00:00:51,793 da zaustavimo uništavanje okoliša. 16 00:00:52,683 --> 00:00:56,236 Tako je ranih osamdesetih na snazi bila zabrana komercijalnog kitolova 17 00:00:56,236 --> 00:00:59,061 kao direktan rezultat te kampanje. 18 00:00:59,951 --> 00:01:02,760 Kitovi su u našim morima još uvijek malobrojni, 19 00:01:02,760 --> 00:01:06,619 jer su suočeni s drugim opasnostima izazvanim čovjekovim djelovanjem. 20 00:01:07,489 --> 00:01:15,130 Nažalost, mnogi smatraju da ljudi koji se bave očuvanjem kitova, kao ja, 21 00:01:15,136 --> 00:01:20,219 rade taj posao samo zbog toga jer su ta stvorenja karizmatična i lijepa. 22 00:01:21,939 --> 00:01:24,025 A to im nije kompliment 23 00:01:24,025 --> 00:01:27,569 jer su kitovi inženjeri ekosustava. 24 00:01:28,499 --> 00:01:32,872 Oni pomažu održati stabilnost i zdravlje oceana, 25 00:01:32,872 --> 00:01:35,799 a pomažu i ljudskoj zajednici. 26 00:01:37,299 --> 00:01:41,275 Pa, popričajmo zašto je spašavanje kitova kritično 27 00:01:41,275 --> 00:01:43,476 za obnavljanje oceana. 28 00:01:44,806 --> 00:01:47,644 Svodi se na dvije bitne stvari: 29 00:01:49,334 --> 00:01:52,546 kitov izmet i lešine. 30 00:01:52,546 --> 00:01:58,012 Kitovi rone u dubine kako bi se hranili, a na površinu dolaze kako bi disali, 31 00:01:58,012 --> 00:02:01,918 pri tome ispuštaju ove ogromne fekalne oblake. 32 00:02:01,918 --> 00:02:03,662 Ovi kitovi oblaci, tako se zovu, 33 00:02:03,662 --> 00:02:06,955 zapravo donose esencijalne ograničene hranjive tvari iz dubine 34 00:02:06,955 --> 00:02:10,975 na površinu vode gdje potiču rast fitoplanktona, 35 00:02:10,975 --> 00:02:13,812 koji je temelj morskog prehrambenog lanca. 36 00:02:14,422 --> 00:02:17,127 Tako da što više kitovi kakaju u oceanima 37 00:02:17,127 --> 00:02:20,038 to je ekosustav bolji. 38 00:02:21,208 --> 00:02:26,530 Kitovi su također poznati kao jedni od sisavaca s najvećim migracijama. 39 00:02:27,420 --> 00:02:32,696 Sivi kitovi odlaze i do 16.000 kilometara od obala Amerike 40 00:02:32,707 --> 00:02:38,812 između produktivnih područja hranjenja i manje produktivnih, teljenja ili rađanja 41 00:02:38,812 --> 00:02:41,042 te natrag svake godine. 42 00:02:41,902 --> 00:02:46,886 Pri tome, oni prenose gnojivo, u obliku svojeg izmeta, 43 00:02:46,886 --> 00:02:50,016 od mjesta gdje je gnojivo nastalo do mjesta gdje je gnojivo potrebno. 44 00:02:50,676 --> 00:02:54,115 Očito je da su kitovi zaista važni u cirkulaciji hranjivih tvari, 45 00:02:54,115 --> 00:02:56,607 preko oceana horizontalno i vertikalno. 46 00:02:57,807 --> 00:03:02,396 Ali ono što je zbilja zanimljivo je da su kitovi važni i kada su mrtvi. 47 00:03:05,016 --> 00:03:08,559 Lešine kitova spadaju među najveće oblike 'ruševina' 48 00:03:08,559 --> 00:03:12,429 što padaju s površine oceana, a zove se "kitov pad". 