1 00:00:00,631 --> 00:00:03,977 [Monasterio Deer Park de la gran montaña oculta] 2 00:00:04,227 --> 00:00:07,873 (Vietnamita) 3 00:00:10,918 --> 00:00:13,384 La sangha respira unida. 4 00:00:13,685 --> 00:00:18,062 Regresamos a nosotros mismos y disfrutamos de respirar, 5 00:00:18,379 --> 00:00:22,457 disfrutamos juntos de este hermoso espacio. 6 00:00:29,716 --> 00:00:30,965 (Campana) 7 00:00:34,311 --> 00:00:40,205 (Campana) 8 00:00:59,952 --> 00:01:05,929 (Campana) 9 00:01:27,807 --> 00:01:33,900 (Campana) 10 00:02:17,204 --> 00:02:20,965 Namo Shakyamuna Budhaya. 11 00:02:21,248 --> 00:02:24,846 Querido respetado maestro, querida noble comunidad, 12 00:02:26,260 --> 00:02:30,523 querida mahasangha en todas partes. 13 00:02:32,222 --> 00:02:40,095 Hoy estamos justo antes de la apertura del retiro de invierno. 14 00:02:41,228 --> 00:02:44,275 Tras la charla tendremos 15 00:02:45,406 --> 00:02:53,166 la ceremonia de apertura del retiro de las lluvias 16 00:02:54,232 --> 00:02:59,341 para iniciar un periodo de 3 meses en que moraremos juntos en paz. 17 00:02:59,944 --> 00:03:03,806 En vietnamita se dice "an cư". Suena muy bien. 18 00:03:04,123 --> 00:03:09,201 En español sería 'morar en paz'. 19 00:03:09,517 --> 00:03:13,767 Morar en paz durante tres meses. 20 00:03:14,047 --> 00:03:20,639 Ha sido nuestra tradición que yo recuerde desde que llegué a Plum Village. 21 00:03:21,805 --> 00:03:28,915 La charla de hoy se centrará en eso, cómo morar en paz allá donde vayamos. 22 00:03:29,497 --> 00:03:35,855 Morar en paz en cualquier tiempo o lugar. No solo durante tres meses, 23 00:03:37,007 --> 00:03:44,731 sobre todo en tiempos difíciles, de incertidumbre y ansiedad. 24 00:03:45,847 --> 00:03:50,723 Nuestro maestro tuvo la sabiduría 25 00:03:51,208 --> 00:03:54,553 de recuperar esta tradición 26 00:03:54,987 --> 00:04:00,314 del tiempo de Buda. Los monjes siempre regresaban. 27 00:04:00,881 --> 00:04:06,509 Su vida consistía en ayudar y recorrer las ciudades 28 00:04:09,055 --> 00:04:14,084 para mendigar comida y compartir el Dharma durante todo el año. 29 00:04:14,382 --> 00:04:18,030 En India, en la época del monzón todos regresaban. 30 00:04:18,263 --> 00:04:22,058 Quizá al principio no se quedaban 3 meses, 31 00:04:22,308 --> 00:04:26,720 se fue alargando porque querían profundizar su práctica. 32 00:04:27,120 --> 00:04:35,294 Thay recuperó esta tradición y la hizo sagrada. 33 00:04:35,577 --> 00:04:41,254 Debemos respetar y querer esta tradición 34 00:04:41,470 --> 00:04:46,082 y protegerla en bien de nuestro desarrollo espiritual. 35 00:04:46,314 --> 00:04:48,579 Los monjes y monjas 36 00:04:48,796 --> 00:04:53,624 contamos nuestra vida monástica, los años que llevamos en el Dharma 37 00:04:53,808 --> 00:04:59,153 según a cuántos retiros de las lluvias hemos asistido. 38 00:04:59,685 --> 00:05:06,928 Si te pierdes un retiro de las lluvias, no cumples un año más. 39 00:05:07,927 --> 00:05:12,121 Como ir a la universidad. Si no asistes a las clases, 40 00:05:13,120 --> 00:05:18,699 aunque pase el año, no te habrás desarrollado. 41 00:05:19,016 --> 00:05:24,210 Lo digo para que conozcan un poco nuestra tradición. 42 00:05:27,039 --> 00:05:34,348 He reflexionado sobre qué relación tiene con nuestra vida actual, 43 00:05:35,181 --> 00:05:39,411 la situación del planeta y de la especie humana. 44 00:05:39,693 --> 00:05:44,504 Sobre todo para los EE UU. Ha sido un año caótico. 45 00:05:45,437 --> 00:05:50,482 Caótico en muchos continentes, pero sobre todo en EE UU. 46 00:05:50,818 --> 00:05:56,891 Es un año electoral. Y creo que en dos días... 47 00:05:58,356 --> 00:06:04,451 Los monjes y monjas que me invitaron a dar esta charla, 48 00:06:05,066 --> 00:06:09,396 es la deuda que debo pagar a Deer Park. 49 00:06:11,308 --> 00:06:14,739 Lo digo porque que me dijeron 50 00:06:15,092 --> 00:06:19,339 que les ponía algo nerviosos hablar dos días antes de las elecciones. 51 00:06:19,605 --> 00:06:23,951 Podrían decir algo "políticamente incorrecto" 52 00:06:24,300 --> 00:06:28,497 y molestar a alguno de los partidos de la sangha. 53 00:06:28,831 --> 00:06:33,627 En nuestra sangha hay personas de diversos orígenes. 54 00:06:33,875 --> 00:06:37,455 Y todas toman refugio en la sangha y en la práctica. 55 00:06:37,670 --> 00:06:40,883 Pero hay diversidad de opiniones políticas. 56 00:06:41,116 --> 00:06:46,595 Así que hablar de forma que beneficie a todos es un reto, 57 00:06:46,844 --> 00:06:51,956 sin importar qué partido, opiniones o color sea el de cada cual. 58 00:06:52,155 --> 00:06:57,133 Por eso vestimos de marrón y nos afeitamos la cabeza. 