[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.63,0:00:03.98,Default,,0000,0000,0000,,[Monasterio Deer Park\Nde la gran montaña oculta] Dialogue: 0,0:00:04.23,0:00:07.87,Default,,0000,0000,0000,,(Vietnamita) Dialogue: 0,0:00:10.92,0:00:13.38,Default,,0000,0000,0000,,La sangha respira unida. Dialogue: 0,0:00:13.68,0:00:18.06,Default,,0000,0000,0000,,Regresamos a nosotros mismos y\Ndisfrutamos de respirar, Dialogue: 0,0:00:18.38,0:00:22.46,Default,,0000,0000,0000,,disfrutamos juntos\Nde este hermoso espacio. Dialogue: 0,0:00:29.72,0:00:30.96,Default,,0000,0000,0000,,(Campana) Dialogue: 0,0:00:34.31,0:00:40.20,Default,,0000,0000,0000,,(Campana) Dialogue: 0,0:00:59.95,0:01:05.93,Default,,0000,0000,0000,,(Campana) Dialogue: 0,0:01:27.81,0:01:33.90,Default,,0000,0000,0000,,(Campana) Dialogue: 0,0:02:17.20,0:02:20.96,Default,,0000,0000,0000,,Namo Shakyamuna Budhaya. Dialogue: 0,0:02:21.25,0:02:24.85,Default,,0000,0000,0000,,Querido respetado maestro,\Nquerida noble comunidad, Dialogue: 0,0:02:26.26,0:02:30.52,Default,,0000,0000,0000,,querida mahasangha\Nen todas partes. Dialogue: 0,0:02:32.22,0:02:40.10,Default,,0000,0000,0000,,Hoy estamos justo antes\Nde la apertura del retiro de invierno. Dialogue: 0,0:02:41.23,0:02:44.28,Default,,0000,0000,0000,,Tras la charla tendremos Dialogue: 0,0:02:45.41,0:02:53.17,Default,,0000,0000,0000,,la ceremonia de apertura\Ndel retiro de las lluvias Dialogue: 0,0:02:54.23,0:02:59.34,Default,,0000,0000,0000,,para iniciar un periodo de 3 meses\Nen que moraremos juntos en paz. Dialogue: 0,0:02:59.94,0:03:03.81,Default,,0000,0000,0000,,En vietnamita se dice "an cư".\NSuena muy bien. Dialogue: 0,0:03:04.12,0:03:09.20,Default,,0000,0000,0000,,En español sería\N'morar en paz'. Dialogue: 0,0:03:09.52,0:03:13.77,Default,,0000,0000,0000,,Morar en paz durante tres meses. Dialogue: 0,0:03:14.05,0:03:20.64,Default,,0000,0000,0000,,Ha sido nuestra tradición que yo recuerde\Ndesde que llegué a Plum Village. Dialogue: 0,0:03:21.80,0:03:28.92,Default,,0000,0000,0000,,La charla de hoy se centrará en eso,\Ncómo morar en paz allá donde vayamos. Dialogue: 0,0:03:29.50,0:03:35.86,Default,,0000,0000,0000,,Morar en paz en cualquier tiempo o lugar.\NNo solo durante tres meses, Dialogue: 0,0:03:37.01,0:03:44.73,Default,,0000,0000,0000,,sobre todo en tiempos difíciles,\Nde incertidumbre y ansiedad. Dialogue: 0,0:03:45.85,0:03:50.72,Default,,0000,0000,0000,,Nuestro maestro tuvo la sabiduría Dialogue: 0,0:03:51.21,0:03:54.55,Default,,0000,0000,0000,,de recuperar esta tradición Dialogue: 0,0:03:54.99,0:04:00.31,Default,,0000,0000,0000,,del tiempo de Buda.\NLos monjes siempre regresaban. Dialogue: 0,0:04:00.88,0:04:06.51,Default,,0000,0000,0000,,Su vida consistía en ayudar\Ny recorrer las ciudades Dialogue: 0,0:04:09.06,0:04:14.08,Default,,0000,0000,0000,,para mendigar comida\Ny compartir el Dharma durante todo el año. Dialogue: 0,0:04:14.38,0:04:18.03,Default,,0000,0000,0000,,En India, en la época del monzón\Ntodos regresaban. Dialogue: 0,0:04:18.26,0:04:22.06,Default,,0000,0000,0000,,Quizá al principio no se quedaban 3 meses, Dialogue: 0,0:04:22.31,0:04:26.72,Default,,0000,0000,0000,,se fue alargando porque\Nquerían profundizar su práctica. Dialogue: 0,0:04:27.12,0:04:35.29,Default,,0000,0000,0000,,Thay recuperó esta tradición\Ny la hizo sagrada. Dialogue: 0,0:04:35.58,0:04:41.25,Default,,0000,0000,0000,,Debemos respetar y querer esta tradición Dialogue: 0,0:04:41.47,0:04:46.08,Default,,0000,0000,0000,,y protegerla en bien de\Nnuestro desarrollo espiritual. Dialogue: 0,0:04:46.31,0:04:48.58,Default,,0000,0000,0000,,Los monjes y monjas Dialogue: 0,0:04:48.80,0:04:53.62,Default,,0000,0000,0000,,contamos nuestra vida monástica,\Nlos años que llevamos en el Dharma Dialogue: 0,0:04:53.81,0:04:59.15,Default,,0000,0000,0000,,según a cuántos retiros de las lluvias\Nhemos asistido. Dialogue: 0,0:04:59.68,0:05:06.93,Default,,0000,0000,0000,,Si te pierdes un retiro de las lluvias,\Nno cumples un año más. Dialogue: 0,0:05:07.93,0:05:12.12,Default,,0000,0000,0000,,Como ir a la universidad.\NSi no asistes a las clases, Dialogue: 0,0:05:13.12,0:05:18.70,Default,,0000,0000,0000,,aunque pase el año,\Nno te habrás desarrollado. Dialogue: 0,0:05:19.02,0:05:24.21,Default,,0000,0000,0000,,Lo digo para que conozcan un poco\Nnuestra tradición. Dialogue: 0,0:05:27.04,0:05:34.35,Default,,0000,0000,0000,,He reflexionado sobre qué relación tiene\Ncon nuestra vida actual, Dialogue: 0,0:05:35.18,0:05:39.41,Default,,0000,0000,0000,,la situación del planeta\Ny de la especie humana. Dialogue: 0,0:05:39.69,0:05:44.50,Default,,0000,0000,0000,,Sobre todo para los EE UU.\NHa sido un año caótico. Dialogue: 0,0:05:45.44,0:05:50.48,Default,,0000,0000,0000,,Caótico en muchos continentes,\Npero sobre todo en EE UU. Dialogue: 0,0:05:50.82,0:05:56.89,Default,,0000,0000,0000,,Es un año electoral.\NY creo que en dos días... Dialogue: 0,0:05:58.36,0:06:04.45,Default,,0000,0000,0000,,Los monjes y monjas\Nque me invitaron a dar esta charla, Dialogue: 0,0:06:05.07,0:06:09.40,Default,,0000,0000,0000,,es la deuda que debo pagar a Deer Park. Dialogue: 0,0:06:11.31,0:06:14.74,Default,,0000,0000,0000,,Lo digo porque que me dijeron Dialogue: 0,0:06:15.09,0:06:19.34,Default,,0000,0000,0000,,que les ponía algo nerviosos hablar\Ndos días antes de las elecciones. Dialogue: 0,0:06:19.60,0:06:23.95,Default,,0000,0000,0000,,Podrían decir algo\N"políticamente incorrecto" Dialogue: 0,0:06:24.30,0:06:28.50,Default,,0000,0000,0000,,y molestar a alguno\Nde los partidos de la sangha. Dialogue: 0,0:06:28.83,0:06:33.63,Default,,0000,0000,0000,,En nuestra sangha\Nhay personas de diversos orígenes. Dialogue: 0,0:06:33.88,0:06:37.46,Default,,0000,0000,0000,,Y todas toman refugio\Nen la sangha y en la práctica. Dialogue: 0,0:06:37.67,0:06:40.88,Default,,0000,0000,0000,,Pero hay diversidad\Nde opiniones políticas. Dialogue: 0,0:06:41.12,0:06:46.60,Default,,0000,0000,0000,,Así que hablar de forma que\Nbeneficie a todos es un reto, Dialogue: 0,0:06:46.84,0:06:51.96,Default,,0000,0000,0000,,sin importar qué partido, opiniones\No color sea el de cada cual. Dialogue: 0,0:06:52.16,0:06:57.13,Default,,0000,0000,0000,,Por eso vestimos de marrón\Ny nos afeitamos la cabeza. Dialogue: 0,0:06:58.15,0:07:02.64,Default,,0000,0000,0000,,Nos esforzamos en ser apolíticos, Dialogue: 0,0:07:03.03,0:07:06.67,Default,,0000,0000,0000,,aculturales, apartidistas,\Najenos a una raza... Dialogue: 0,0:07:07.01,0:07:13.70,Default,,0000,0000,0000,,Nos rapamos el pelo para recordar\Nque no pertenecemos a grupo alguno, Dialogue: 0,0:07:13.93,0:07:16.13,Default,,0000,0000,0000,,partido alguno, Dialogue: 0,0:07:16.73,0:07:20.04,Default,,0000,0000,0000,,religión alguna.\NBueno, algo budistas. Dialogue: 0,0:07:20.72,0:07:24.22,Default,,0000,0000,0000,,Pero nos esforzamos para no... Dialogue: 0,0:07:24.44,0:07:27.04,Default,,0000,0000,0000,,Hay hermanos cristianos. Dialogue: 0,0:07:27.25,0:07:31.38,Default,,0000,0000,0000,,También tenemos hermanos musulmanes\Nque practican el ramadan. Dialogue: 0,0:07:31.63,0:07:38.32,Default,,0000,0000,0000,,Se trata de llegar a lo mejor\Nde la humanidad dentro de cada uno. Dialogue: 0,0:07:38.61,0:07:41.56,Default,,0000,0000,0000,,Lo llamamos bodhicitta, ¿sí? Dialogue: 0,0:07:41.75,0:07:44.72,Default,,0000,0000,0000,,La mente de la bodhi,\Nla mente del despertar. Dialogue: 0,0:07:44.100,0:07:48.58,Default,,0000,0000,0000,,Eso es lo más importante. Dialogue: 0,0:07:48.86,0:07:55.06,Default,,0000,0000,0000,,Hoy quisiera hablar del contexto\Nde "an cư", morar en paz. Dialogue: 0,0:07:55.94,0:07:59.60,Default,,0000,0000,0000,,Creo que algunos\Nya lo están experimentando Dialogue: 0,0:08:00.27,0:08:03.63,Default,,0000,0000,0000,,durante la cuarentena, el aislamiento, Dialogue: 0,0:08:03.90,0:08:08.38,Default,,0000,0000,0000,,al reducir los desplazamientos Dialogue: 0,0:08:08.67,0:08:11.74,Default,,0000,0000,0000,,y el contacto social. Dialogue: 0,0:08:12.02,0:08:15.04,Default,,0000,0000,0000,,Ya se da algo de eso. Dialogue: 0,0:08:15.33,0:08:17.85,Default,,0000,0000,0000,,Hoy quisiera hablar Dialogue: 0,0:08:18.35,0:08:22.78,Default,,0000,0000,0000,,de cómo morar en paz\Nen nuestro verdadero hogar. Dialogue: 0,0:08:23.04,0:08:29.95,Default,,0000,0000,0000,,Y cómo ello puede ser una respuesta\Nen la situación actual. Dialogue: 0,0:08:30.93,0:08:34.06,Default,,0000,0000,0000,,Hay mucha ansiedad, mucho... Dialogue: 0,0:08:35.74,0:08:38.76,Default,,0000,0000,0000,,como lo diría...\N¿Mucho miedo? Dialogue: 0,0:08:40.59,0:08:43.09,Default,,0000,0000,0000,,Mucha separación. Dialogue: 0,0:08:43.40,0:08:47.08,Default,,0000,0000,0000,,Y como practicantes,\Npara nosotros es muy importante Dialogue: 0,0:08:47.35,0:08:51.73,Default,,0000,0000,0000,,saber regresar a uno\Ny observar hondamente Dialogue: 0,0:08:52.88,0:08:56.22,Default,,0000,0000,0000,,en qué podemos confiar. Dialogue: 0,0:08:56.52,0:09:02.17,Default,,0000,0000,0000,,Hoy podemos aprender,\Ncuando nos reunimos durante 3 meses, Dialogue: 0,0:09:02.48,0:09:05.07,Default,,0000,0000,0000,,monjes, monjas, practicantes, Dialogue: 0,0:09:05.32,0:09:09.13,Default,,0000,0000,0000,,debemos reflexionar sobre\Nen qué podemos apoyarnos Dialogue: 0,0:09:09.36,0:09:12.24,Default,,0000,0000,0000,,para tomar refugio en ello. Dialogue: 0,0:09:12.48,0:09:16.20,Default,,0000,0000,0000,,Cuando nos reunimos, tenemos\Nla sangha, nos tenemos unos a otros, Dialogue: 0,0:09:16.47,0:09:19.25,Default,,0000,0000,0000,,y también tenemos la práctica. Dialogue: 0,0:09:19.50,0:09:24.31,Default,,0000,0000,0000,,Es algo que todos podemos observar. Dialogue: 0,0:09:24.61,0:09:29.61,Default,,0000,0000,0000,,Porque nuestra vida monástica,\Nservir Dialogue: 0,0:09:30.44,0:09:33.12,Default,,0000,0000,0000,,nos da mucha alegría Dialogue: 0,0:09:33.37,0:09:37.32,Default,,0000,0000,0000,,pero a veces pueden hacernos creer\Nque estamos progresando, que vamos bien. Dialogue: 0,0:09:37.36,0:09:39.54,Default,,0000,0000,0000,,Pero en realidad, poco a poco, Dialogue: 0,0:09:39.83,0:09:43.00,Default,,0000,0000,0000,,es una forma de tapar algo. Dialogue: 0,0:09:43.43,0:09:46.38,Default,,0000,0000,0000,,Así que es importante que\Nen estos tres meses Dialogue: 0,0:09:46.66,0:09:49.83,Default,,0000,0000,0000,,observemos nuestro interior para ver Dialogue: 0,0:09:50.66,0:09:54.46,Default,,0000,0000,0000,,cómo podemos consolidar\Nnuestra práctica. Dialogue: 0,0:09:54.71,0:09:57.65,Default,,0000,0000,0000,,Porque cuanto más practicas,\Nen realidad, Dialogue: 0,0:09:59.18,0:10:02.03,Default,,0000,0000,0000,,más... (vietnamita) Dialogue: 0,0:10:02.25,0:10:07.27,Default,,0000,0000,0000,,Das las cosas por sentadas\Ny la práctica se deteriora un poco. Dialogue: 0,0:10:07.51,0:10:10.42,Default,,0000,0000,0000,,Estos tres meses son\Npara revitalizarse. Dialogue: 0,0:10:10.69,0:10:14.96,Default,,0000,0000,0000,,Es un aspecto crucial para todos. Dialogue: 0,0:10:15.75,0:10:21.03,Default,,0000,0000,0000,,Que estés en pareja, en familia,\Nen alguna relación, en el trabajo, Dialogue: 0,0:10:22.24,0:10:26.57,Default,,0000,0000,0000,,en cualquier clase de relación.