49 00:03:13,409 --> 00:03:15,466 Kako lešina tone, 50 00:03:15,466 --> 00:03:18,495 ona postaje gozba za 400-tinjak čudnovatih vrsta, 51 00:03:18,495 --> 00:03:22,331 uključujući i sljepulju koja liči na jegulju i proizvodi sluz. 52 00:03:23,021 --> 00:03:25,154 Tijekom 200 godina kitolova, 53 00:03:25,154 --> 00:03:29,524 kada smo ubijali i ukljanjali ove lešine iz oceana, 54 00:03:29,524 --> 00:03:35,246 vjerojatno smo izmijenili razmjer i geografsku distribuciju "kitovih padova" 55 00:03:35,246 --> 00:03:37,563 u dubokim oceanima, 56 00:03:37,563 --> 00:03:41,254 što je vjerojatno rezultiralo izumiranjem 57 00:03:41,254 --> 00:03:43,392 brojnih vrsta koje su bile specijalizirane 58 00:03:43,392 --> 00:03:46,546 i čije preživljavanje je ovisilo o tim lešinama. 59 00:03:48,356 --> 00:03:55,808 Lešina kita transportira otprilike 190.000 tona ugljika, 60 00:03:55,808 --> 00:04:01,086 (toliko proizvede 80.000 automobila u godini) 61 00:04:01,171 --> 00:04:03,460 od atmosfere do dubokog oceana, 62 00:04:04,000 --> 00:04:07,510 a duboke oceane zovemo "ugljični slivnici" 63 00:04:07,510 --> 00:04:11,573 jer zadržavaju višak ugljka iz atmosfere, 64 00:04:11,573 --> 00:04:14,339 i tako usporavaju globalno zatopljenje. 65 00:04:15,789 --> 00:04:19,468 Ponekad te lešine izbaci more na plaže 66 00:04:19,468 --> 00:04:23,310 pa one postanu hrana zemaljskim predratorima. 67 00:04:24,730 --> 00:04:28,464 Dvjesto godina kitolova je očito bilo vrlo štetno 68 00:04:28,464 --> 00:04:31,356 i uzrokovalo smanjenje u populaciji kitova 69 00:04:31,356 --> 00:04:34,476 između 60 i 90 posto. 70 00:04:34,476 --> 00:04:36,302 "Spasimo kitove" pokret 71 00:04:36,302 --> 00:04:40,713 je imao presudnu važnost u zaustavljanju komercijalnog kitolova, 72 00:04:40,713 --> 00:04:43,044 ali moramo preraditi taj stav. 73 00:04:43,854 --> 00:04:48,488 Moramo izreći koji su to moderni problemi koji tište i s kojima se 74 00:04:48,488 --> 00:04:50,349 kitovi suočavaju u našim vodama danas. 75 00:04:50,349 --> 00:04:52,482 Između ostalog, potrebno je spriječiti 76 00:04:52,482 --> 00:04:56,617 njihovo nasukavanje na kontejnerske brodove u područjima hranjenja, 77 00:04:57,187 --> 00:04:59,985 te spriječiti njihovo zapetljavanje u ribarske mreže 78 00:04:59,985 --> 00:05:01,999 dok plutaju oceanima. 79 00:05:02,469 --> 00:05:06,839 Mi moramo naučiti kontekstualizirati naše poruke očuvanja, 80 00:05:06,839 --> 00:05:12,755 tako da ljudi mogu razumjeti pravu vrijednost ovih stvorenja za ekosustav. 81 00:05:13,985 --> 00:05:17,382 Zato, spasimo kitove ponovno, 82 00:05:18,142 --> 00:05:21,635 ali ovoga puta, ne zbog njih. 83 00:05:22,275 --> 00:05:24,806 Ovoga puta učinimo to zbog nas. 84 00:05:24,806 --> 00:05:26,261 Hvala vam. 85 00:05:26,261 --> 00:05:31,981 (Pljesak)