59 00:06:58,149 --> 00:07:02,645 Nos esforzamos en ser apolíticos, 60 00:07:03,027 --> 00:07:06,674 aculturales, apartidistas, ajenos a una raza... 61 00:07:07,007 --> 00:07:13,698 Nos rapamos el pelo para recordar que no pertenecemos a grupo alguno, 62 00:07:13,931 --> 00:07:16,129 partido alguno, 63 00:07:16,729 --> 00:07:20,043 religión alguna. Bueno, algo budistas. 64 00:07:20,725 --> 00:07:24,222 Pero nos esforzamos para no... 65 00:07:24,438 --> 00:07:27,035 Hay hermanos cristianos. 66 00:07:27,251 --> 00:07:31,381 También tenemos hermanos musulmanes que practican el ramadan. 67 00:07:31,630 --> 00:07:38,322 Se trata de llegar a lo mejor de la humanidad dentro de cada uno. 68 00:07:38,606 --> 00:07:41,560 Lo llamamos bodhicitta, ¿sí? 69 00:07:41,752 --> 00:07:44,716 La mente de la bodhi, la mente del despertar. 70 00:07:44,998 --> 00:07:48,580 Eso es lo más importante. 71 00:07:48,863 --> 00:07:55,055 Hoy quisiera hablar del contexto de "an cư", morar en paz. 72 00:07:55,938 --> 00:07:59,601 Creo que algunos ya lo están experimentando 73 00:08:00,267 --> 00:08:03,630 durante la cuarentena, el aislamiento, 74 00:08:03,897 --> 00:08:08,375 al reducir los desplazamientos 75 00:08:08,674 --> 00:08:11,737 y el contacto social. 76 00:08:12,020 --> 00:08:15,035 Ya se da algo de eso. 77 00:08:15,333 --> 00:08:17,849 Hoy quisiera hablar 78 00:08:18,347 --> 00:08:22,775 de cómo morar en paz en nuestro verdadero hogar. 79 00:08:23,042 --> 00:08:29,953 Y cómo ello puede ser una respuesta en la situación actual. 80 00:08:30,934 --> 00:08:34,065 Hay mucha ansiedad, mucho... 81 00:08:35,745 --> 00:08:38,760 como lo diría... ¿Mucho miedo? 82 00:08:40,592 --> 00:08:43,089 Mucha separación. 83 00:08:43,405 --> 00:08:47,083 Y como practicantes, para nosotros es muy importante 84 00:08:47,351 --> 00:08:51,729 saber regresar a uno y observar hondamente 85 00:08:52,878 --> 00:08:56,225 en qué podemos confiar. 86 00:08:56,524 --> 00:09:02,168 Hoy podemos aprender, cuando nos reunimos durante 3 meses, 87 00:09:02,485 --> 00:09:05,066 monjes, monjas, practicantes, 88 00:09:05,315 --> 00:09:09,129 debemos reflexionar sobre en qué podemos apoyarnos 89 00:09:09,360 --> 00:09:12,242 para tomar refugio en ello. 90 00:09:12,475 --> 00:09:16,199 Cuando nos reunimos, tenemos la sangha, nos tenemos unos a otros, 91 00:09:16,470 --> 00:09:19,251 y también tenemos la práctica. 92 00:09:19,501 --> 00:09:24,311 Es algo que todos podemos observar. 93 00:09:24,612 --> 00:09:29,606 Porque nuestra vida monástica, servir 94 00:09:30,439 --> 00:09:33,119 nos da mucha alegría 95 00:09:33,369 --> 00:09:37,319 pero a veces pueden hacernos creer que estamos progresando, que vamos bien. 96 00:09:37,361 --> 00:09:39,541 Pero en realidad, poco a poco, 97 00:09:39,831 --> 00:09:43,001 es una forma de tapar algo. 98 00:09:43,433 --> 00:09:46,380 Así que es importante que en estos tres meses 99 00:09:46,663 --> 00:09:49,826 observemos nuestro interior para ver 100 00:09:50,659 --> 00:09:54,458 cómo podemos consolidar nuestra práctica. 101 00:09:54,706 --> 00:09:57,650 Porque cuanto más practicas, en realidad, 102 00:09:59,184 --> 00:10:02,030 más... (vietnamita) 103 00:10:02,246 --> 00:10:07,274 Das las cosas por sentadas y la práctica se deteriora un poco. 104 00:10:07,508 --> 00:10:10,421 Estos tres meses son para revitalizarse. 105 00:10:10,688 --> 00:10:14,965 Es un aspecto crucial para todos. 106 00:10:15,748 --> 00:10:21,027 Que estés en pareja, en familia, en alguna relación, en el trabajo, 107 00:10:22,243 --> 00:10:26,571 en cualquier clase de relación. Sobre todo con los seres amados. 108 00:10:26,854 --> 00:10:31,200 Las cosas se deterioran y se acumulan muchas cosas. 109 00:10:31,782 --> 00:10:34,461 En el inicio del "an cư", 110 00:10:34,695 --> 00:10:39,377 los monjes y monjas tenemos la tradición de cambiar de habitación. 111 00:10:39,623 --> 00:10:42,987 Los hermanos de Blue Cliff acaban de llegar aquí. 112 00:10:43,585 --> 00:10:47,265 Así que tras la cuarentena 113 00:10:47,882 --> 00:10:50,445 todos nos hemos instalado. 114 00:10:50,694 --> 00:10:53,392 Y vemos a muchos hermanos 115 00:10:53,610 --> 00:10:58,936 empezar a crear su lugar de "an cư". 116 00:10:59,220 --> 00:11:01,417 (Vietnamita) 117 00:11:12,134 --> 00:11:16,077 Los monjes crean un espacio donde morar. 118 00:11:16,810 --> 00:11:19,609 Y cuando cambian de habitación... 119 00:11:19,841 --> 00:11:23,305 Cuando vienen practicantes laicos, son invitados. 