\NSobre todo con los seres amados. Dialogue: 0,0:10:26.85,0:10:31.20,Default,,0000,0000,0000,,Las cosas se deterioran\Ny se acumulan muchas cosas. Dialogue: 0,0:10:31.78,0:10:34.46,Default,,0000,0000,0000,,En el inicio del "an cư", Dialogue: 0,0:10:34.70,0:10:39.38,Default,,0000,0000,0000,,los monjes y monjas tenemos\Nla tradición de cambiar de habitación. Dialogue: 0,0:10:39.62,0:10:42.99,Default,,0000,0000,0000,,Los hermanos de Blue Cliff\Nacaban de llegar aquí. Dialogue: 0,0:10:43.58,0:10:47.26,Default,,0000,0000,0000,,Así que tras la cuarentena Dialogue: 0,0:10:47.88,0:10:50.44,Default,,0000,0000,0000,,todos nos hemos instalado. Dialogue: 0,0:10:50.69,0:10:53.39,Default,,0000,0000,0000,,Y vemos a muchos hermanos Dialogue: 0,0:10:53.61,0:10:58.94,Default,,0000,0000,0000,,empezar a crear su lugar de "an cư". Dialogue: 0,0:10:59.22,0:11:01.42,Default,,0000,0000,0000,,(Vietnamita) Dialogue: 0,0:11:12.13,0:11:16.08,Default,,0000,0000,0000,,Los monjes crean un espacio donde morar. Dialogue: 0,0:11:16.81,0:11:19.61,Default,,0000,0000,0000,,Y cuando cambian de habitación... Dialogue: 0,0:11:19.84,0:11:23.30,Default,,0000,0000,0000,,Cuando vienen practicantes laicos,\Nson invitados. Dialogue: 0,0:11:23.50,0:11:27.03,Default,,0000,0000,0000,,Pero al llegar los monjes de Blue Cliff,\Nellos no son invitados. Dialogue: 0,0:11:27.10,0:11:29.67,Default,,0000,0000,0000,,Y el encargado de los invitados\Nse ha vuelto loco. Dialogue: 0,0:11:29.76,0:11:30.93,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:11:31.29,0:11:35.12,Default,,0000,0000,0000,,Porque se trata de invitados\Nmuy especiales, todos son encargados. Dialogue: 0,0:11:35.34,0:11:38.65,Default,,0000,0000,0000,,Es decir, ya saben\Ndónde están todas las cosas. Dialogue: 0,0:11:38.85,0:11:42.53,Default,,0000,0000,0000,,Y se llevan todo a su cuarto.\NEl ambiente es muy alegre. Dialogue: 0,0:11:42.81,0:11:45.84,Default,,0000,0000,0000,,Recuerdo estar sentado ahí\Nviendo a mis hermanos... Dialogue: 0,0:11:46.04,0:11:49.16,Default,,0000,0000,0000,,Cuando salimos de la cuarentena, Dialogue: 0,0:11:49.47,0:11:52.82,Default,,0000,0000,0000,,parecía que estaban atacando...\N(vietnamita) Dialogue: 0,0:11:53.05,0:11:56.23,Default,,0000,0000,0000,,...a los hermanos de Deer Park.\NEn todas partes. Dialogue: 0,0:11:56.48,0:12:01.59,Default,,0000,0000,0000,,Hay algunos pocos hermanos de Deer Park.\NEllos saben dónde se guardan las cosas, Dialogue: 0,0:12:01.88,0:12:03.77,Default,,0000,0000,0000,,es su hogar. Dialogue: 0,0:12:03.97,0:12:08.37,Default,,0000,0000,0000,,Como las ardillas,\Nsaben dónde están las bellotas. Dialogue: 0,0:12:08.97,0:12:11.80,Default,,0000,0000,0000,,Aparecen cosas, plantas. Dialogue: 0,0:12:12.06,0:12:15.21,Default,,0000,0000,0000,,El campo de refugiados Dialogue: 0,0:12:15.46,0:12:20.69,Default,,0000,0000,0000,,se ha convertido en un lugar hermoso\Npara que nosotros "an cư". Dialogue: 0,0:12:20.94,0:12:26.55,Default,,0000,0000,0000,,Asentarte y crear un espacio para ti,\Npara los monjes. Dialogue: 0,0:12:26.83,0:12:31.83,Default,,0000,0000,0000,,Y en cada habitación creas un lugar\Ndonde disfrutar de la mañana, Dialogue: 0,0:12:32.11,0:12:36.79,Default,,0000,0000,0000,,disfrutar de un té. Cada hermano\Ntiene su propio carácter. Dialogue: 0,0:12:37.00,0:12:40.82,Default,,0000,0000,0000,,Esta es una tradición hermosa. Dialogue: 0,0:12:41.05,0:12:44.53,Default,,0000,0000,0000,,Cuando cambias de habitación\Ny te instalas en una nueva, Dialogue: 0,0:12:44.76,0:12:50.42,Default,,0000,0000,0000,,tienes que hacerla tu hogar,\Ndonde te sientas a gusto, cómodo. Dialogue: 0,0:12:51.29,0:12:54.74,Default,,0000,0000,0000,,Esto es muy importante. Dialogue: 0,0:12:55.58,0:12:58.22,Default,,0000,0000,0000,,En la tradición asiática, Dialogue: 0,0:12:58.50,0:13:02.16,Default,,0000,0000,0000,,tienen algo para parar el viento. Dialogue: 0,0:13:02.43,0:13:06.36,Default,,0000,0000,0000,,Se llama algo como (vietnamita). Dialogue: 0,0:13:09.89,0:13:12.70,Default,,0000,0000,0000,,¿Conocen Deer Park? Dialogue: 0,0:13:13.05,0:13:17.80,Default,,0000,0000,0000,,¿La pequeña colina en la entrada?\NSe llama (vietnamita). Dialogue: 0,0:13:18.43,0:13:24.79,Default,,0000,0000,0000,,Es un lugar especial en Hue\Nque actúa también como Dialogue: 0,0:13:25.39,0:13:30.22,Default,,0000,0000,0000,,un lugar que protege a Hue del viento. Dialogue: 0,0:13:30.47,0:13:35.84,Default,,0000,0000,0000,,Creo que también tenía\Nun uso militar. Dialogue: 0,0:13:36.94,0:13:41.69,Default,,0000,0000,0000,,Un (vietnamita) es un lugar,\Nun objeto o un muro Dialogue: 0,0:13:41.92,0:13:46.05,Default,,0000,0000,0000,,que impide el paso del viento. Dialogue: 0,0:13:47.05,0:13:52.68,Default,,0000,0000,0000,,Aquí diríamos que el viento representa\Nuna perturbación. Dialogue: 0,0:13:53.57,0:13:57.05,Default,,0000,0000,0000,,Algo que te perturbe. Dialogue: 0,0:13:57.33,0:14:00.56,Default,,0000,0000,0000,,Cuando creas tu habitación, tu espacio, Dialogue: 0,0:14:00.82,0:14:05.42,Default,,0000,0000,0000,,debes hacerlo para que nada te distraiga. Dialogue: 0,0:14:06.25,0:14:11.78,Default,,0000,0000,0000,,"An cư" es regresar a uno\Ny ver lo que nos ha distraído. Dialogue: 0,0:14:15.56,0:14:19.42,Default,,0000,0000,0000,,Las cosas en las que\Nhemos puesto la atención. Dialogue: 0,0:14:19.66,0:14:22.04,Default,,0000,0000,0000,,Las noticias, Dialogue: 0,0:14:22.57,0:14:25.57,Default,,0000,0000,0000,,los dramas humanos, Dialogue: 0,0:14:25.98,0:14:28.13,Default,,0000,0000,0000,,los resentimientos, Dialogue: 0,0:14:28.36,0:14:32.74,Default,,0000,0000,0000,,llegan y nos golpean una y otra vez. Dialogue: 0,0:14:33.18,0:14:36.76,Default,,0000,0000,0000,,Hacer "an cư", asentarnos, Dialogue: 0,0:14:37.10,0:14:40.75,Default,,0000,0000,0000,,sirve para fortalecerse. Dialogue: 0,0:14:41.10,0:14:45.94,Default,,0000,0000,0000,,Un lugar donde asentarse\Ny ser menos perturbado. Dialogue: 0,0:14:46.26,0:14:50.97,Default,,0000,0000,0000,,Y durante esos tres meses,\Nsi podemos morar en ese lugar, Dialogue: 0,0:14:51.22,0:14:54.37,Default,,0000,0000,0000,,podemos lograr hondas visiones\Nsobre uno mismo Dialogue: 0,0:14:54.57,0:14:59.95,Default,,0000,0000,0000,,y sobre la naturaleza del mundo,\Ncómo ocurren las cosas. Dialogue: 0,0:15:00.86,0:15:04.29,Default,,0000,0000,0000,,Cuando las perturbaciones\Nnos arrastran, Dialogue: 0,0:15:04.51,0:15:08.04,Default,,0000,0000,0000,,las noticias, los medios de comunicación,\Nqué partido, Dialogue: 0,0:15:08.27,0:15:12.53,Default,,0000,0000,0000,,eso nos perturba y\Nno hay mucha claridad en nuestra mente. Dialogue: 0,0:15:12.73,0:15:17.43,Default,,0000,0000,0000,,No podemos ver\Nel Dharma subyacente, Dialogue: 0,0:15:17.66,0:15:21.18,Default,,0000,0000,0000,,el Dharma sobre la impermanencia. Dialogue: 0,0:15:21.44,0:15:24.77,Default,,0000,0000,0000,,La verdad de las cosas. Dialogue: 0,0:15:25.00,0:15:29.07,Default,,0000,0000,0000,,Y empezamos a confiar en esas cosas:\Nlas noticias, qué viene luego. Dialogue: 0,0:15:29.32,0:15:33.56,Default,,0000,0000,0000,,Basarse en eso es inestable. Dialogue: 0,0:15:34.73,0:15:41.34,Default,,0000,0000,0000,,Por eso, creamos un espacio\Nque nos protege. Dialogue: 0,0:15:42.37,0:15:46.20,Default,,0000,0000,0000,,No huimos de la sociedad. Dialogue: 0,0:15:46.41,0:15:54.11,Default,,0000,0000,0000,,Pero todos sabemos que a veces hay que\Nretroceder y cuidar de nuestras raíces, Dialogue: 0,0:15:54.32,0:15:56.89,Default,,0000,0000,0000,,fortalecer nuestras raíces. Dialogue: 0,0:15:57.14,0:16:01.25,Default,,0000,0000,0000,,Algunos tenemos el privilegio\Nde poder hacerlo. Dialogue: 0,0:16:01.48,0:16:06.06,Default,,0000,0000,0000,,Algunos, en la sociedad, no tienen\Nla ocasión de hacerlo. Dialogue: 0,0:16:07.06,0:16:12.27,Default,,0000,0000,0000,,Pero gracias a la visión del interser,\Nlo hacemos en bien del mundo, Dialogue: 0,0:16:12.56,0:16:16.83,Default,,0000,0000,0000,,no para nuestro yo egoísta. Dialogue: 0,0:16:17.36,0:16:24.19,Default,,0000,0000,0000,,Y así podemos ofrecer al mundo\Nenergía, estabilidad, el no miedo. Dialogue: 0,0:16:24.54,0:16:29.48,Default,,0000,0000,0000,,Así que regresar, "an cư", \Nes generar una protección. Dialogue: 0,0:16:30.25,0:16:34.02,Default,,0000,0000,0000,,Crear un hogar para ti. Dialogue: 0,0:16:35.70,0:16:41.57,Default,,0000,0000,0000,,El otro día, algunos amigos laicos\Nque también hacen "an cư" con nosotros Dialogue: 0,0:16:41.81,0:16:48.35,Default,,0000,0000,0000,,cavaron un hoyo donde está\Nla fosa séptica. Dialogue: 0,0:16:49.68,0:16:54.53,Default,,0000,0000,0000,,Recuerdo que en mi primera visita\Na Deer Park instalamos esas fosas Dialogue: 0,0:16:54.93,0:16:57.81,Default,,0000,0000,0000,,en la residencia de los laicos. Dialogue: 0,0:16:58.04,0:17:02.55,Default,,0000,0000,0000,,Dos enormes contenedores,\Ndel tamaño de una habitación. Dialogue: 0,0:17:02.75,0:17:07.76,Default,,0000,0000,0000,,Tenían tres compartimentos\Ny trataban las aguas residuales. Dialogue: 0,0:17:08.16,0:17:10.100,Default,,0000,0000,0000,,Ellos estaban cavando el hoyo, Dialogue: 0,0:17:11.24,0:17:15.00,Default,,0000,0000,0000,,y pensé que quizá era la primera vez\Nque se hacía en 20 años. Dialogue: 0,0:17:15.22,0:17:19.88,Default,,0000,0000,0000,,Pero alguien me dijo: "No,\Nya lo había hecho antes aquí". Dialogue: 0,0:17:20.10,0:17:22.21,Default,,0000,0000,0000,,Es mucho trabajo. Dialogue: 0,0:17:22.43,0:17:25.65,Default,,0000,0000,0000,,Porque en Deer Park,\Nuna vez que la arena se asienta, Dialogue: 0,0:17:25.86,0:17:28.19,Default,,0000,0000,0000,,se convierte en roca. Dialogue: 0,0:17:28.43,0:17:34.22,Default,,0000,0000,0000,,Así que desenterraron la tapa, Dialogue: 0,0:17:35.32,0:17:39.23,Default,,0000,0000,0000,,y pronto un camión, no sé:\N¿han venido ya a bombear? Dialogue: 0,0:17:39.48,0:17:42.38,Default,,0000,0000,0000,,Pronto vendrán a bombear, Dialogue: 0,0:17:42.64,0:17:46.64,Default,,0000,0000,0000,,por si bebemos demasiado té,\Nlos hermanos. ¿Sí? Dialogue: 0,0:17:47.22,0:17:51.78,Default,,0000,0000,0000,,Normalmente se bombea antes\Nde los retiros, de los grandes retiros. Dialogue: 0,0:17:52.93,0:17:58.30,Default,,0000,0000,0000,,Pero eso también\Ntiene que ver con "an cư". Dialogue: 