120 00:11:23,504 --> 00:11:27,034 Pero al llegar los monjes de Blue Cliff, ellos no son invitados. 121 00:11:27,099 --> 00:11:29,673 Y el encargado de los invitados se ha vuelto loco. 122 00:11:29,761 --> 00:11:30,933 (Risas) 123 00:11:31,291 --> 00:11:35,121 Porque se trata de invitados muy especiales, todos son encargados. 124 00:11:35,337 --> 00:11:38,650 Es decir, ya saben dónde están todas las cosas. 125 00:11:38,850 --> 00:11:42,528 Y se llevan todo a su cuarto. El ambiente es muy alegre. 126 00:11:42,810 --> 00:11:45,841 Recuerdo estar sentado ahí viendo a mis hermanos... 127 00:11:46,041 --> 00:11:49,155 Cuando salimos de la cuarentena, 128 00:11:49,472 --> 00:11:52,817 parecía que estaban atacando... (vietnamita) 129 00:11:53,054 --> 00:11:56,230 ...a los hermanos de Deer Park. En todas partes. 130 00:11:56,480 --> 00:12:01,592 Hay algunos pocos hermanos de Deer Park. Ellos saben dónde se guardan las cosas, 131 00:12:01,875 --> 00:12:03,774 es su hogar. 132 00:12:03,972 --> 00:12:08,368 Como las ardillas, saben dónde están las bellotas. 133 00:12:08,967 --> 00:12:11,797 Aparecen cosas, plantas. 134 00:12:12,063 --> 00:12:15,210 El campo de refugiados 135 00:12:15,460 --> 00:12:20,689 se ha convertido en un lugar hermoso para que nosotros "an cư". 136 00:12:20,938 --> 00:12:26,550 Asentarte y crear un espacio para ti, para los monjes. 137 00:12:26,832 --> 00:12:31,830 Y en cada habitación creas un lugar donde disfrutar de la mañana, 138 00:12:32,110 --> 00:12:36,789 disfrutar de un té. Cada hermano tiene su propio carácter. 139 00:12:37,005 --> 00:12:40,816 Esta es una tradición hermosa. 140 00:12:41,050 --> 00:12:44,529 Cuando cambias de habitación y te instalas en una nueva, 141 00:12:44,763 --> 00:12:50,424 tienes que hacerla tu hogar, donde te sientas a gusto, cómodo. 142 00:12:51,289 --> 00:12:54,735 Esto es muy importante. 143 00:12:55,584 --> 00:12:58,216 En la tradición asiática, 144 00:12:58,498 --> 00:13:02,161 tienen algo para parar el viento. 145 00:13:02,427 --> 00:13:06,356 Se llama algo como (vietnamita). 146 00:13:09,887 --> 00:13:12,700 ¿Conocen Deer Park? 147 00:13:13,050 --> 00:13:17,796 ¿La pequeña colina en la entrada? Se llama (vietnamita). 148 00:13:18,428 --> 00:13:24,786 Es un lugar especial en Hue que actúa también como 149 00:13:25,388 --> 00:13:30,216 un lugar que protege a Hue del viento. 150 00:13:30,469 --> 00:13:35,843 Creo que también tenía un uso militar. 151 00:13:36,942 --> 00:13:41,688 Un (vietnamita) es un lugar, un objeto o un muro 152 00:13:41,921 --> 00:13:46,048 que impide el paso del viento. 153 00:13:47,046 --> 00:13:52,685 Aquí diríamos que el viento representa una perturbación. 154 00:13:53,567 --> 00:13:57,046 Algo que te perturbe. 155 00:13:57,329 --> 00:14:00,560 Cuando creas tu habitación, tu espacio, 156 00:14:00,825 --> 00:14:05,422 debes hacerlo para que nada te distraiga. 157 00:14:06,254 --> 00:14:11,783 "An cư" es regresar a uno y ver lo que nos ha distraído. 158 00:14:15,561 --> 00:14:19,424 Las cosas en las que hemos puesto la atención. 159 00:14:19,658 --> 00:14:22,038 Las noticias, 160 00:14:22,574 --> 00:14:25,567 los dramas humanos, 161 00:14:25,984 --> 00:14:28,131 los resentimientos, 162 00:14:28,365 --> 00:14:32,743 llegan y nos golpean una y otra vez. 163 00:14:33,176 --> 00:14:36,756 Hacer "an cư", asentarnos, 164 00:14:37,105 --> 00:14:40,751 sirve para fortalecerse. 165 00:14:41,101 --> 00:14:45,945 Un lugar donde asentarse y ser menos perturbado. 166 00:14:46,263 --> 00:14:50,973 Y durante esos tres meses, si podemos morar en ese lugar, 167 00:14:51,222 --> 00:14:54,371 podemos lograr hondas visiones sobre uno mismo 168 00:14:54,570 --> 00:14:59,948 y sobre la naturaleza del mundo, cómo ocurren las cosas. 169 00:15:00,863 --> 00:15:04,294 Cuando las perturbaciones nos arrastran, 170 00:15:04,510 --> 00:15:08,040 las noticias, los medios de comunicación, qué partido, 171 00:15:08,271 --> 00:15:12,534 eso nos perturba y no hay mucha claridad en nuestra mente. 172 00:15:12,733 --> 00:15:17,431 No podemos ver el Dharma subyacente, 173 00:15:17,662 --> 00:15:21,175 el Dharma sobre la impermanencia. 174 00:15:21,442 --> 00:15:24,772 La verdad de las cosas. 175 00:15:25,005 --> 00:15:29,066 Y empezamos a confiar en esas cosas: las noticias, qué viene luego. 176 00:15:29,317 --> 00:15:33,561 Basarse en eso es inestable. 177 00:15:34,729 --> 00:15:41,337 Por eso, creamos un espacio que nos protege. 178 00:15:42,369 --> 00:15:46,199 No huimos de la sociedad. 