0,0:17:59.02,0:18:02.80,Default,,0000,0000,0000,,Yo estaba tumbado en mi hamaca\Nmientras ellos trabajaban. Dialogue: 0,0:18:03.27,0:18:06.03,Default,,0000,0000,0000,,Era algo muy agradable de mirar. Dialogue: 0,0:18:07.02,0:18:09.02,Default,,0000,0000,0000,,Un monje vago. Dialogue: 0,0:18:09.43,0:18:15.18,Default,,0000,0000,0000,,Y yo pensaba que\Nellos estaban creando espacio Dialogue: 0,0:18:15.46,0:18:19.67,Default,,0000,0000,0000,,para que nada se atasque. Dialogue: 0,0:18:20.14,0:18:23.58,Default,,0000,0000,0000,,"An cư" también es eso. Dialogue: 0,0:18:23.85,0:18:27.41,Default,,0000,0000,0000,,"An cư" es también\Nreflexionar sobre uno mismo. Dialogue: 0,0:18:27.66,0:18:31.21,Default,,0000,0000,0000,,¿Qué cosas en ti puedes desatascar? Dialogue: 0,0:18:31.44,0:18:37.30,Default,,0000,0000,0000,,¿Qué llevan persiguiéndote\Nnueve meses, un año? Dialogue: 0,0:18:37.85,0:18:43.53,Default,,0000,0000,0000,,¿Qué son? ¿Qué puedes quitarte\Ny echar en el desierto? Dialogue: 0,0:18:44.63,0:18:48.36,Default,,0000,0000,0000,,Ese es también el espíritu de "an cư". Dialogue: 0,0:18:48.69,0:18:55.23,Default,,0000,0000,0000,,Mirar en uno mismo y ver\Nqué podemos desbloquear, Dialogue: 0,0:18:56.82,0:18:58.86,Default,,0000,0000,0000,,soltar. Dialogue: 0,0:18:59.31,0:19:03.42,Default,,0000,0000,0000,,Durante el año vivimos juntos,\Ninteractuamos. Dialogue: 0,0:19:04.11,0:19:08.22,Default,,0000,0000,0000,,Seguimos los medios de comunicación,\Nconocemos las noticias. Dialogue: 0,0:19:08.50,0:19:11.43,Default,,0000,0000,0000,,Y algo queda atascado en nuestra mente. Dialogue: 0,0:19:11.70,0:19:17.23,Default,,0000,0000,0000,,Sobre alguna persona, algún grupo,\Nalguna figura política. Dialogue: 0,0:19:18.13,0:19:21.64,Default,,0000,0000,0000,,Y cuando oyes su nombre, Dialogue: 0,0:19:22.22,0:19:24.85,Default,,0000,0000,0000,,te enfadas. ¿Sí? Dialogue: 0,0:19:25.14,0:19:30.21,Default,,0000,0000,0000,,Ese es el fango que hay que bombear. Dialogue: 0,0:19:30.46,0:19:34.76,Default,,0000,0000,0000,,Si yo me siento aquí con una camiseta\Nque lleve cierto nombre, Dialogue: 0,0:19:35.11,0:19:39.35,Default,,0000,0000,0000,,todo cambiaría. Ustedes me mirarían\Ny pensarían: "¡Uy!". Dialogue: 0,0:19:40.37,0:19:45.08,Default,,0000,0000,0000,,Eso es lo que deben bombear.\NEsas nociones que tenemos Dialogue: 0,0:19:47.46,0:19:51.31,Default,,0000,0000,0000,,basadas en nombres, etiquetas, Dialogue: 0,0:19:51.77,0:19:55.77,Default,,0000,0000,0000,,lo que llamamos 'formaciones mentales'. Dialogue: 0,0:19:55.89,0:19:58.58,Default,,0000,0000,0000,,Se crea en ti un nudo. Dialogue: 0,0:19:58.80,0:20:03.44,Default,,0000,0000,0000,,Las formaciones mentales son cosas\Nque se crean en nuestra mente. Dialogue: 0,0:20:04.33,0:20:08.47,Default,,0000,0000,0000,,Una formación mental que crea tensión, Dialogue: 0,0:20:09.01,0:20:15.58,Default,,0000,0000,0000,,o reacciones demasiado rápidas,\Nla llamamos 'nudo, nudo interno'. Dialogue: 0,0:20:16.16,0:20:23.52,Default,,0000,0000,0000,,"An cư" es fortalecerte, encontrar\Nun lugar nutritivo donde asentarse. Dialogue: 0,0:20:23.99,0:20:26.74,Default,,0000,0000,0000,,Creas una fortaleza Dialogue: 0,0:20:27.56,0:20:31.64,Default,,0000,0000,0000,,para que lo que te ha agredido\Ndurante ese año Dialogue: 0,0:20:31.83,0:20:34.55,Default,,0000,0000,0000,,no pueda entrar en ti.\NEstás en la sangha, Dialogue: 0,0:20:34.80,0:20:37.11,Default,,0000,0000,0000,,estás en tu morada. Dialogue: 0,0:20:37.33,0:20:40.26,Default,,0000,0000,0000,,El otro aspecto del espíritu de "an cư" Dialogue: 0,0:20:40.62,0:20:45.72,Default,,0000,0000,0000,,es que tienes 3 meses para preguntarte\Npor qué reaccionas tan rápido. Dialogue: 0,0:20:46.47,0:20:52.100,Default,,0000,0000,0000,,Por qué te tensas al ver a cierta persona,\Ncierto color, al oír cierto nombre, Dialogue: 0,0:20:53.65,0:20:56.14,Default,,0000,0000,0000,,ver ese grupo de hermanos. Dialogue: 0,0:20:56.34,0:20:59.16,Default,,0000,0000,0000,,Por qué con ese hermano, cada vez... Dialogue: 0,0:21:00.27,0:21:04.15,Default,,0000,0000,0000,,Ese es el trabajo de nuestra práctica. Dialogue: 0,0:21:05.12,0:21:09.89,Default,,0000,0000,0000,,En estos tres meses es lo que debemos...\NEsta es nuestra tarea, Dialogue: 0,0:21:10.36,0:21:14.09,Default,,0000,0000,0000,,lo que podemos ofrecer\Nen esta situación actual. Dialogue: 0,0:21:14.81,0:21:17.79,Default,,0000,0000,0000,,La gente nos pregunta\Npor qué no salimos... Dialogue: 0,0:21:18.60,0:21:24.74,Default,,0000,0000,0000,,...a hacer activismo social,\Nimplicarnos en causas. Dialogue: 0,0:21:27.16,0:21:32.47,Default,,0000,0000,0000,,En nuestra tradición, hay hermanos\Ny hermanas que se ocupan de ello. Dialogue: 0,0:21:32.69,0:21:36.68,Default,,0000,0000,0000,,Otros hermanos hacen otras cosas.\NPero todos lo necesitamos. Dialogue: 0,0:21:36.93,0:21:41.66,Default,,0000,0000,0000,,Bien que nos ocupemos de acciones externas\No acciones internas, Dialogue: 0,0:21:41.88,0:21:46.76,Default,,0000,0000,0000,,mantener el monasterio vivo y vibrante. Dialogue: 0,0:21:48.44,0:21:51.99,Default,,0000,0000,0000,,Nos necesitamos mutuamente,\Nlo externo y lo interno. Dialogue: 0,0:21:52.20,0:21:56.53,Default,,0000,0000,0000,,Pero lo mismo si trabajas fuera o dentro,\Nnecesitas una pausa. Dialogue: 0,0:21:56.96,0:22:00.12,Default,,0000,0000,0000,,Estos tres meses son una pausa. Dialogue: 0,0:22:00.36,0:22:05.19,Default,,0000,0000,0000,,Esta pausa no es para divertirse, Dialogue: 0,0:22:05.39,0:22:09.20,Default,,0000,0000,0000,,sino para para fortalecernos,\Nahondar en nuestras raíces. Dialogue: 0,0:22:09.42,0:22:11.63,Default,,0000,0000,0000,,Recuérdenlo. Dialogue: 0,0:22:11.88,0:22:15.94,Default,,0000,0000,0000,,Cuando subimos al monte,\Nrecuerden la colina de la entrada. Dialogue: 0,0:22:16.54,0:22:23.20,Default,,0000,0000,0000,,La imagen es la que oímos anoche:\Ndos montañas y detrás (vietnamita) Dialogue: 0,0:22:23.67,0:22:27.38,Default,,0000,0000,0000,,y justo ahí está Escondido. Dialogue: 0,0:22:27.70,0:22:32.88,Default,,0000,0000,0000,,Justo ahí está la colina.\NOculta, solo se ve un poco. Dialogue: 0,0:22:33.24,0:22:36.90,Default,,0000,0000,0000,,Si alguna vez van a esa carretera,\Ncómo se llama... Dialogue: 0,0:22:38.50,0:22:41.50,Default,,0000,0000,0000,,La que llega hasta aquí,\Nolvido su nombre. Dialogue: 0,0:22:41.71,0:22:44.96,Default,,0000,0000,0000,,Apenas percibes\Nlo que hay aquí arriba. Dialogue: 0,0:22:45.51,0:22:49.72,Default,,0000,0000,0000,,Por eso llaman a Deer Park\Nla gran montaña oculta. Dialogue: 0,0:22:50.01,0:22:53.70,Default,,0000,0000,0000,,Recuerdo cuando Thay\Nme habló de ese nombre. Dialogue: 0,0:22:53.92,0:22:58.26,Default,,0000,0000,0000,,Dijo: "No lo olvides.\NNo es (vietnamita), es ( )". Dialogue: 0,0:22:58.60,0:23:02.26,Default,,0000,0000,0000,,Es decir, no nos escondemos\Nde la sociedad. Dialogue: 0,0:23:02.48,0:23:09.57,Default,,0000,0000,0000,,Aprendes a fortalecer\Nel tesoro oculto Dialogue: 0,0:23:10.52,0:23:14.95,Default,,0000,0000,0000,,y los que lo descubran\Nse beneficiarán de él. Dialogue: 0,0:23:15.26,0:23:17.73,Default,,0000,0000,0000,,No se trata de huir. Dialogue: 0,0:23:17.93,0:23:22.54,Default,,0000,0000,0000,,Thay tomó la palabra ( )\Ndel nombre de Escondido. Dialogue: 0,0:23:22.87,0:23:25.20,Default,,0000,0000,0000,,En español, significa Dialogue: 0,0:23:25.83,0:23:28.86,Default,,0000,0000,0000,,esconderse, ocultarse. Dialogue: 0,0:23:29.13,0:23:34.68,Default,,0000,0000,0000,,Al principio pregunté a algunos\Ntrabajadores mejicanos, Dialogue: 0,0:23:35.44,0:23:40.47,Default,,0000,0000,0000,,y me dijeron que sí: "¿Ves a la policía?\N¡Escondido!". Dialogue: 0,0:23:42.00,0:23:49.14,Default,,0000,0000,0000,,Significa, ya saben: ¿estás en un lío?\NTe escondes bajo el camión. Dialogue: 0,0:23:51.31,0:23:56.27,Default,,0000,0000,0000,,Significa oculto, Escondido significa\Nel valle escondido. Dialogue: 0,0:23:56.49,0:24:00.42,Default,,0000,0000,0000,,Y se puede ver. Escondido\Nes un lugar secreto. Dialogue: 0,0:24:00.65,0:24:04.45,Default,,0000,0000,0000,,Y nosotros somos la montaña oculta\Nde Escondido. Dialogue: 0,0:24:04.63,0:24:08.92,Default,,0000,0000,0000,,Recuérdenlo. Todo este lugar\Nnos recuerda Dialogue: 0,0:24:09.90,0:24:14.98,Default,,0000,0000,0000,,que tengamos un lugar\Nen el que poder refugiarnos. Dialogue: 0,0:24:15.20,0:24:17.43,Default,,0000,0000,0000,,No sean demasiado... Dialogue: 0,0:24:17.65,0:24:20.74,Default,,0000,0000,0000,,Durante estos tres meses,\Nestén atentos a eso. Dialogue: 0,0:24:20.99,0:24:25.62,Default,,0000,0000,0000,,A lo que descubran sobre sí mismos. Dialogue: 0,0:24:26.32,0:24:30.77,Default,,0000,0000,0000,,Reflexionen sobre ello.\NSea cual sea ese hábito. Dialogue: 0,0:24:34.34,0:24:39.66,Default,,0000,0000,0000,,Vamos a escuchar la campana.\NEl hermano () está en la campana. Dialogue: 0,0:24:43.24,0:24:45.00,Default,,0000,0000,0000,,(Campana) Dialogue: 0,0:24:47.46,0:24:53.46,Default,,0000,0000,0000,,(Campana) Dialogue: 0,0:25:05.10,0:25:10.21,Default,,0000,0000,0000,,Los que practiquen en casa\Npueden utilizar esto. Dialogue: 0,0:25:11.16,0:25:15.67,Default,,0000,0000,0000,,Han estado en casa,\Nhan visitado el monasterio. Dialogue: 0,0:25:15.94,0:25:19.50,Default,,0000,0000,0000,,Han aprendido algunas prácticas\Nen su primer retiro. Dialogue: 0,0:25:19.75,0:25:22.58,Default,,0000,0000,0000,,Pero ahora parece tan lejano. Dialogue: 0,0:25:22.83,0:25:26.03,Default,,0000,0000,0000,,Pueden unirse a nosotros\Npara hacer "an cư". Dialogue: 0,0:25:26.29,0:25:30.32,Default,,0000,0000,0000,,Quizá puedas hacer el voto\Nen el fin de semana Dialogue: 0,0:25:30.60,0:25:34.63,Default,,0000,0000,0000,,de hacer también "an cư" con nosotros, Dialogue: 0,0:25:34.88,0:25:40.01,Default,,0000,0000,0000,,sabiendo que hay muchos monasterios,\Nen Francia, en los EEUU, en Asia, Dialogue: 0,0:25:40.29,0:25:43.19,Default,,0000,0000,0000,,que también lo están practicando. Dialogue: 0,0:25:43.44,0:25:47.60,Default,,0000,0000,0000,,Los invito a que, desde sus casas,\Ncreen ese espacio. Dialogue: 0,0:25:48.73,0:25:52.03,Default,,0000,0000,0000,,Hace poco tuvimos un retiro para Dialogue: 0,0:25:52.65,0:25:57.14,Default,,0000,0000,0000,,la celebración de los 20 años\Nde Deer Park. Dialogue: 0,0:25:58.61,0:26:03.12,Default,,0000,0000,0000,,Recuerdo ocuparme de una familia\Nde compartir el Dharma, Dialogue: 0,0:26:03.52,0:26:07.90,Default,,0000,0000,0000,,y les dije que todos necesitamos\Nun espacio para uno mismo Dialogue: 0,0:26:08.13,0:26:12.09,Default,,0000,0000,0000,,donde puedas poner el portátil,\Ndonde ver las charlas del Dharma, Dialogue: 0,0:26:12.31,0:26:18.42,Default,,0000,0000,0000,,donde haya algo que te recuerde la\Nprimera vez que encontraste la práctica. Dialogue: 0,0:26:18.65,0:26:25.38,Default,,0000,0000,0000,,Crear un espacio secreto,\Ntu (vietnamita), Dialogue: 0,0:26:27.79,0:26:34.92,Default,,0000,0000,0000,,un lugar donde puedas asentarte de veras.