179 00:15:46,414 --> 00:15:54,106 Pero todos sabemos que a veces hay que retroceder y cuidar de nuestras raíces, 180 00:15:54,324 --> 00:15:56,887 fortalecer nuestras raíces. 181 00:15:57,137 --> 00:16:01,250 Algunos tenemos el privilegio de poder hacerlo. 182 00:16:01,482 --> 00:16:06,062 Algunos, en la sociedad, no tienen la ocasión de hacerlo. 183 00:16:07,063 --> 00:16:12,271 Pero gracias a la visión del interser, lo hacemos en bien del mundo, 184 00:16:12,555 --> 00:16:16,833 no para nuestro yo egoísta. 185 00:16:17,365 --> 00:16:24,192 Y así podemos ofrecer al mundo energía, estabilidad, el no miedo. 186 00:16:24,541 --> 00:16:29,485 Así que regresar, "an cư", es generar una protección. 187 00:16:30,252 --> 00:16:34,015 Crear un hogar para ti. 188 00:16:35,696 --> 00:16:41,573 El otro día, algunos amigos laicos que también hacen "an cư" con nosotros 189 00:16:41,807 --> 00:16:48,350 cavaron un hoyo donde está la fosa séptica. 190 00:16:49,681 --> 00:16:54,527 Recuerdo que en mi primera visita a Deer Park instalamos esas fosas 191 00:16:54,927 --> 00:16:57,807 en la residencia de los laicos. 192 00:16:58,040 --> 00:17:02,552 Dos enormes contenedores, del tamaño de una habitación. 193 00:17:02,752 --> 00:17:07,763 Tenían tres compartimentos y trataban las aguas residuales. 194 00:17:08,162 --> 00:17:10,996 Ellos estaban cavando el hoyo, 195 00:17:11,242 --> 00:17:15,005 y pensé que quizá era la primera vez que se hacía en 20 años. 196 00:17:15,222 --> 00:17:19,885 Pero alguien me dijo: "No, ya lo había hecho antes aquí". 197 00:17:20,100 --> 00:17:22,214 Es mucho trabajo. 198 00:17:22,431 --> 00:17:25,646 Porque en Deer Park, una vez que la arena se asienta, 199 00:17:25,862 --> 00:17:28,192 se convierte en roca. 200 00:17:28,426 --> 00:17:34,219 Así que desenterraron la tapa, 201 00:17:35,318 --> 00:17:39,230 y pronto un camión, no sé: ¿han venido ya a bombear? 202 00:17:39,480 --> 00:17:42,378 Pronto vendrán a bombear, 203 00:17:42,644 --> 00:17:46,640 por si bebemos demasiado té, los hermanos. ¿Sí? 204 00:17:47,221 --> 00:17:51,784 Normalmente se bombea antes de los retiros, de los grandes retiros. 205 00:17:52,934 --> 00:17:58,295 Pero eso también tiene que ver con "an cư". 206 00:17:59,025 --> 00:18:02,805 Yo estaba tumbado en mi hamaca mientras ellos trabajaban. 207 00:18:03,272 --> 00:18:06,034 Era algo muy agradable de mirar. 208 00:18:07,018 --> 00:18:09,016 Un monje vago. 209 00:18:09,432 --> 00:18:15,176 Y yo pensaba que ellos estaban creando espacio 210 00:18:15,458 --> 00:18:19,671 para que nada se atasque. 211 00:18:20,137 --> 00:18:23,582 "An cư" también es eso. 212 00:18:23,849 --> 00:18:27,413 "An cư" es también reflexionar sobre uno mismo. 213 00:18:27,662 --> 00:18:31,210 ¿Qué cosas en ti puedes desatascar? 214 00:18:31,442 --> 00:18:37,302 ¿Qué llevan persiguiéndote nueve meses, un año? 215 00:18:37,852 --> 00:18:43,529 ¿Qué son? ¿Qué puedes quitarte y echar en el desierto? 216 00:18:44,629 --> 00:18:48,358 Ese es también el espíritu de "an cư". 217 00:18:48,690 --> 00:18:55,233 Mirar en uno mismo y ver qué podemos desbloquear, 218 00:18:56,816 --> 00:18:58,863 soltar. 219 00:18:59,311 --> 00:19:03,425 Durante el año vivimos juntos, interactuamos. 220 00:19:04,108 --> 00:19:08,221 Seguimos los medios de comunicación, conocemos las noticias. 221 00:19:08,503 --> 00:19:11,434 Y algo queda atascado en nuestra mente. 222 00:19:11,699 --> 00:19:17,228 Sobre alguna persona, algún grupo, alguna figura política. 223 00:19:18,126 --> 00:19:21,638 Y cuando oyes su nombre, 224 00:19:22,221 --> 00:19:24,852 te enfadas. ¿Sí? 225 00:19:25,136 --> 00:19:30,213 Ese es el fango que hay que bombear. 226 00:19:30,464 --> 00:19:34,759 Si yo me siento aquí con una camiseta que lleve cierto nombre, 227 00:19:35,109 --> 00:19:39,354 todo cambiaría. Ustedes me mirarían y pensarían: "¡Uy!". 228 00:19:40,369 --> 00:19:45,082 Eso es lo que deben bombear. Esas nociones que tenemos 229 00:19:47,463 --> 00:19:51,308 basadas en nombres, etiquetas, 230 00:19:51,774 --> 00:19:55,771 lo que llamamos 'formaciones mentales'. 231 00:19:55,887 --> 00:19:58,585 Se crea en ti un nudo. 232 00:19:58,802 --> 00:20:03,445 Las formaciones mentales son cosas que se crean en nuestra mente. 233 00:20:04,326 --> 00:20:08,473 Una formación mental que crea tensión, 234 00:20:09,007 --> 00:20:15,585 o reacciones demasiado rápidas, la llamamos 'nudo, nudo interno'. 235 00:20:16,164 --> 00:20:23,524 "An cư" es fortalecerte, encontrar un lugar nutritivo donde asentarse. 