\NComo haremos aquí en el monasterio. Dialogue: 0,0:26:35.15,0:26:42.98,Default,,0000,0000,0000,,Y creo que también disponen\Nde charlas del Dharma online, grabadas. Dialogue: 0,0:26:44.08,0:26:48.97,Default,,0000,0000,0000,,Y creo que en Plum Village,\Nen este retiro de invierno Dialogue: 0,0:26:49.27,0:26:53.98,Default,,0000,0000,0000,,estudiarán la sabiduría\Nde la no discriminación. Dialogue: 0,0:26:54.25,0:26:58.44,Default,,0000,0000,0000,,Cómo practicar\Ncuando los demás discriminan, Dialogue: 0,0:26:58.68,0:27:03.44,Default,,0000,0000,0000,,cómo practicar la no discriminación. Dialogue: 0,0:27:03.84,0:27:09.93,Default,,0000,0000,0000,,Este es el tema. Creo que\Nlos hermanas y hermanos lo seguirán, Dialogue: 0,0:27:10.23,0:27:16.82,Default,,0000,0000,0000,,sobre todo en nuestros tiempos,\Ncuando las cosas se están tensando Dialogue: 0,0:27:17.21,0:27:20.87,Default,,0000,0000,0000,,y todo se polariza. Dialogue: 0,0:27:21.62,0:27:26.63,Default,,0000,0000,0000,,Ser miembro de un partido, de un grupo. Dialogue: 0,0:27:27.81,0:27:32.88,Default,,0000,0000,0000,,Hay tensión en ambas partes,\Na la izquierda y a la derecha. Dialogue: 0,0:27:33.14,0:27:38.90,Default,,0000,0000,0000,,He oído que ha afectado a familias,\Na las relaciones intergeneracionales. Dialogue: 0,0:27:39.23,0:27:44.30,Default,,0000,0000,0000,,Oigo que en la comunidad vietnamita\Nhay una generación más antigua, Dialogue: 0,0:27:44.56,0:27:48.29,Default,,0000,0000,0000,,según un artículo que leí\Nsobre las generaciones anteriores, Dialogue: 0,0:27:48.59,0:27:54.69,Default,,0000,0000,0000,,que sostienen ciertas opiniones.\NY las generaciones jóvenes otras. Dialogue: 0,0:27:54.94,0:27:58.45,Default,,0000,0000,0000,,En realidad, mi madre y yo\Nintentamos no hablar de eso. Dialogue: 0,0:28:00.51,0:28:03.27,Default,,0000,0000,0000,,Y también con mi padre. Dialogue: 0,0:28:04.84,0:28:07.16,Default,,0000,0000,0000,,Es maravilloso. Dialogue: 0,0:28:08.30,0:28:14.55,Default,,0000,0000,0000,,Ves que puedes tener opiniones diferentes\Npero aprendes a ser atento y delicado Dialogue: 0,0:28:14.85,0:28:17.59,Default,,0000,0000,0000,,para que no se convierta Dialogue: 0,0:28:18.54,0:28:22.08,Default,,0000,0000,0000,,en un lugar de conflicto.\NHay respeto mutuo. Dialogue: 0,0:28:22.32,0:28:25.47,Default,,0000,0000,0000,,Tuve que practicar mucho\Nlos 14 entrenamientos Dialogue: 0,0:28:25.74,0:28:28.35,Default,,0000,0000,0000,,cuando estuve en casa. Dialogue: 0,0:28:28.93,0:28:32.58,Default,,0000,0000,0000,,Puedes ver Dialogue: 0,0:28:34.48,0:28:37.57,Default,,0000,0000,0000,,que eso tiene algo bueno. Dialogue: 0,0:28:37.82,0:28:40.45,Default,,0000,0000,0000,,Los invito a hacerlo, Dialogue: 0,0:28:40.67,0:28:44.55,Default,,0000,0000,0000,,crear un espacio en donde reflexionar,\Njunto a nosotros, Dialogue: 0,0:28:44.78,0:28:48.100,Default,,0000,0000,0000,,sobre la sabiduría\Nde la no discriminación en estos 3 meses. Dialogue: 0,0:28:49.19,0:28:53.07,Default,,0000,0000,0000,,Sin importar lo que ocurra\Ndentro de 2 o 3 días. Dialogue: 0,0:28:53.27,0:28:57.35,Default,,0000,0000,0000,,Sigues centrado en los tres meses. Dialogue: 0,0:28:57.60,0:29:08.41,Default,,0000,0000,0000,,No dejes que el viento\Nde la política y la sociedad te perturbe. Dialogue: 0,0:29:08.78,0:29:15.47,Default,,0000,0000,0000,,Ese es tu reto. Practicar de forma\Nque te sustentes en eso. Dialogue: 0,0:29:17.50,0:29:21.49,Default,,0000,0000,0000,,Ningún partido puede perturbarnos. Dialogue: 0,0:29:23.67,0:29:29.12,Default,,0000,0000,0000,,La palabra 'partido' se relaciona\Ncon una historia mía con Thay. Dialogue: 0,0:29:29.76,0:29:33.54,Default,,0000,0000,0000,,Antes de volver a Vietnam\Nen su tercer viaje creo, Dialogue: 0,0:29:34.19,0:29:39.04,Default,,0000,0000,0000,,olvidé de qué viaje se trata,\Ncreo que la BBC, o algo así, Dialogue: 0,0:29:39.56,0:29:44.28,Default,,0000,0000,0000,,¿en París' ¿O en Gran Bretaña?\NLo olvidé. Dialogue: 0,0:29:44.50,0:29:47.43,Default,,0000,0000,0000,,Querían entrevistar\Na algún discípulo de Thay Dialogue: 0,0:29:47.58,0:29:50.68,Default,,0000,0000,0000,,antes de que Thay fuera a Vietnam. Dialogue: 0,0:29:50.86,0:29:53.44,Default,,0000,0000,0000,,Y estábamos algo asustados. Dialogue: 0,0:29:53.62,0:29:57.57,Default,,0000,0000,0000,,Creo que Thay había publicado algo\Nantes del viaje, Dialogue: 0,0:29:57.99,0:30:03.53,Default,,0000,0000,0000,,que molestó un poco a los vietnamitas. Dialogue: 0,0:30:03.80,0:30:07.08,Default,,0000,0000,0000,,Así que estábamos algo nerviosos.\NLe dije: "Thay...". Dialogue: 0,0:30:07.36,0:30:11.94,Default,,0000,0000,0000,,Y querían a los discípulos,\Nporque ya conocían la opinión de Thay. Dialogue: 0,0:30:12.11,0:30:18.30,Default,,0000,0000,0000,,Pero me querían a mí, a dos hermanos\Ny dos hermanas. Dialogue: 0,0:30:18.85,0:30:24.51,Default,,0000,0000,0000,,Teníamos que ir a su emisora a hablar. Dialogue: 0,0:30:24.84,0:30:28.76,Default,,0000,0000,0000,,Pero estábamos demasiado nerviosos,\Nasí que los cuatro acudimos a Thay, Dialogue: 0,0:30:28.99,0:30:32.07,Default,,0000,0000,0000,,y le preguntamos. "Thay,\N¿puede darnos algún consejo Dialogue: 0,0:30:32.28,0:30:35.98,Default,,0000,0000,0000,,en caso de que nos hagan\Nalguna pregunta sobre política? Dialogue: 0,0:30:36.13,0:30:41.39,Default,,0000,0000,0000,,Nosotros hemos crecido en Plum Village,\Nno sabemos mucho Dialogue: 0,0:30:41.61,0:30:46.35,Default,,0000,0000,0000,,de los asuntos delicados de Vietnam". Dialogue: 0,0:30:46.64,0:30:51.73,Default,,0000,0000,0000,,Y recuerdo que Thay escuchó a una hermana\Ny yo también dije algo. Dialogue: 0,0:30:51.95,0:30:59.54,Default,,0000,0000,0000,,Thay se tomó un tiempo antes de responder\Ny nos dijo: "Thay confía en ustedes. Dialogue: 0,0:31:00.34,0:31:06.23,Default,,0000,0000,0000,,Digan lo que haya en su...\NRespondan con sencillez. Dialogue: 0,0:31:06.55,0:31:11.29,Default,,0000,0000,0000,,Thay no tiene ninguna\Npreferencia política". Dialogue: 0,0:31:11.54,0:31:16.92,Default,,0000,0000,0000,,Dijo: "Nosotros... Plum Village\Nno tiene ninguna preferencia política". Dialogue: 0,0:31:17.12,0:31:20.38,Default,,0000,0000,0000,,Fue la primera vez que oí a Thay\Ndecir algo así. Dialogue: 0,0:31:20.52,0:31:23.80,Default,,0000,0000,0000,,Porque a nosotros nos daba miedo\Nla política. Dialogue: 0,0:31:23.97,0:31:28.46,Default,,0000,0000,0000,,Y Thay dijo: "Plum Village, nosotros,\Nno seguimos ninguna línea partidista". Dialogue: 0,0:31:28.76,0:31:37.75,Default,,0000,0000,0000,,Thay no quería que opináramos como él.\NDebíamos basarnos en nuestra práctica Dialogue: 0,0:31:38.58,0:31:42.59,Default,,0000,0000,0000,,y hablar desde nuestra posición,\Nfuera lo que fuera. Dialogue: 0,0:31:42.78,0:31:47.69,Default,,0000,0000,0000,,Thay no quería que fuéramos\Nsus marionetas. Dialogue: 0,0:31:47.94,0:31:51.08,Default,,0000,0000,0000,,Después de eso, para mí fue... Dialogue: 0,0:31:52.32,0:31:57.86,Default,,0000,0000,0000,,Este es mi verdadero maestro. "Plum\NVillage no tiene una línea partidista". Dialogue: 0,0:31:58.10,0:32:02.42,Default,,0000,0000,0000,,Es la única vez en que he oído a Thay\Ndecir 'línea partidista'. Dialogue: 0,0:32:02.64,0:32:08.48,Default,,0000,0000,0000,,'Línea partidista' es\Nterminología muy política. Dialogue: 0,0:32:08.77,0:32:13.88,Default,,0000,0000,0000,,Y ver a mi maestro emplearla\Nen ese contexto me hizo despertar. Dialogue: 0,0:32:14.60,0:32:20.87,Default,,0000,0000,0000,,Por eso, ahora pongo mucha atención\Ncuando se trata de cuestiones Dialogue: 0,0:32:21.09,0:32:24.80,Default,,0000,0000,0000,,relacionadas con la sociedad, opiniones, Dialogue: 0,0:32:25.30,0:32:30.48,Default,,0000,0000,0000,,como el aborto, la homosexualidad,\Nderechos, esas cosas. Dialogue: 0,0:32:30.71,0:32:33.71,Default,,0000,0000,0000,,Tenemos que ser muy cuidadosos, Dialogue: 0,0:32:33.92,0:32:39.62,Default,,0000,0000,0000,,porque pueden bloquearnos\Ny nos convertimos en un partido. Dialogue: 0,0:32:40.00,0:32:44.65,Default,,0000,0000,0000,,Y eso rompería nuestros preceptos.\NNuestros preceptos monásticos Dialogue: 0,0:32:44.94,0:32:48.99,Default,,0000,0000,0000,,nos impiden ser partidistas. Dialogue: 0,0:32:49.61,0:32:54.40,Default,,0000,0000,0000,,En realidad, debemos ser\Ntranspartidistas. Dialogue: 0,0:32:54.70,0:32:59.15,Default,,0000,0000,0000,,Trascendemos partidos y terminologías. Dialogue: 0,0:33:00.18,0:33:03.33,Default,,0000,0000,0000,,Para nosotros,\Npracticar la no discriminación, Dialogue: 0,0:33:03.63,0:33:08.60,Default,,0000,0000,0000,,no parti... algo. Dialogue: 0,0:33:16.45,0:33:19.59,Default,,0000,0000,0000,,También quisiera compartir Dialogue: 0,0:33:22.09,0:33:27.83,Default,,0000,0000,0000,,que Thay ha centrado toda su vida\Nen torno a la comunidad, a la sangha. Dialogue: 0,0:33:28.48,0:33:32.28,Default,,0000,0000,0000,,Creo que es una difícil Dialogue: 0,0:33:36.38,0:33:39.01,Default,,0000,0000,0000,,medicina para nuestros tiempos, Dialogue: 0,0:33:39.22,0:33:42.44,Default,,0000,0000,0000,,porque todos hemos crecido\Nde forma individualista. Dialogue: 0,0:33:42.67,0:33:48.16,Default,,0000,0000,0000,,No solo en occidente, fuera\Nde Vietnam. También en Vietnam. Dialogue: 0,0:33:48.38,0:33:53.87,Default,,0000,0000,0000,,Ya no hay occidente-oriente,\Nsino cierta mentalidad moderna. Dialogue: 0,0:33:54.22,0:33:58.77,Default,,0000,0000,0000,,Tenemos la tendencia\Na aferrarnos a nuestro yo, Dialogue: 0,0:33:59.00,0:34:02.71,Default,,0000,0000,0000,,a nuestras opiniones, costumbres,\Nnuestras formas. Dialogue: 0,0:34:02.95,0:34:06.98,Default,,0000,0000,0000,,Hermanos con los que nos llevamos bien,\Notros con los que no. Dialogue: 0,0:34:07.24,0:34:12.25,Default,,0000,0000,0000,,Eso me hace reflexionar\Nsobre lo que está pasando en la sociedad. Dialogue: 0,0:34:12.49,0:34:16.28,Default,,0000,0000,0000,,Creemos que son los políticos,\Nque es algo político, Dialogue: 0,0:34:16.48,0:34:19.66,Default,,0000,0000,0000,,pero, de hecho,\Nnosotros hacemos lo mismo Dialogue: 0,0:34:19.90,0:34:22.04,Default,,0000,0000,0000,,en nuestro interior. Dialogue: 0,0:34:22.26,0:34:24.61,Default,,0000,0000,0000,,Somos también políticos. Dialogue: 0,0:34:24.79,0:34:29.85,Default,,0000,0000,0000,,Vemos a otras personas y pensamos:\N"¡Oh! Aparentan una cosa, Dialogue: 0,0:34:30.22,0:34:34.38,Default,,0000,0000,0000,,pero luego son de otra manera".\NNosotros mismos hacemos eso. Dialogue: 0,0:34:34.61,0:34:37.99,Default,,0000,0000,0000,,De forma muy sutil.\NSomos políticos muy hábiles. Dialogue: 0,0:34:38.24,0:34:41.62,Default,,0000,0000,0000,,Ante unas personas decimos esto, Dialogue: 0,0:34:41.82,0:34:45.22,Default,,0000,0000,0000,,pero delante de otras,\Nen una gran reunión, nos callamos Dialogue: 0,0:34:45.44,0:34:48.78,Default,,0000,0000,0000,,porque quizá sea\Npolíticamente más correcto. Dialogue: 0,0:34:49.03,0:34:54.24,Default,,0000,0000,0000,,Y luego, después de la reunión,\Nmaniobramos. Dialogue: 0,0:34:55.04,0:34:57.77,Default,,0000,0000,0000,,Así que hacemos lo mismo. Dialogue: 0,0:34:57.92,0:35:00.94,Default,,0000,0000,0000,,Tenemos partidos,\Nmuchos partidos en la sangha. Dialogue: 0,0:35:01.12,0:35:05.65,Default,,0000,0000,0000,,Y en casa también. Ante tu padre\Nte comportas así, Dialogue: 0,0:35:05.86,0:35:09.13,Default,,0000,0000,0000,,y ante tu hermana,\Nde otra manera. Dialogue: 0,0:35:09.34,0:35:14.37,Default,,0000,0000,0000,,Así que no creas que los políticos\Nson algo ajeno, Dialogue: 0,0:35:14.62,0:35:17.92,Default,,0000,0000,0000,,esos que son azules o rojos. Dialogue: 0,0:35:18.12,0:35:21.90,Default,,0000,0000,0000,,También hay negro, azul,\Nmarrón, amarillo. Dialogue: 0,0:35:22.43,0:35:25.56,Default,,0000,0000,0000,,Todos somos políticos. Dialogue: 0,0:35:25.77,0:35:28.62,Default,,0000,0000,0000,,Y si no estás atento, Dialogue: 0,0:35:28.86,0:35:33.25,Default,,0000,0000,0000,,no percibirás las sutilezas de la mente. Dialogue: 0,0:35:34.00,0:35:37.20,Default,,0000,0000,0000,,Ante ciertas personas,\Nqueremos presentarnos Dialogue: 0,0:35:37.41,0:35:44.71,Default,,0000,0000,0000,,según lo que creemos\Nque ellas piensan de nosotros. Dialogue: 0,0:35:46.40,0:35:52.63,Default,,0000,0000,0000,,Y en la sangha, nuestro comportamiento,\Nnuestras costumbres, son muy fuertes. Dialogue: 0,0:35:53.63,0:35:57.01,Default,,0000,0000,0000,,La sangha aquí también incluye la familia. Dialogue: 0,0:35:57.21,0:36:02.46,Default,,0000,0000,0000,,Me disculpo, estoy hablando sobre todo\Na los hermanos y hermanas monásticos Dialogue: 0,0:36:02.67,0:36:06.93,Default,,0000,0000,0000,,que hacen "an cư". Pero cuando digo\N'sangha' o 'practicantes' me refiero Dialogue: 0,0:36:07.13,0:36:12.18,Default,,0000,0000,0000,,a hogares, familias.\NSe aplica a todo. Dialogue: 0,0:36:15.11,0:36:18.84,Default,,0000,0000,0000,,En estos tres meses,\Nnecesitamos identificar Dialogue: 0,0:36:19.15,0:36:22.75,Default,,0000,0000,0000,,qué clase de político soy yo. Dialogue: 0,0:36:22.95,0:36:26.90,Default,,0000,0000,0000,,Primero debes aceptar\Nque eres un político. Dialogue: 0,0:36:27.08,0:36:30.92,Default,,0000,0000,0000,,No pienses: "Bueno, yo soy un practicante,\Nsoy un monje". Dialogue: 0,0:36:31.09,0:36:34.65,Default,,0000,0000,0000,,En realidad, los hábitos de un político Dialogue: 0,0:36:35.22,0:36:39.76,Default,,0000,0000,0000,,son también un aspecto humano. Dialogue: 0,0:36:39.93,0:36:43.60,Default,,0000,0000,0000,,Queremos que la gente nos quiera,\Nno queremos que no odien, Dialogue: 0,0:36:43.80,0:36:49.17,Default,,0000,0000,0000,,evitamos reñir a alguien\Nporque perderemos su apoyo. Dialogue: 0,0:36:49.66,0:36:53.80,Default,,0000,0000,0000,,¿Ven? Es algo muy complicado. Dialogue: 0,0:36:54.32,0:36:58.100,Default,,0000,0000,0000,,En todo caso, es algo\Nque debemos explorar. Los invito a ello. Dialogue: 0,0:36:59.23,0:37:04.01,Default,,0000,0000,0000,,Regresando a la sangha, la razón\Npor la que Thay ha insistido tanto Dialogue: 0,0:37:04.62,0:37:09.87,Default,,0000,0000,0000,,en la sangha. Hay cosas de uno\Nque uno mismo no puede ver. Dialogue: 0,0:37:10.10,0:37:13.80,Default,,0000,0000,0000,,Y necesitamos hermanos y hermanas. Dialogue: 0,0:37:14.66,0:37:20.06,Default,,0000,0000,0000,,Somos muy buenos en (vietnamita).\NNo sé cómo traducirlo. Dialogue: 0,0:37:20.34,0:37:25.22,Default,,0000,0000,0000,,¿Saben? ( ) es...\N¿Qué es (vietnamita)? Dialogue: 0,0:37:26.42,0:37:30.68,Default,,0000,0000,0000,,En todo caso, me gusta esa palabra.\NPorque al oírla, sé que significa... Dialogue: 0,0:37:32.09,0:37:34.53,Default,,0000,0000,0000,,Esto es ( ). Dialogue: 0,0:37:35.36,0:37:43.100,Default,,0000,0000,0000,,¿Cómo? Postura. Esta es mi postura\Nsobre este tema. Mi posición. Dialogue: 0,0:37:44.58,0:37:50.74,Default,,0000,0000,0000,,Todos lo tenemos.\NY debemos tener cuidado, Dialogue: 0,0:37:51.16,0:37:54.60,Default,,0000,0000,0000,,porque puede excluir a otros. Dialogue: 0,0:37:54.82,0:38:01.50,Default,,0000,0000,0000,,Es algo que vengo observando,\Ncuánto hay en mí de político. Dialogue: 0,0:38:01.70,0:38:04.98,Default,,0000,0000,0000,,Cuando estaba en casa, era así. Dialogue: 0,0:38:05.14,0:38:09.09,Default,,0000,0000,0000,,Ante mi padre era muy hábil\Nal hacer ciertas cosas. Dialogue: 0,0:38:10.20,0:38:17.38,Default,,0000,0000,0000,,Sí, es un koan para ustedes.\NNo creas que el político está fuera de ti. Dialogue: 0,0:38:17.66,0:38:23.27,Default,,0000,0000,0000,,Nosotros somos también el político\Nde ese lado, y ese otro también. Dialogue: 0,0:38:23.81,0:38:26.26,Default,,0000,0000,0000,,No estamos solo en un lado. Dialogue: 0,0:38:26.40,0:38:30.18,Default,,0000,0000,0000,,De hecho, ambos se comportan igual.\NSolo siguen diferentes banderas. Dialogue: 0,0:38:31.17,0:38:38.88,Default,,0000,0000,0000,,En la sangha, tenemos muchos... Dialogue: 0,0:38:39.12,0:38:43.81,Default,,0000,0000,0000,,Tomar refugio en la sangha\Nes una hermosa... Dialogue: 0,0:38:44.44,0:38:47.39,Default,,0000,0000,0000,,casi una nueva manera de... Dialogue: 0,0:38:47.61,0:38:50.67,Default,,0000,0000,0000,,No una nueva manera,\Nsino algo que se subraya mucho Dialogue: 0,0:38:50.82,0:38:54.55,Default,,0000,0000,0000,,en la tradición de Plum Village.\NPorque es difícil. Dialogue: 0,0:38:54.80,0:38:58.48,Default,,0000,0000,0000,,Y si podemos vivir\Ncon hermanas y hermanos Dialogue: 0,0:38:58.69,0:39:01.39,Default,,0000,0000,0000,,que tiene opiniones diferentes, Dialogue: 0,0:39:01.64,0:39:05.47,Default,,0000,0000,0000,,que tienen opiniones políticas diferentes, Dialogue: 0,0:39:05.75,0:39:10.66,Default,,0000,0000,0000,,es decir, diferente política,\Ndiferentes normas, regulaciones. Dialogue: 0,0:39:10.95,0:39:16.32,Default,,0000,0000,0000,,No uso 'política' como en la política,\Nsino como diferentes opiniones. Dialogue: 0,0:39:16.94,0:39:22.14,Default,,0000,0000,0000,,Si puedes vivir con hermanos y hermanas\Nque son diferentes de ti, Dialogue: 0,0:39:22.67,0:39:26.56,Default,,0000,0000,0000,,que defienden otras cosas, Dialogue: 0,0:39:27.16,0:39:30.96,Default,,0000,0000,0000,,serás algo más feliz, espero. Dialogue: 0,0:39:31.31,0:39:33.74,Default,,0000,0000,0000,,Es un entrenamiento. Dialogue: 0,0:39:33.96,0:39:39.95,Default,,0000,0000,0000,,Pero es difícil, porque la sangha\Nve en ti cosas que tú no quieres ver. Dialogue: 0,0:39:40.50,0:39:43.48,Default,,0000,0000,0000,,Lo más duro para un practicante Dialogue: 0,0:39:43.70,0:39:48.26,Default,,0000,0000,0000,,es vivir con hermanos y hermanas\Nque te conocen. Dialogue: 0,0:39:50.64,0:39:55.43,Default,,0000,0000,0000,,Esto es...\NEn los 20 años que llevo en la sangha, Dialogue: 0,0:39:55.75,0:39:58.73,Default,,0000,0000,0000,,eso ha sido lo más difícil. Dialogue: 0,0:39:58.98,0:40:03.04,Default,,0000,0000,0000,,Porque primero no lo aceptas.\NTe dices: "No me comprenden". Dialogue: 0,0:40:03.29,0:40:10.24,Default,,0000,0000,0000,,Y luego, empiezas a\Nconvertirlos en un grupo Dialogue: 0,0:40:10.49,0:40:13.65,Default,,0000,0000,0000,,y te quedas aislado. Dialogue: 0,0:40:13.95,0:40:18.08,Default,,0000,0000,0000,,Y si no lo sueltas,\Nse hace muy duro. Dialogue: 0,0:40:18.64,0:40:23.12,Default,,0000,0000,0000,,A veces lo llamo el roce, la prueba. Dialogue: 0,0:40:23.44,0:40:27.64,Default,,0000,0000,0000,,¿Por qué Thay le da tanta importancia? Dialogue: 0,0:40:27.88,0:40:33.96,Default,,0000,0000,0000,,Porque es la medicina para nuestro tiempo\Nde individualidad, separación, opiniones. Dialogue: 0,0:40:35.29,0:40:40.38,Default,,0000,0000,0000,,¿Qué es lo que mueve\Na un periódico, las noticias? Dialogue: 0,0:40:41.42,0:40:43.76,Default,,0000,0000,0000,,El individuo, Dialogue: 0,0:40:43.98,0:40:51.97,Default,,0000,0000,0000,,no seguir las pautas humanas.\NRomper preceptos, Dialogue: 0,0:40:54.08,0:40:56.88,Default,,0000,0000,0000,,la tentación, el ansia. Dialogue: 0,0:40:57.10,0:41:03.64,Default,,0000,0000,0000,,Todo está motivado\Npor una educación, una cultura, Dialogue: 0,0:41:04.32,0:41:07.65,Default,,0000,0000,0000,,una formación individualista. Dialogue: 0,0:41:07.87,0:41:14.22,Default,,0000,0000,0000,,Por eso me siento tan comprometido\Na permanecer en la sangha. Dialogue: 0,0:41:15.20,0:41:19.91,Default,,0000,0000,0000,,Como sangha,\Ncontamos con un muro. Dialogue: 0,0:41:20.71,0:41:26.93,Default,,0000,0000,0000,,Y aprendemos a librarnos de\Nlas aguas residuales de nuestro interior, Dialogue: 0,0:41:28.03,0:41:35.92,Default,,0000,0000,0000,,de nuestra fosa, de nuestra cabeza.\NVacíalo, bombéalo todo este invierno. Dialogue: 0,0:41:36.16,0:41:40.80,Default,,0000,0000,0000,,Y también confiamos en la sangha. Dialogue: 0,0:41:41.07,0:41:44.78,Default,,0000,0000,0000,,Sigues a la sangha,\Nhaces lo que ella haga, Dialogue: 0,0:41:44.100,0:41:49.20,Default,,0000,0000,0000,,vuelves a ser como un novicio o novicia. Dialogue: 0,0:41:50.26,0:41:53.82,Default,,0000,0000,0000,,Cuanto más tiempo practiques,\Nmás residuos tendrás. Dialogue: 0,0:41:54.03,0:41:59.34,Default,,0000,0000,0000,,Y si no bombeas tus residuos...\NPerdón, no es muy higiénico, Dialogue: 0,0:42:00.14,0:42:03.11,Default,,0000,0000,0000,,pero me gusta... Dialogue: 0,0:42:04.49,0:42:10.72,Default,,0000,0000,0000,,Me disculpo. Creo que en la cultura\Nvietnamita, no se debe hablar de residuos. Dialogue: 0,0:42:12.13,0:42:15.16,Default,,0000,0000,0000,,(Vietnamita) Dialogue: 0,0:42:16.76,0:42:20.92,Default,,0000,0000,0000,,Los que traducen,\Nelijan una palabra perfumada, ¿sí? Dialogue: 0,0:42:24.47,0:42:30.20,Default,,0000,0000,0000,,Los tres refugios.\NFortalecer, situarte en... Dialogue: 0,0:42:30.45,0:42:36.94,Default,,0000,0000,0000,,En la tradición budista se llama\N'proteger los seis sentidos'. Dialogue: 0,0:42:37.67,0:42:42.27,Default,,0000,0000,0000,,Crear un lugar donde vigilar\Nlo que ven tus ojos. Dialogue: 0,0:42:43.03,0:42:47.74,Default,,0000,0000,0000,,El otro aspecto es mirar dentro\Npara ver los residuos, Dialogue: 0,0:42:47.98,0:42:53.92,Default,,0000,0000,0000,,los hábitos de pensamiento, de sueño,\Nde comida, las cosas a las que te apegas, Dialogue: 0,0:42:54.14,0:42:59.82,Default,,0000,0000,0000,,a qué eres adicto. Café,\Nchocolate, mi goi, Internet. Dialogue: 0,0:43:00.02,0:43:06.94,Default,,0000,0000,0000,,Qué páginas no puedes dejar de visitar,\Nestás mal si no lo haces. Dialogue: 0,0:43:08.06,0:43:10.57,Default,,0000,0000,0000,,Eso es un residuo. Dialogue: 0,0:43:10.74,0:43:13.98,Default,,0000,0000,0000,,Porque, ¿qué te hace?