236 00:20:23,989 --> 00:20:26,737 Creas una fortaleza 237 00:20:27,557 --> 00:20:31,635 para que lo que te ha agredido durante ese año 238 00:20:31,834 --> 00:20:34,549 no pueda entrar en ti. Estás en la sangha, 239 00:20:34,799 --> 00:20:37,112 estás en tu morada. 240 00:20:37,329 --> 00:20:40,260 El otro aspecto del espíritu de "an cư" 241 00:20:40,625 --> 00:20:45,721 es que tienes 3 meses para preguntarte por qué reaccionas tan rápido. 242 00:20:46,468 --> 00:20:52,996 Por qué te tensas al ver a cierta persona, cierto color, al oír cierto nombre, 243 00:20:53,646 --> 00:20:56,143 ver ese grupo de hermanos. 244 00:20:56,341 --> 00:20:59,155 Por qué con ese hermano, cada vez... 245 00:21:00,273 --> 00:21:04,152 Ese es el trabajo de nuestra práctica. 246 00:21:05,119 --> 00:21:09,894 En estos tres meses es lo que debemos... Esta es nuestra tarea, 247 00:21:10,359 --> 00:21:14,090 lo que podemos ofrecer en esta situación actual. 248 00:21:14,806 --> 00:21:17,787 La gente nos pregunta por qué no salimos... 249 00:21:18,603 --> 00:21:24,745 ...a hacer activismo social, implicarnos en causas. 250 00:21:27,159 --> 00:21:32,472 En nuestra tradición, hay hermanos y hermanas que se ocupan de ello. 251 00:21:32,688 --> 00:21:36,683 Otros hermanos hacen otras cosas. Pero todos lo necesitamos. 252 00:21:36,933 --> 00:21:41,661 Bien que nos ocupemos de acciones externas o acciones internas, 253 00:21:41,877 --> 00:21:46,756 mantener el monasterio vivo y vibrante. 254 00:21:48,437 --> 00:21:51,987 Nos necesitamos mutuamente, lo externo y lo interno. 255 00:21:52,204 --> 00:21:56,530 Pero lo mismo si trabajas fuera o dentro, necesitas una pausa. 256 00:21:56,962 --> 00:22:00,124 Estos tres meses son una pausa. 257 00:22:00,358 --> 00:22:05,186 Esta pausa no es para divertirse, 258 00:22:05,387 --> 00:22:09,199 sino para para fortalecernos, ahondar en nuestras raíces. 259 00:22:09,416 --> 00:22:11,629 Recuérdenlo. 260 00:22:11,881 --> 00:22:15,941 Cuando subimos al monte, recuerden la colina de la entrada. 261 00:22:16,543 --> 00:22:23,201 La imagen es la que oímos anoche: dos montañas y detrás (vietnamita) 262 00:22:23,667 --> 00:22:27,379 y justo ahí está Escondido. 263 00:22:27,696 --> 00:22:32,876 Justo ahí está la colina. Oculta, solo se ve un poco. 264 00:22:33,242 --> 00:22:36,905 Si alguna vez van a esa carretera, cómo se llama... 265 00:22:38,500 --> 00:22:41,498 La que llega hasta aquí, olvido su nombre. 266 00:22:41,714 --> 00:22:44,963 Apenas percibes lo que hay aquí arriba. 267 00:22:45,512 --> 00:22:49,724 Por eso llaman a Deer Park la gran montaña oculta. 268 00:22:50,006 --> 00:22:53,703 Recuerdo cuando Thay me habló de ese nombre. 269 00:22:53,919 --> 00:22:58,264 Dijo: "No lo olvides. No es (vietnamita), es ( )". 270 00:22:58,596 --> 00:23:02,259 Es decir, no nos escondemos de la sociedad. 271 00:23:02,475 --> 00:23:09,570 Aprendes a fortalecer el tesoro oculto 272 00:23:10,517 --> 00:23:14,947 y los que lo descubran se beneficiarán de él. 273 00:23:15,263 --> 00:23:17,726 No se trata de huir. 274 00:23:17,928 --> 00:23:22,539 Thay tomó la palabra ( ) del nombre de Escondido. 275 00:23:22,871 --> 00:23:25,203 En español, significa 276 00:23:25,834 --> 00:23:28,864 esconderse, ocultarse. 277 00:23:29,131 --> 00:23:34,675 Al principio pregunté a algunos trabajadores mejicanos, 278 00:23:35,441 --> 00:23:40,471 y me dijeron que sí: "¿Ves a la policía? ¡Escondido!". 279 00:23:42,002 --> 00:23:49,145 Significa, ya saben: ¿estás en un lío? Te escondes bajo el camión. 280 00:23:51,309 --> 00:23:56,271 Significa oculto, Escondido significa el valle escondido. 281 00:23:56,486 --> 00:24:00,416 Y se puede ver. Escondido es un lugar secreto. 282 00:24:00,647 --> 00:24:04,446 Y nosotros somos la montaña oculta de Escondido. 283 00:24:04,629 --> 00:24:08,924 Recuérdenlo. Todo este lugar nos recuerda 284 00:24:09,904 --> 00:24:14,982 que tengamos un lugar en el que poder refugiarnos. 285 00:24:15,199 --> 00:24:17,430 No sean demasiado... 286 00:24:17,648 --> 00:24:20,744 Durante estos tres meses, estén atentos a eso. 287 00:24:20,994 --> 00:24:25,622 A lo que descubran sobre sí mismos. 288 00:24:26,321 --> 00:24:30,767 Reflexionen sobre ello. Sea cual sea ese hábito. 289 00:24:34,345 --> 00:24:39,657 Vamos a escuchar la campana. El hermano () está en la campana. 290 00:24:43,237 --> 00:24:45,000 (Campana) 291 00:24:47,464 --> 00:24:53,460 (Campana) 292 00:25:05,095 --> 00:25:10,208 Los que practiquen en casa pueden utilizar esto. 293 00:25:11,156 --> 00:25:15,670 Han estado en casa, han visitado el monasterio. 