\NPierdes tu libertad. Dialogue: 0,0:43:14.20,0:43:16.58,Default,,0000,0000,0000,,Te hace perder la libertad. Dialogue: 0,0:43:16.73,0:43:20.43,Default,,0000,0000,0000,,Cada vez que vas ahí, se hace más fuerte. Dialogue: 0,0:43:20.64,0:43:25.45,Default,,0000,0000,0000,,Tener una tendencia a esconderse\Nes también un residuo. Dialogue: 0,0:43:25.64,0:43:31.95,Default,,0000,0000,0000,,Tender a evitar algún hermano o hermana,\No cierto grupo, o algunas cosas, Dialogue: 0,0:43:32.13,0:43:36.06,Default,,0000,0000,0000,,es también un residuo.\NPierdes tu libertad. Dialogue: 0,0:43:36.26,0:43:40.12,Default,,0000,0000,0000,,O estás apegado a un hermano o hermana. Dialogue: 0,0:43:40.46,0:43:43.17,Default,,0000,0000,0000,,También es un residuo. Dialogue: 0,0:43:43.40,0:43:47.96,Default,,0000,0000,0000,,En una sangha podemos observar esto,\Ny al estar en una sangha Dialogue: 0,0:43:49.06,0:43:54.87,Default,,0000,0000,0000,,ella nos protege y nos nutre. Dialogue: 0,0:43:55.19,0:43:59.38,Default,,0000,0000,0000,,No debes preocuparte por la seguridad,\Nporque hay muchos otros hermanos Dialogue: 0,0:43:59.50,0:44:02.98,Default,,0000,0000,0000,,que serán devorados por los coyotes\Nantes que tú. Dialogue: 0,0:44:03.16,0:44:06.55,Default,,0000,0000,0000,,Los acabamos de ver en la montaña,\Ny hemos bromeado sobre eso. Dialogue: 0,0:44:06.70,0:44:11.59,Default,,0000,0000,0000,,Dónde dormir de forma que el coyote\Nse coma al hermano que esté mas lejos. Dialogue: 0,0:44:13.14,0:44:16.37,Default,,0000,0000,0000,,De ahí viene el ejemplo, perdón. Dialogue: 0,0:44:16.57,0:44:20.96,Default,,0000,0000,0000,,Pero conocen los pájaros. Los grupos\Nde pájaros o abejas vuelan unidos Dialogue: 0,0:44:21.16,0:44:27.10,Default,,0000,0000,0000,,y se protegen. Eso es lo que he aprendido\Nviviendo en una sangha. Dialogue: 0,0:44:27.29,0:44:31.25,Default,,0000,0000,0000,,En el peor de los casos, que no estés bien\No que practiques muy mal, Dialogue: 0,0:44:31.47,0:44:35.70,Default,,0000,0000,0000,,te limitas a seguir a la sangha.\NLa sangha va a meditación sentada, tú vas. Dialogue: 0,0:44:35.83,0:44:39.59,Default,,0000,0000,0000,,No debes intentar... Tan solo vas. Dialogue: 0,0:44:39.78,0:44:43.04,Default,,0000,0000,0000,,Y eso se convierte en un hábito. Dialogue: 0,0:44:43.30,0:44:46.99,Default,,0000,0000,0000,,Tú mismo tienes preferencias, Dialogue: 0,0:44:47.17,0:44:51.95,Default,,0000,0000,0000,,pero confías en la sangha. Dialogue: 0,0:44:52.33,0:44:57.94,Default,,0000,0000,0000,,Es lo que me ha mantenido\Nen la sangha no solo vivo, Dialogue: 0,0:44:58.51,0:45:04.77,Default,,0000,0000,0000,,sino disfrutando, apreciando\Ny deseando que crezca la sangha. Dialogue: 0,0:45:05.36,0:45:09.91,Default,,0000,0000,0000,,Hablé de esto con hermanos más jóvenes\Naquí, en Deer Park, Dialogue: 0,0:45:10.46,0:45:14.94,Default,,0000,0000,0000,,muy amables y comprometidos. Dialogue: 0,0:45:15.34,0:45:20.96,Default,,0000,0000,0000,,Les ruego que no desperdicien\Nesta oportunidad, estos 3 meses, Dialogue: 0,0:45:21.65,0:45:26.43,Default,,0000,0000,0000,,de fortalecerse, enriquecerse. Dialogue: 0,0:45:35.33,0:45:40.81,Default,,0000,0000,0000,,Hay una práctica que aprendí\Ncuando estaba estudiando Dialogue: 0,0:45:43.53,0:45:48.24,Default,,0000,0000,0000,,al maestro Tang Hoi.\NEl año pasado estudiamos Dialogue: 0,0:45:48.49,0:45:53.70,Default,,0000,0000,0000,,a varios maestros ancestrales\Nde nuestro linaje Dialogue: 0,0:45:53.93,0:46:00.89,Default,,0000,0000,0000,,que Thay nos ha enseñado.\NLo tradujimos al inglés. Dialogue: 0,0:46:03.74,0:46:08.25,Default,,0000,0000,0000,,Aparece una enseñanza\Ndel Sutra del diamante. Dialogue: 0,0:46:08.48,0:46:15.69,Default,,0000,0000,0000,,Es un bello refugio que puede\Naportarnos algo de luz Dialogue: 0,0:46:16.01,0:46:23.17,Default,,0000,0000,0000,,sobre el refugio más profundo.\NEn vietnamita se llama ( ). Dialogue: 0,0:46:27.10,0:46:33.04,Default,,0000,0000,0000,,Es un verso que deben recordar\Nsi están aprendiendo vietnamita. Dialogue: 0,0:46:33.30,0:46:36.13,Default,,0000,0000,0000,,Es sino-vietnamita. Dialogue: 0,0:46:36.35,0:46:39.68,Default,,0000,0000,0000,,( ) significa 'debes'. Dialogue: 0,0:46:41.73,0:46:46.42,Default,,0000,0000,0000,,( ) es 'el lugar no local'. Dialogue: 0,0:46:46.67,0:46:54.63,Default,,0000,0000,0000,,El lugar... No hay ningún lugar ahí.\N( ) es 'no', ( ) es 'lugar'. El no lugar. Dialogue: 0,0:46:54.83,0:47:00.39,Default,,0000,0000,0000,,O en neurociencia, en física cuántica,\Nno local. Dialogue: 0,0:47:00.68,0:47:04.19,Default,,0000,0000,0000,,( ) es 'morar', 'tomar refugio en'. Dialogue: 0,0:47:04.74,0:47:11.70,Default,,0000,0000,0000,,'Toma refugio en el lugar\Nque no es un lugar'. Dialogue: 0,0:47:13.36,0:47:18.84,Default,,0000,0000,0000,,Es decir, no hay nada en que confiar.\N¿Dónde está ese lugar? Dialogue: 0,0:47:19.16,0:47:21.82,Default,,0000,0000,0000,,Es genial. Dialogue: 0,0:47:23.90,0:47:28.03,Default,,0000,0000,0000,,Porque uno siempre está buscando refugio. Dialogue: 0,0:47:28.38,0:47:31.97,Default,,0000,0000,0000,,¿Sí? Incluso el Dharma. Dialogue: 0,0:47:32.21,0:47:37.70,Default,,0000,0000,0000,,Así que esta es una enseñanza\Nque también podemos practicar. Dialogue: 0,0:47:38.02,0:47:40.13,Default,,0000,0000,0000,,Encuentra ese lugar. Dialogue: 0,0:47:40.44,0:47:43.75,Default,,0000,0000,0000,,¿Dónde lo atrapo? ¿En qué puedo confiar? Dialogue: 0,0:47:44.80,0:47:48.28,Default,,0000,0000,0000,,En tiempos como estos,\Ninvertimos tanto Dialogue: 0,0:47:50.05,0:47:52.30,Default,,0000,0000,0000,,en cosas externas. Dialogue: 0,0:47:52.54,0:47:57.33,Default,,0000,0000,0000,,"Cuando gane ese partido,\Ntodo será maravilloso". Dialogue: 0,0:47:58.88,0:48:02.79,Default,,0000,0000,0000,,Pregúntate: ¿será así de verdad? Dialogue: 0,0:48:03.67,0:48:08.90,Default,,0000,0000,0000,,Si gana el partido al que votaste,\N¿todo se arreglará? Dialogue: 0,0:48:12.55,0:48:16.33,Default,,0000,0000,0000,,Todo el riego, Dialogue: 0,0:48:19.56,0:48:23.62,Default,,0000,0000,0000,,todo te hace creer eso. Si pasa esto,\Nsea la izquierda o la derecha, Dialogue: 0,0:48:24.45,0:48:31.84,Default,,0000,0000,0000,,todo será maravilloso. Si gana el otro,\Ntodo será terrible. Dialogue: 0,0:48:33.34,0:48:41.20,Default,,0000,0000,0000,,Te refugias en eso. Porque constantemente\Nhas estado pensando eso. Dialogue: 0,0:48:43.73,0:48:50.74,Default,,0000,0000,0000,,El ciclo, el círculo vicioso.\NTe lleva a creerlo y confiamos en eso. Dialogue: 0,0:48:53.62,0:48:58.35,Default,,0000,0000,0000,,El lugar en que podemos... Dialogue: 0,0:48:58.58,0:49:04.49,Default,,0000,0000,0000,,el no lugar, yo lo traduje:\N'Uno debe tomar refugio en lo no local'. Dialogue: 0,0:49:04.84,0:49:11.57,Default,,0000,0000,0000,,'Uno no debe tomar refugio\Nen ningún lugar o cosa o persona'. Dialogue: 0,0:49:11.78,0:49:13.83,Default,,0000,0000,0000,,Al principio, Dialogue: 0,0:49:14.41,0:49:19.41,Default,,0000,0000,0000,,puedes confiar en el maestro,\Nen un monje, en una monja, Dialogue: 0,0:49:19.72,0:49:21.91,Default,,0000,0000,0000,,en un amigo. Dialogue: 0,0:49:22.12,0:49:26.53,Default,,0000,0000,0000,,Pero si se convierte en un apoyo\Nque no puedes abandonar, Dialogue: 0,0:49:26.73,0:49:32.33,Default,,0000,0000,0000,,simplemente te has esclavizado. Dialogue: 0,0:49:32.81,0:49:38.04,Default,,0000,0000,0000,,Lo que puede hacer un maestro,\Nuna sangha, el Dharma, Dialogue: 0,0:49:38.26,0:49:42.30,Default,,0000,0000,0000,,es ayudarte a llegar al lugar Dialogue: 0,0:49:45.25,0:49:49.46,Default,,0000,0000,0000,,más fiable, y es un lugar dentro de ti. Dialogue: 0,0:49:51.51,0:49:58.95,Default,,0000,0000,0000,,La expresión ( ) se traduce como\N'nuestra mente bodhi'. Dialogue: 0,0:49:59.22,0:50:02.45,Default,,0000,0000,0000,,( ) aquí es 'mente'. Dialogue: 0,0:50:03.64,0:50:08.69,Default,,0000,0000,0000,,( ) es la mente despierta. Dialogue: 0,0:50:08.89,0:50:13.67,Default,,0000,0000,0000,,La mente de amor y comprensión\Ndebe nacer.... ( ) es 'nacer'. Dialogue: 0,0:50:13.94,0:50:19.08,Default,,0000,0000,0000,,Debe brotar de este lugar.\NEsa es la bodhicitta. Dialogue: 0,0:50:19.50,0:50:25.99,Default,,0000,0000,0000,,Esa es tu aspiración, lo que te mueve,\Nlo que te da sentido. Dialogue: 0,0:50:27.29,0:50:31.92,Default,,0000,0000,0000,,Eso es en lo que puedes confiar. Dialogue: 0,0:50:32.16,0:50:35.44,Default,,0000,0000,0000,,Debe brotar de dentro Dialogue: 0,0:50:36.40,0:50:44.30,Default,,0000,0000,0000,,y no se basa en ningún lugar,\Npersona, partido, grupo de personas, Dialogue: 0,0:50:44.54,0:50:46.90,Default,,0000,0000,0000,,en ninguna identidad. Dialogue: 0,0:50:47.12,0:50:49.45,Default,,0000,0000,0000,,Esas siglas... Dialogue: 0,0:50:49.95,0:50:56.69,Default,,0000,0000,0000,,No te identifiques con eso.\NSoy un maestro, Dialogue: 0,0:50:56.94,0:51:05.51,Default,,0000,0000,0000,,soy de este género o de ese otro.\NConfías demasiado en etiquetas Dialogue: 0,0:51:05.98,0:51:08.48,Default,,0000,0000,0000,,y empiezas a etiquetar a los demás. Dialogue: 0,0:51:09.31,0:51:11.56,Default,,0000,0000,0000,,Y eso se convierte en un obstáculo. Dialogue: 0,0:51:13.02,0:51:17.77,Default,,0000,0000,0000,,En la enseñanza lo llaman convenciones.\NHerramientas que nos ayudan, Dialogue: 0,0:51:18.03,0:51:22.41,Default,,0000,0000,0000,,como los aseos para hombres y mujeres.\NSolo son convenciones. Dialogue: 0,0:51:22.84,0:51:26.68,Default,,0000,0000,0000,,No dejes que sea algo que te moleste. Dialogue: 0,0:51:26.87,0:51:29.60,Default,,0000,0000,0000,,¿Dónde está la categoría intermedia? Dialogue: 0,0:51:29.76,0:51:35.89,Default,,0000,0000,0000,,Y entonces... El objetivo es ir al aseo,\Nno el símbolo sobre la puerta. Dialogue: 0,0:51:37.22,0:51:40.24,Default,,0000,0000,0000,,Así que... ve y usa un arbusto. Dialogue: 0,0:51:40.79,0:51:45.93,Default,,0000,0000,0000,,Claro, hay cierta sensibilidad,\Npersonas que necesitan... Dialogue: 0,0:51:46.68,0:51:49.46,Default,,0000,0000,0000,,Debemos ser hábiles, Dialogue: 0,0:51:49.68,0:51:52.28,Default,,0000,0000,0000,,pero lo que quiero decirles es Dialogue: 0,0:51:52.56,0:51:55.85,Default,,0000,0000,0000,,que no dejen que los símbolos,\Nlos signos, los partidos Dialogue: 0,0:51:56.02,0:51:58.77,Default,,0000,0000,0000,,se conviertan en tu... Dialogue: 0,0:51:59.92,0:52:02.18,Default,,0000,0000,0000,,apoyo. Dialogue: 0,0:52:02.53,0:52:07.43,Default,,0000,0000,0000,,Ese es el significado más profundo\Ndel Dharma. Dialogue: 0,0:52:07.71,0:52:11.82,Default,,0000,0000,0000,,A veces lo llamamos\N'la naturaleza del no signo'. Dialogue: 0,0:52:12.04,0:52:17.87,Default,,0000,0000,0000,,No quedes atrapado en los signos,\Nen los colores, en los símbolos. Dialogue: 0,0:52:18.15,0:52:20.73,Default,,0000,0000,0000,,Solo son convenciones. Dialogue: 0,0:52:20.96,0:52:24.81,Default,,0000,0000,0000,,Por supuesto,\Ntenemos retiros para jóvenes, Dialogue: 0,0:52:24.99,0:52:31.23,Default,,0000,0000,0000,,para gente mayor, para LGTBQ, etc.. Dialogue: 0,0:52:32.16,0:52:38.26,Default,,0000,0000,0000,,Tenemos retiros para gente de color,\Nretiros para veteranos. Dialogue: 0,0:52:38.68,0:52:41.39,Default,,0000,0000,0000,,Quizá un día tengamos retiros Dialogue: 0,0:52:42.14,0:52:46.43,Default,,0000,0000,0000,,para no liberales,\Nconservadores. Dialogue: 0,0:52:46.67,0:52:51.38,Default,,0000,0000,0000,,¿Qué tal si tenemos un retiro\Npara conservadores y vemos cómo es? Dialogue: 0,0:52:51.98,0:52:55.72,Default,,0000,0000,0000,,Porque se asume que\Nquien practique meditación Dialogue: 0,0:52:55.91,0:53:00.77,Default,,0000,0000,0000,,son liberales de guacamole.\N¿Cómo dicen ustedes? Dialogue: 0,0:53:02.53,0:53:05.60,Default,,0000,0000,0000,,Liberales de aguacate o algo así. Dialogue: 0,0:53:05.83,0:53:12.38,Default,,0000,0000,0000,,Saben comer aguacates en tostada.\NTodas son etiquetas, ¿saben? Dialogue: 0,0:53:12.74,0:53:16.04,Default,,0000,0000,0000,,Me dijeron que ha habido un artículo Dialogue: 0,0:53:16.24,0:53:20.10,Default,,0000,0000,0000,,que identificaba lo que comen\Nlos de cada partido. Dialogue: 0,0:53:20.27,0:53:26.66,Default,,0000,0000,0000,,Si lees un artículo como ese,\Nes fácil que te influya. Dialogue: 0,0:53:27.38,0:53:32.95,Default,,0000,0000,0000,,Hay formas por las que nos definimos\Ny definimos a los demás. Dialogue: 0,0:53:33.34,0:53:39.21,Default,,0000,0000,0000,,Y el Dharma es practicar\Npara poder ver más allá. Dialogue: 0,0:53:39.68,0:53:43.14,Default,,0000,0000,0000,,La ausencia de signo en ello. Dialogue: 0,0:53:43.36,0:53:47.49,Default,,0000,0000,0000,,Al principio, tomamos refugio\Nen Buda. Dialogue: 0,0:53:47.74,0:53:51.82,Default,,0000,0000,0000,,Saben, los tres refugios,\NThay ha hecho tres partes. Dialogue: 0,0:53:52.05,0:53:56.01,Default,,0000,0000,0000,,Normalmente suele ser una sola sección\Ncon las tres joyas: Dialogue: 0,0:53:56.23,0:54:00.87,Default,,0000,0000,0000,,tomar refugio en Buda,\Nel Dharma y la Sangha. Dialogue: 0,0:54:01.11,0:54:05.37,Default,,0000,0000,0000,,Pero Thay añadió dos estrofas más. Dialogue: 0,0:54:05.57,0:54:11.31,Default,,0000,0000,0000,,La segunda estrofa es:\N"Morar en el refugio de Buda. Dialogue: 0,0:54:11.56,0:54:15.97,Default,,0000,0000,0000,,Morar en el refugio del Dharma". Dialogue: 0,0:54:16.26,0:54:23.13,Default,,0000,0000,0000,,Lo trae al momento presente\Nen este espacio. En esta morada. Dialogue: 0,0:54:24.58,0:54:30.14,Default,,0000,0000,0000,,La tercera estrofa es:\N"Tomar refugio en el buda en mí. Dialogue: 0,0:54:30.66,0:54:35.17,Default,,0000,0000,0000,,El Dharma en mí.\NLa Sangha en mí". Dialogue: 0,0:54:37.32,0:54:41.90,Default,,0000,0000,0000,,Al principio, es útil\Ntomar refugio en Thay, Dialogue: 0,0:54:42.20,0:54:47.92,Default,,0000,0000,0000,,tomar refugio en Buda,\Nrecitar su nombre. Dialogue: 0,0:54:48.41,0:54:52.92,Default,,0000,0000,0000,,Leer los libros. Pero todo eso\Nnos ayuda a llegar Dialogue: 0,0:54:53.85,0:54:58.83,Default,,0000,0000,0000,,al Buda sin signo,\Nal Thay sin signo. Dialogue: 0,0:54:59.11,0:55:04.97,Default,,0000,0000,0000,,Mucha gente me pregunta a menudo:\N"¿Qué pasará cuando Thay fallezca?" Dialogue: 0,0:55:05.52,0:55:11.98,Default,,0000,0000,0000,,Siempre lo dicen, sobre todo algunos\Nde cierta tradición. Dialogue: 0,0:55:13.98,0:55:17.64,Default,,0000,0000,0000,,Siempre buscan una continuación. Dialogue: 0,0:55:20.34,0:55:25.32,Default,,0000,0000,0000,,Y buscan al siguiente monje o monja\Nque continuará. Dialogue: 0,0:55:25.54,0:55:29.05,Default,,0000,0000,0000,,Esta es una forma de entrenamiento. Dialogue: 0,0:55:29.42,0:55:31.98,Default,,0000,0000,0000,,Un tipo de cultura. Dialogue: 0,0:55:32.26,0:55:36.27,Default,,0000,0000,0000,,Pero no somos capaces\Nde llegar al Thay en nosotros. Dialogue: 0,0:55:36.57,0:55:41.53,Default,,0000,0000,0000,,Lo que Thay ha enseñado,\Nese es nuestro maestro. Dialogue: 0,0:55:42.47,0:55:45.38,Default,,0000,0000,0000,,Cuando respiramos, Dialogue: 0,0:55:45.88,0:55:52.57,Default,,0000,0000,0000,,y miramos al cojín que los monásticos\Nponen para representar a Thay, Dialogue: 0,0:55:53.72,0:56:00.79,Default,,0000,0000,0000,,debemos movernos, comportarnos,\Nmantener la consciencia Dialogue: 0,0:56:01.21,0:56:05.48,Default,,0000,0000,0000,,de que Thay está presente.\NEsa es una práctica. Dialogue: 0,0:56:07.37,0:56:09.84,Default,,0000,0000,0000,,Cuando te acuerdas, Dialogue: 0,0:56:10.14,0:56:15.56,Default,,0000,0000,0000,,de repente accedes, te conectas\Na la presencia de esa energía. Dialogue: 0,0:56:15.80,0:56:20.04,Default,,0000,0000,0000,,Ese es el Thay sin signo.\NPero cuando lo olvidas, Dialogue: 0,0:56:20.96,0:56:25.42,Default,,0000,0000,0000,,te comportas de otra forma. Dialogue: 0,0:56:26.02,0:56:32.70,Default,,0000,0000,0000,,Recuerdo que en Plum Village, aquí,\Nera muy claro cuando entraba en una sala, Dialogue: 0,0:56:32.93,0:56:35.31,Default,,0000,0000,0000,,todo cambiaba. Dialogue: 0,0:56:35.54,0:56:39.87,Default,,0000,0000,0000,,Una mañana, los hermanos\Nfuimos de excursión temprano. Dialogue: 0,0:56:40.09,0:56:44.32,Default,,0000,0000,0000,,Nos preparamos a las cinco de la mañana\Ny bajamos por ese camino, Dialogue: 0,0:56:44.53,0:56:48.33,Default,,0000,0000,0000,,y Thay, en ese camino\Ndonde las hermanas... Dialogue: 0,0:56:50.93,0:56:54.99,Default,,0000,0000,0000,,Bajábamos por ahí\Ny Thay tenía un reclamo de pájaros Dialogue: 0,0:56:55.22,0:56:59.28,Default,,0000,0000,0000,,y cada vez que lo apretaba sonaba. Dialogue: 0,0:57:00.43,0:57:05.64,Default,,0000,0000,0000,,Nosotros bajábamos en grupo,\Níbamos hablando, caminando, Dialogue: 0,0:57:06.14,0:57:08.76,Default,,0000,0000,0000,,como coyotes, ¿saben?. Dialogue: 0,0:57:09.03,0:57:12.55,Default,,0000,0000,0000,,Y Thay desde los arbustos\Naccionó el reclamo. Dialogue: 0,0:57:12.87,0:57:16.10,Default,,0000,0000,0000,,Nosotros ya conocíamos ese sonido. Dialogue: 0,0:57:16.28,0:57:21.09,Default,,0000,0000,0000,,Nunca has visto a un monástico\Ndetenerse tan rápido. Dialogue: 0,0:57:23.43,0:57:27.70,Default,,0000,0000,0000,,Vimos la linterna moviéndose\Ny todos nos hicimos a un lado Dialogue: 0,0:57:27.94,0:57:32.68,Default,,0000,0000,0000,,y empezamos a caminar despacio.\NY Thay no dijo ni una palabra. Dialogue: 0,0:57:33.57,0:57:38.69,Default,,0000,0000,0000,,Nosotros caminábamos\Ny sabíamos que Thay podía oírnos. Dialogue: 0,0:57:38.91,0:57:43.79,Default,,0000,0000,0000,,Así que caminábamos muy conscientes,\Nhasta que llegamos a Clarity y allí... Dialogue: 0,0:57:44.60,0:57:47.33,Default,,0000,0000,0000,,A subir la colina de nuevo. Dialogue: 0,0:57:47.55,0:57:51.36,Default,,0000,0000,0000,,Thay tiene una enorme presencia, ¿saben? Dialogue: 0,0:57:51.58,0:57:55.86,Default,,0000,0000,0000,,Hay una clara energía. Dialogue: 0,0:57:57.02,0:58:02.08,Default,,0000,0000,0000,,La práctica espiritual,\Nla espiritualidad o como quieran llamarlo Dialogue: 0,0:58:03.23,0:58:06.90,Default,,0000,0000,0000,,es la práctica de acordarse. Dialogue: 0,0:58:07.18,0:58:11.01,Default,,0000,0000,0000,,Que es otra definición\Nde plena conciencia. Dialogue: 0,0:58:11.88,0:58:17.60,Default,,0000,0000,0000,,O a veces se dice que el olvido\Nes lo opuesto a la plena conciencia. Dialogue: 0,0:58:17.89,0:58:23.41,Default,,0000,0000,0000,,Es decir, olvidar\Nes lo opuesto a recordar. Dialogue: 0,0:58:24.28,0:58:26.98,Default,,0000,0000,0000,,Todo lo que has aprendido, Dialogue: 0,0:58:28.01,0:58:32.62,Default,,0000,0000,0000,,¿lo recuerdas aún?\N¿El primer retiro al que asististe? Dialogue: 0,0:58:34.67,0:58:39.01,Default,,0000,0000,0000,,O eres ahora un maestro del Dharma,\No un miembro de la OI, Dialogue: 0,0:58:39.28,0:58:44.64,Default,,0000,0000,0000,,miembro del consejo de asistencia,\Ny sabes cómo se hacen las cosas. Dialogue: 0,0:58:45.39,0:58:49.29,Default,,0000,0000,0000,,Eso puede convertirse en materia séptica. Dialogue: 0,0:58:49.68,0:58:52.32,Default,,0000,0000,0000,,Porque es una identidad, Dialogue: 0,0:58:53.66,0:58:55.96,Default,,0000,0000,0000,,una opinión sobre ti mismo. Dialogue: 0,0:58:56.20,0:58:59.74,Default,,0000,0000,0000,,"¡Oh! Eso es para principiantes. Dialogue: 0,0:59:00.31,0:59:04.37,Default,,0000,0000,0000,,Yo no necesito ir a la sentada,\Nno necesito ir a caminar. Dialogue: 0,0:59:04.99,0:59:08.82,Default,,0000,0000,0000,,¿Caminar y hablar?\NEso es cosa de principiantes". Dialogue: 0,0:59:09.08,0:59:11.93,Default,,0000,0000,0000,,Es una práctica muy difícil. Dialogue: 0,0:59:12.38,0:59:15.56,Default,,0000,0000,0000,,Un joven hermano,\Ncuando estábamos en la montaña Dialogue: 0,0:59:15.77,0:59:19.62,Default,,0000,0000,0000,,hablando de cuál sería nuestra práctica\Nestos tres meses, Dialogue: 0,0:59:19.87,0:59:24.58,Default,,0000,0000,0000,,dijo: "Espero poder practicar\Ncaminar sin hablar". Dialogue: 0,0:59:25.30,0:59:30.29,Default,,0000,0000,0000,,Y le dije. "Entonces debes caminar\Nlejos de tus amigos". Dialogue: 0,0:59:31.92,0:59:36.82,Default,,0000,0000,0000,,Porque al practicarlo en la sangha,\Npueden reírse de ti. Dialogue: 0,0:59:37.25,0:59:41.32,Default,,0000,0000,0000,,Si caminas sin hablar, algunos hermanos\Nte dirán: "¡Por favor! Dialogue: 0,0:59:41.52,0:59:46.21,Default,,0000,0000,0000,,No te aferres tanto a la forma.\NAhora ya te has hecho mayor". Dialogue: 0,0:59:47.49,0:59:51.10,Default,,0000,0000,0000,,Es solo una excusa, porque ellos\Nno pueden practicarlo. Dialogue: 0,0:59:51.37,0:59:54.90,Default,,0000,0000,0000,,Mi práctica es apoyar a ese hermano. Dialogue: 0,0:59:55.15,0:59:57.90,Default,,0000,0000,0000,,Yo no voy a practicarlo todavía... Dialogue: 0,0:59:58.53,1:00:03.48,Default,,0000,0000,0000,,Lo intentaré. Pero es algo honorable.