294 00:25:15,935 --> 00:25:19,499 Han aprendido algunas prácticas en su primer retiro. 295 00:25:19,747 --> 00:25:22,577 Pero ahora parece tan lejano. 296 00:25:22,829 --> 00:25:26,028 Pueden unirse a nosotros para hacer "an cư". 297 00:25:26,291 --> 00:25:30,321 Quizá puedas hacer el voto en el fin de semana 298 00:25:30,604 --> 00:25:34,631 de hacer también "an cư" con nosotros, 299 00:25:34,881 --> 00:25:40,010 sabiendo que hay muchos monasterios, en Francia, en los EEUU, en Asia, 300 00:25:40,293 --> 00:25:43,191 que también lo están practicando. 301 00:25:43,439 --> 00:25:47,603 Los invito a que, desde sus casas, creen ese espacio. 302 00:25:48,734 --> 00:25:52,032 Hace poco tuvimos un retiro para 303 00:25:52,650 --> 00:25:57,145 la celebración de los 20 años de Deer Park. 304 00:25:58,607 --> 00:26:03,120 Recuerdo ocuparme de una familia de compartir el Dharma, 305 00:26:03,519 --> 00:26:07,898 y les dije que todos necesitamos un espacio para uno mismo 306 00:26:08,130 --> 00:26:12,094 donde puedas poner el portátil, donde ver las charlas del Dharma, 307 00:26:12,310 --> 00:26:18,420 donde haya algo que te recuerde la primera vez que encontraste la práctica. 308 00:26:18,654 --> 00:26:25,378 Crear un espacio secreto, tu (vietnamita), 309 00:26:27,794 --> 00:26:34,920 un lugar donde puedas asentarte de veras. Como haremos aquí en el monasterio. 310 00:26:35,153 --> 00:26:42,976 Y creo que también disponen de charlas del Dharma online, grabadas. 311 00:26:44,077 --> 00:26:48,972 Y creo que en Plum Village, en este retiro de invierno 312 00:26:49,271 --> 00:26:53,981 estudiarán la sabiduría de la no discriminación. 313 00:26:54,248 --> 00:26:58,445 Cómo practicar cuando los demás discriminan, 314 00:26:58,677 --> 00:27:03,440 cómo practicar la no discriminación. 315 00:27:03,838 --> 00:27:09,932 Este es el tema. Creo que los hermanas y hermanos lo seguirán, 316 00:27:10,231 --> 00:27:16,825 sobre todo en nuestros tiempos, cuando las cosas se están tensando 317 00:27:17,208 --> 00:27:20,871 y todo se polariza. 318 00:27:21,621 --> 00:27:26,632 Ser miembro de un partido, de un grupo. 319 00:27:27,813 --> 00:27:32,876 Hay tensión en ambas partes, a la izquierda y a la derecha. 320 00:27:33,141 --> 00:27:38,901 He oído que ha afectado a familias, a las relaciones intergeneracionales. 321 00:27:39,233 --> 00:27:44,295 Oigo que en la comunidad vietnamita hay una generación más antigua, 322 00:27:44,563 --> 00:27:48,291 según un artículo que leí sobre las generaciones anteriores, 323 00:27:48,591 --> 00:27:54,686 que sostienen ciertas opiniones. Y las generaciones jóvenes otras. 324 00:27:54,935 --> 00:27:58,448 En realidad, mi madre y yo intentamos no hablar de eso. 325 00:28:00,512 --> 00:28:03,274 Y también con mi padre. 326 00:28:04,841 --> 00:28:07,156 Es maravilloso. 327 00:28:08,304 --> 00:28:14,547 Ves que puedes tener opiniones diferentes pero aprendes a ser atento y delicado 328 00:28:14,848 --> 00:28:17,594 para que no se convierta 329 00:28:18,543 --> 00:28:22,077 en un lugar de conflicto. Hay respeto mutuo. 330 00:28:22,323 --> 00:28:25,469 Tuve que practicar mucho los 14 entrenamientos 331 00:28:25,736 --> 00:28:28,349 cuando estuve en casa. 332 00:28:28,933 --> 00:28:32,578 Puedes ver 333 00:28:34,476 --> 00:28:37,573 que eso tiene algo bueno. 334 00:28:37,823 --> 00:28:40,454 Los invito a hacerlo, 335 00:28:40,669 --> 00:28:44,550 crear un espacio en donde reflexionar, junto a nosotros, 336 00:28:44,783 --> 00:28:48,995 sobre la sabiduría de la no discriminación en estos 3 meses. 337 00:28:49,194 --> 00:28:53,074 Sin importar lo que ocurra dentro de 2 o 3 días. 338 00:28:53,274 --> 00:28:57,354 Sigues centrado en los tres meses. 339 00:28:57,602 --> 00:29:08,407 No dejes que el viento de la política y la sociedad te perturbe. 340 00:29:08,775 --> 00:29:15,467 Ese es tu reto. Practicar de forma que te sustentes en eso. 341 00:29:17,498 --> 00:29:21,494 Ningún partido puede perturbarnos. 342 00:29:23,671 --> 00:29:29,116 La palabra 'partido' se relaciona con una historia mía con Thay. 343 00:29:29,765 --> 00:29:33,545 Antes de volver a Vietnam en su tercer viaje creo, 344 00:29:34,194 --> 00:29:39,039 olvidé de qué viaje se trata, creo que la BBC, o algo así, 345 00:29:39,555 --> 00:29:44,284 ¿en París' ¿O en Gran Bretaña? Lo olvidé. 346 00:29:44,503 --> 00:29:47,430 Querían entrevistar a algún discípulo de Thay 347 00:29:47,580 --> 00:29:50,677 antes de que Thay fuera a Vietnam. 348 00:29:50,860 --> 00:29:53,440 Y estábamos algo asustados. 