\NRecordaré haberlo prometido. Dialogue: 0,1:00:04.57,1:00:10.98,Default,,0000,0000,0000,,Es tan difícil. Porque nos parece\Nque hay algo antinatural en hacerlo. Dialogue: 0,1:00:12.31,1:00:16.77,Default,,0000,0000,0000,,Pero si caminas al lado de Thay,\Nte reto a que hables. Dialogue: 0,1:00:17.86,1:00:20.21,Default,,0000,0000,0000,,¿Por qué pasa eso? Dialogue: 0,1:00:20.24,1:00:24.33,Default,,0000,0000,0000,,¿Qué es la práctica espiritual\Nsino eso? Dialogue: 0,1:00:24.58,1:00:29.80,Default,,0000,0000,0000,,Recordar que caminas con tu maestro. Dialogue: 0,1:00:30.43,1:00:34.87,Default,,0000,0000,0000,,Bueno, esto da un poco de miedo,\Nporque ahora tendré que practicarlo yo. Dialogue: 0,1:00:37.29,1:00:42.35,Default,,0000,0000,0000,,Yo he abierto la tapa,\Nno se puede cerrar. Dialogue: 0,1:00:43.88,1:00:49.42,Default,,0000,0000,0000,,Pero animo a todos nosotros\Na regresar al inicio, Dialogue: 0,1:00:49.92,1:00:52.92,Default,,0000,0000,0000,,a cuando descubrimos el Dharma\Npor vez primera. Dialogue: 0,1:00:53.87,1:00:55.80,Default,,0000,0000,0000,,Sea lo que sea eso para ti. Dialogue: 0,1:00:56.84,1:00:59.80,Default,,0000,0000,0000,,No dejes que otro sea tu dueño. Dialogue: 0,1:00:59.100,1:01:06.50,Default,,0000,0000,0000,,Ese lugar en que puedes confiar\Nes interno. Dialogue: 0,1:01:06.74,1:01:12.34,Default,,0000,0000,0000,,Solo tú sabes lo que haces en tu cuarto\Ncuando es de noche. Dialogue: 0,1:01:12.23,1:01:18.38,Default,,0000,0000,0000,,Tú sabes lo que haces dentro del aseo,\Ncuando nadie te ve. Dialogue: 0,1:01:20.26,1:01:26.83,Default,,0000,0000,0000,,Esto es lo que hace\Nque tu práctica espiritual perdure. Dialogue: 0,1:01:27.52,1:01:31.91,Default,,0000,0000,0000,,Son las cosas invisibles,\Ncarentes de signo. Dialogue: 0,1:01:32.11,1:01:37.22,Default,,0000,0000,0000,,Es un secreto. Dialogue: 0,1:01:38.72,1:01:42.75,Default,,0000,0000,0000,,No hables de ello,\Nguárdalo para ti. Dialogue: 0,1:01:43.17,1:01:45.100,Default,,0000,0000,0000,,Es la montaña oculta. Dialogue: 0,1:01:46.71,1:01:50.86,Default,,0000,0000,0000,,Para mí es algo crucial\Npara un practicante. Dialogue: 0,1:01:51.13,1:01:55.99,Default,,0000,0000,0000,,No nos apoyamos demasiado\Nen formas externas, Dialogue: 0,1:01:56.19,1:02:00.23,Default,,0000,0000,0000,,en la apariencia exterior. Dialogue: 0,1:02:01.48,1:02:05.16,Default,,0000,0000,0000,,Pero caminar sin hablar ayuda, sí. Dialogue: 0,1:02:05.39,1:02:10.40,Default,,0000,0000,0000,,No te des prisa en prescindir\Nde todas las formas y los refugios. Dialogue: 0,1:02:10.22,1:02:14.47,Default,,0000,0000,0000,,Al principio, tomas refugio en tu mentor,\Ntus hermanos mayores, Dialogue: 0,1:02:14.67,1:02:18.36,Default,,0000,0000,0000,,la sangha, Thay, los libros. Dialogue: 0,1:02:18.58,1:02:25.77,Default,,0000,0000,0000,,Pero eso en que te refugias\Ndebe fortalecer ese lugar ( ), Dialogue: 0,1:02:26.44,1:02:29.80,Default,,0000,0000,0000,,el refugio no local. Dialogue: 0,1:02:30.35,1:02:34.71,Default,,0000,0000,0000,,Significa que no lo encontrarás\Nen ningún sitio. Dialogue: 0,1:02:35.35,1:02:38.59,Default,,0000,0000,0000,,Significa que está ahí. Dialogue: 0,1:02:38.94,1:02:45.78,Default,,0000,0000,0000,,Cada vez que regresas al momento presente,\Nacuérdate: ese lugar existe, está en ti, Dialogue: 0,1:02:46.17,1:02:50.86,Default,,0000,0000,0000,,es la bodhicitta, es tu mente\Nde comprensión, tu mente de amor. Dialogue: 0,1:02:51.47,1:02:56.54,Default,,0000,0000,0000,,Y todos la tenemos. Incluso\Nlas personas que creemos que no practican. Dialogue: 0,1:02:56.86,1:03:00.57,Default,,0000,0000,0000,,Nos apoyamos unos a otros,\Nnos recordamos unos a otros Dialogue: 0,1:03:00.79,1:03:04.25,Default,,0000,0000,0000,,que cada uno de nosotros,\Nestemos donde estemos ahora, Dialogue: 0,1:03:04.43,1:03:08.46,Default,,0000,0000,0000,,podemos estar atascados,\Nnuestra fosa séptica está medio llena, Dialogue: 0,1:03:08.65,1:03:12.48,Default,,0000,0000,0000,,saturada, y nos ayudamos mutuamente Dialogue: 0,1:03:12.97,1:03:19.10,Default,,0000,0000,0000,,a revivir, a renovarnos. Dialogue: 0,1:03:23.35,1:03:27.46,Default,,0000,0000,0000,,Ese es el refugio verdadero,\Nel más fiable. Dialogue: 0,1:03:27.66,1:03:32.59,Default,,0000,0000,0000,,Esta es la enseñanza más profunda.\NNo dónde estés. Dialogue: 0,1:03:34.88,1:03:39.95,Default,,0000,0000,0000,,Las enseñanzas, el Dharma, deben ayudarte\Na experimentar eso. Dialogue: 0,1:03:39.56,1:03:42.41,Default,,0000,0000,0000,,No confíes demasiado en... Dialogue: 0,1:03:42.61,1:03:45.87,Default,,0000,0000,0000,,En estos tres meses,\Nobserva a qué te aferras. Dialogue: 0,1:03:46.71,1:03:51.30,Default,,0000,0000,0000,,A qué te aferras con fuerza.\NQuizá debas soltarlo. Dialogue: 0,1:03:51.88,1:03:56.26,Default,,0000,0000,0000,,Si te refugias demasiado en alguien,\Ndebes reconocerlo: Dialogue: 0,1:03:56.44,1:04:01.54,Default,,0000,0000,0000,,¿qué te da que no puedas conseguir\Npor ti mismo? Dialogue: 0,1:04:03.34,1:04:06.43,Default,,0000,0000,0000,,Es algo más duradero. Dialogue: 0,1:04:06.65,1:04:11.41,Default,,0000,0000,0000,,Porque si este hermano o hermana,\Nsi te quedas solo, Dialogue: 0,1:04:11.66,1:04:15.58,Default,,0000,0000,0000,,si tienes que volver a casa \Na cuidar de tus padres, Dialogue: 0,1:04:15.26,1:04:18.34,Default,,0000,0000,0000,,si Thay ya no está cerca, Dialogue: 0,1:04:18.52,1:04:22.20,Default,,0000,0000,0000,,si eso en que confias ya no está, Dialogue: 0,1:04:22.43,1:04:29.63,Default,,0000,0000,0000,,no perderás la estabilidad,\Naún estás "an cư". Dialogue: 0,1:04:30.31,1:04:33.79,Default,,0000,0000,0000,,Esa es la forma de practicar Dialogue: 0,1:04:34.37,1:04:41.66,Default,,0000,0000,0000,,"an cư" durante todo el año.\NEn cualquier lugar. Dialogue: 0,1:04:42.43,1:04:47.81,Default,,0000,0000,0000,,Y es difícil, es un entrenamiento,\Nno es algo que puedas dar por acabado. Dialogue: 0,1:04:48.57,1:04:54.28,Default,,0000,0000,0000,,Somos practicantes a tiempo parcial,\Nbudas a tiempo parcial, ¿sí? Dialogue: 0,1:04:55.23,1:04:58.83,Default,,0000,0000,0000,,Es algo muy perdonable. Dialogue: 0,1:04:59.23,1:05:04.21,Default,,0000,0000,0000,,Pero les pido que no sean\Ndemasiado buenos políticos. Dialogue: 0,1:05:05.88,1:05:10.100,Default,,0000,0000,0000,,A veces hay que ser honesto con uno mismo\Ny pedir ayuda. Dialogue: 0,1:05:11.75,1:05:14.98,Default,,0000,0000,0000,,Pídele a tu compañero de cuarto Dialogue: 0,1:05:15.21,1:05:20.73,Default,,0000,0000,0000,,dile que quieres practicarlo.\NY cuando lo dices... Dialogue: 0,1:05:20.32,1:05:23.64,Default,,0000,0000,0000,,Este es el sentido\Nde hacerlo cara a cara, Dialogue: 0,1:05:23.84,1:05:26.72,Default,,0000,0000,0000,,tomas refugio en la sangha Dialogue: 0,1:05:26.93,1:05:31.33,Default,,0000,0000,0000,,y estaría bien poder hablar de ello\Nen nuestros grupos de mentoría. Dialogue: 0,1:05:31.54,1:05:36.77,Default,,0000,0000,0000,,En qué queremos que nos apoyen\Nnuestras hermanas y hermanos Dialogue: 0,1:05:37.50,1:05:41.27,Default,,0000,0000,0000,,durante este retiro de 3 meses.\NEn qué queremos trabajar. Dialogue: 0,1:05:41.47,1:05:45.18,Default,,0000,0000,0000,,Soltar, fortalecer más Dialogue: 0,1:05:46.23,1:05:52.76,Default,,0000,0000,0000,,y tomar mayor refugio.\NSoltar los residuos. Dialogue: 0,1:05:53.27,1:05:56.68,Default,,0000,0000,0000,,Todos los tenemos.\NHay que ser sinceros. Dialogue: 0,1:05:56.95,1:06:04.34,Default,,0000,0000,0000,,Nadie escapa a esas cosas.\NHace parte del compost y de la flor. Dialogue: 0,1:06:05.24,1:06:09.72,Default,,0000,0000,0000,,Por eso me gusta la enseñanza de Thay,\Nporque habla del lodo y del loto. Dialogue: 0,1:06:09.89,1:06:13.72,Default,,0000,0000,0000,,No es que practiquemos\Npara que solo haya lotos. Dialogue: 0,1:06:14.12,1:06:18.98,Default,,0000,0000,0000,,Thay nos lo dice. No tires el compost.\NBombéalo, ponlo al sol Dialogue: 0,1:06:19.40,1:06:23.36,Default,,0000,0000,0000,,y se convertirá en buen abono. Dialogue: 0,1:06:23.74,1:06:29.53,Default,,0000,0000,0000,,No hay nada malo en ello. Pero debes saber\Ndónde está y por qué se ha generado Dialogue: 0,1:06:29.74,1:06:32.66,Default,,0000,0000,0000,,esa materia de tu fosa. Dialogue: 0,1:06:33.26,1:06:39.42,Default,,0000,0000,0000,,Ese es el valor de tener una sangha.\NPodemos ayudarnos mutuamente. Dialogue: 0,1:06:41.55,1:06:51.21,Default,,0000,0000,0000,,Les deseamos un próximo mes maravilloso,\Ndos meses, tres meses, y para siempre. Dialogue: 0,1:06:52.72,1:06:55.44,Default,,0000,0000,0000,,No es cuestión de un par de días. Dialogue: 0,1:06:55.70,1:07:04.96,Default,,0000,0000,0000,,Cuando oigan esto, abandonen la idea\Nde que todo irá bien si pasa eso. Dialogue: 0,1:07:06.73,1:07:12.67,Default,,0000,0000,0000,,O abandonen la idea de que todo irá mal\Nsi pasa eso otro. Dialogue: 0,1:07:13.00,1:07:17.61,Default,,0000,0000,0000,,Ese es el virus que se está extendiendo\Njusto ahora. Dialogue: 0,1:07:17.81,1:07:22.77,Default,,0000,0000,0000,,Debes asentarte, crearte un hogar Dialogue: 0,1:07:23.23,1:07:26.84,Default,,0000,0000,0000,,y seguir a los monjes y monjas\Ndurante estos 3 meses. Dialogue: 0,1:07:27.40,1:07:35.49,Default,,0000,0000,0000,,Puedes seguirnos online, participar,\Ncrearte ese lugar para "an cư" Dialogue: 0,1:07:36.39,1:07:46.65,Default,,0000,0000,0000,,y, sí, es como una ráfaga de viento,\Nese es el lugar. Dialogue: 0,1:07:46.51,1:07:51.53,Default,,0000,0000,0000,,Y esa es la verdad del Dharma:\Nimpermanencia, interconexión. Dialogue: 0,1:07:52.94,1:07:57.86,Default,,0000,0000,0000,,Y sabremos lo que es\Nmás sólido, más fiable. Dialogue: 0,1:07:57.30,1:08:04.30,Default,,0000,0000,0000,,Les deseamos una práctica feliz\Na todos, bien estén aquí o en casa, Dialogue: 0,1:08:05.29,1:08:09.47,Default,,0000,0000,0000,,en su nuevo rincón, su habitación,\Nsu habitación de respirar Dialogue: 0,1:08:09.69,1:08:12.97,Default,,0000,0000,0000,,y con su sangha online. Dialogue: 0,1:08:13.32,1:08:17.63,Default,,0000,0000,0000,,Y crean un ritmo.\NUn espacio y un programa. Dialogue: 0,1:08:17.81,1:08:23.24,Default,,0000,0000,0000,,Recuérdalo. Un monasterio\Nes cuestión de un espacio y un programa. Dialogue: 0,1:08:27.27,1:08:32.99,Default,,0000,0000,0000,,Y las cosas se cocinan, se cocinan.\NLes deseamos hacerlo así, Dialogue: 0,1:08:34.16,1:08:38.98,Default,,0000,0000,0000,,creen un programa a seguir\Ncada fin de semana, o cada noche. Dialogue: 0,1:08:39.28,1:08:42.93,Default,,0000,0000,0000,,Hablar online con sus hermanos y hermanas. Dialogue: 0,1:08:43.15,1:08:47.74,Default,,0000,0000,0000,,Feliz práctica, práctica tranquila,\Ny muchos frutos. Dialogue: 0,1:08:48.99,1:08:53.64,Default,,0000,0000,0000,,Gracias por escuchar\Ny unirse a nuestra sangha. Dialogue: 0,1:09:01.96,1:09:02.78,Default,,0000,0000,0000,,(Campana) Dialogue: 0,1:09:05.82,1:09:12.51,Default,,0000,0000,0000,,(Campana) Dialogue: 0,1:09:28.83,1:09:35.21,Default,,0000,0000,0000,,(Campana) Dialogue: 0,1:09:50.38,1:09:56.79,Default,,0000,0000,0000,,(Campana) Dialogue: 0,1:10:12.88,1:10:14.74,Default,,0000,0000,0000,,(Campanita) Dialogue: 0,1:10:14.86,1:10:20.20,Default,,0000,0000,0000,,[Monasterio Deer Park\Nde la gran montaña oculta]