349 00:29:53,622 --> 00:29:57,569 Creo que Thay había publicado algo antes del viaje, 350 00:29:57,986 --> 00:30:03,534 que molestó un poco a los vietnamitas. 351 00:30:03,798 --> 00:30:07,077 Así que estábamos algo nerviosos. Le dije: "Thay...". 352 00:30:07,361 --> 00:30:11,937 Y querían a los discípulos, porque ya conocían la opinión de Thay. 353 00:30:12,107 --> 00:30:18,299 Pero me querían a mí, a dos hermanos y dos hermanas. 354 00:30:18,848 --> 00:30:24,510 Teníamos que ir a su emisora a hablar. 355 00:30:24,842 --> 00:30:28,756 Pero estábamos demasiado nerviosos, así que los cuatro acudimos a Thay, 356 00:30:28,988 --> 00:30:32,068 y le preguntamos. "Thay, ¿puede darnos algún consejo 357 00:30:32,284 --> 00:30:35,981 en caso de que nos hagan alguna pregunta sobre política? 358 00:30:36,131 --> 00:30:41,393 Nosotros hemos crecido en Plum Village, no sabemos mucho 359 00:30:41,609 --> 00:30:46,354 de los asuntos delicados de Vietnam". 360 00:30:46,636 --> 00:30:51,732 Y recuerdo que Thay escuchó a una hermana y yo también dije algo. 361 00:30:51,948 --> 00:30:59,540 Thay se tomó un tiempo antes de responder y nos dijo: "Thay confía en ustedes. 362 00:31:00,339 --> 00:31:06,232 Digan lo que haya en su... Respondan con sencillez. 363 00:31:06,550 --> 00:31:11,293 Thay no tiene ninguna preferencia política". 364 00:31:11,544 --> 00:31:16,921 Dijo: "Nosotros... Plum Village no tiene ninguna preferencia política". 365 00:31:17,121 --> 00:31:20,385 Fue la primera vez que oí a Thay decir algo así. 366 00:31:20,518 --> 00:31:23,801 Porque a nosotros nos daba miedo la política. 367 00:31:23,968 --> 00:31:28,459 Y Thay dijo: "Plum Village, nosotros, no seguimos ninguna línea partidista". 368 00:31:28,758 --> 00:31:37,750 Thay no quería que opináramos como él. Debíamos basarnos en nuestra práctica 369 00:31:38,581 --> 00:31:42,594 y hablar desde nuestra posición, fuera lo que fuera. 370 00:31:42,778 --> 00:31:47,689 Thay no quería que fuéramos sus marionetas. 371 00:31:47,937 --> 00:31:51,085 Después de eso, para mí fue... 372 00:31:52,318 --> 00:31:57,861 Este es mi verdadero maestro. "Plum Village no tiene una línea partidista". 373 00:31:58,095 --> 00:32:02,423 Es la única vez en que he oído a Thay decir 'línea partidista'. 374 00:32:02,639 --> 00:32:08,483 'Línea partidista' es terminología muy política. 375 00:32:08,767 --> 00:32:13,878 Y ver a mi maestro emplearla en ese contexto me hizo despertar. 376 00:32:14,595 --> 00:32:20,869 Por eso, ahora pongo mucha atención cuando se trata de cuestiones 377 00:32:21,086 --> 00:32:24,799 relacionadas con la sociedad, opiniones, 378 00:32:25,299 --> 00:32:30,477 como el aborto, la homosexualidad, derechos, esas cosas. 379 00:32:30,709 --> 00:32:33,707 Tenemos que ser muy cuidadosos, 380 00:32:33,923 --> 00:32:39,618 porque pueden bloquearnos y nos convertimos en un partido. 381 00:32:40,001 --> 00:32:44,649 Y eso rompería nuestros preceptos. Nuestros preceptos monásticos 382 00:32:44,945 --> 00:32:48,991 nos impiden ser partidistas. 383 00:32:49,607 --> 00:32:54,401 En realidad, debemos ser transpartidistas. 384 00:32:54,702 --> 00:32:59,147 Trascendemos partidos y terminologías. 385 00:33:00,179 --> 00:33:03,326 Para nosotros, practicar la no discriminación, 386 00:33:03,627 --> 00:33:08,604 no parti... algo. 387 00:33:16,446 --> 00:33:19,593 También quisiera compartir 388 00:33:22,090 --> 00:33:27,834 que Thay ha centrado toda su vida en torno a la comunidad, a la sangha. 389 00:33:28,484 --> 00:33:32,281 Creo que es una difícil 390 00:33:36,375 --> 00:33:39,006 medicina para nuestros tiempos, 391 00:33:39,223 --> 00:33:42,435 porque todos hemos crecido de forma individualista. 392 00:33:42,668 --> 00:33:48,163 No solo en occidente, fuera de Vietnam. También en Vietnam. 393 00:33:48,379 --> 00:33:53,874 Ya no hay occidente-oriente, sino cierta mentalidad moderna. 394 00:33:54,223 --> 00:33:58,768 Tenemos la tendencia a aferrarnos a nuestro yo, 395 00:33:59,001 --> 00:34:02,714 a nuestras opiniones, costumbres, nuestras formas. 396 00:34:02,947 --> 00:34:06,976 Hermanos con los que nos llevamos bien, otros con los que no. 397 00:34:07,243 --> 00:34:12,254 Eso me hace reflexionar sobre lo que está pasando en la sociedad. 398 00:34:12,486 --> 00:34:16,282 Creemos que son los políticos, que es algo político, 399 00:34:16,482 --> 00:34:19,662 pero, de hecho, nosotros hacemos lo mismo 400 00:34:19,897 --> 00:34:22,043 en nuestro interior. 401 00:34:22,260 --> 00:34:24,607 Somos también políticos. 402 00:34:24,790 --> 00:34:29,852 Vemos a otras personas y pensamos: "¡Oh! Aparentan una cosa, 403 00:34:30,218 --> 00:34:34,379 pero luego son de otra manera". Nosotros mismos hacemos eso. 404 00:34:34,613 --> 00:34:37,993 De forma muy sutil. Somos políticos muy hábiles. 405 00:34:38,242 --> 00:34:41,622 Ante unas personas decimos esto, 406 00:34:41,822 --> 00:34:45,218 pero delante de otras, en una gran reunión, nos callamos 407 00:34:45,435 --> 00:34:48,782 porque quizá sea políticamente más correcto. 408 00:34:49,032 --> 00:34:54,243 Y luego, después de la reunión, maniobramos. 409 00:34:55,043 --> 00:34:57,772 Así que hacemos lo mismo. 410 00:34:57,922 --> 00:35:00,936 Tenemos partidos, muchos partidos en la sangha. 411 00:35:01,118 --> 00:35:05,648 Y en casa también. Ante tu padre te comportas así, 412 00:35:05,864 --> 00:35:09,128 y ante tu hermana, de otra manera. 413 00:35:09,344 --> 00:35:14,372 Así que no creas que los políticos son algo ajeno, 414 00:35:14,621 --> 00:35:17,917 esos que son azules o rojos. 415 00:35:18,117 --> 00:35:21,898 También hay negro, azul, marrón, amarillo. 416 00:35:22,429 --> 00:35:25,561 Todos somos políticos. 417 00:35:25,773 --> 00:35:28,624 Y si no estás atento, 418 00:35:28,857 --> 00:35:33,252 no percibirás las sutilezas de la mente. 419 00:35:34,001 --> 00:35:37,198 Ante ciertas personas, queremos presentarnos 420 00:35:37,414 --> 00:35:44,706 según lo que creemos que ellas piensan de nosotros. 421 00:35:46,405 --> 00:35:52,631 Y en la sangha, nuestro comportamiento, nuestras costumbres, son muy fuertes. 422 00:35:53,630 --> 00:35:57,011 La sangha aquí también incluye la familia. 423 00:35:57,211 --> 00:36:02,455 Me disculpo, estoy hablando sobre todo a los hermanos y hermanas monásticos 424 00:36:02,670 --> 00:36:06,934 que hacen "an cư". Pero cuando digo 'sangha' o 'practicantes' me refiero 425 00:36:07,132 --> 00:36:12,178 a hogares, familias. Se aplica a todo. 426 00:36:15,108 --> 00:36:18,837 En estos tres meses, necesitamos identificar 427 00:36:19,154 --> 00:36:22,749 qué clase de político soy yo. 428 00:36:22,949 --> 00:36:26,896 Primero debes aceptar que eres un político. 429 00:36:27,079 --> 00:36:30,925 No pienses: "Bueno, yo soy un practicante, soy un monje". 430 00:36:31,092 --> 00:36:34,654 En realidad, los hábitos de un político 431 00:36:35,221 --> 00:36:39,765 son también un aspecto humano. 432 00:36:39,933 --> 00:36:43,595 Queremos que la gente nos quiera, no queremos que no odien, 433 00:36:43,795 --> 00:36:49,173 evitamos reñir a alguien porque perderemos su apoyo. 434 00:36:49,656 --> 00:36:53,804 ¿Ven? Es algo muy complicado. 435 00:36:54,318 --> 00:36:58,996 En todo caso, es algo que debemos explorar. Los invito a ello. 436 00:36:59,229 --> 00:37:04,007 Regresando a la sangha, la razón por la que Thay ha insistido tanto 437 00:37:04,623 --> 00:37:09,868 en la sangha. Hay cosas de uno que uno mismo no puede ver. 438 00:37:10,101 --> 00:37:13,797 Y necesitamos hermanos y hermanas. 439 00:37:14,662 --> 00:37:20,058 Somos muy buenos en (vietnamita). No sé cómo traducirlo. 440 00:37:20,341 --> 00:37:25,219 ¿Saben? ( ) es... ¿Qué es (vietnamita)? 441 00:37:26,418 --> 00:37:30,680 En todo caso, me gusta esa palabra. Porque al oírla, sé que significa... 442 00:37:32,094 --> 00:37:34,526 Esto es ( ). 443 00:37:35,357 --> 00:37:43,998 ¿Cómo? Postura. Esta es mi postura sobre este tema. Mi posición. 444 00:37:44,582 --> 00:37:50,741 Todos lo tenemos. Y debemos tener cuidado, 445 00:37:51,158 --> 00:37:54,603 porque puede excluir a otros. 446 00:37:54,820 --> 00:38:01,497 Es algo que vengo observando, cuánto hay en mí de político. 447 00:38:01,695 --> 00:38:04,977 Cuando estaba en casa, era así. 448 00:38:05,142 --> 00:38:09,088 Ante mi padre era muy hábil al hacer ciertas cosas. 449 00:38:10,204 --> 00:38:17,378 Sí, es un koan para ustedes. No creas que el político está fuera de ti. 450 00:38:17,662 --> 00:38:23,274 Nosotros somos también el político de ese lado, y ese otro también. 451 00:38:23,806 --> 00:38:26,256 No estamos solo en un lado. 452 00:38:26,404 --> 00:38:30,175 De hecho, ambos se comportan igual. Solo siguen diferentes banderas. 453 00:38:31,174 --> 00:38:38,882 En la sangha, tenemos muchos... 454 00:38:39,115 --> 00:38:43,814 Tomar refugio en la sangha es una hermosa... 455 00:38:44,443 --> 00:38:47,390 casi una nueva manera de... 456 00:38:47,606 --> 00:38:50,669 No una nueva manera, sino algo que se subraya mucho 457 00:38:50,818 --> 00:38:54,548 en la tradición de Plum Village. Porque es difícil. 458 00:38:54,798 --> 00:38:58,478 Y si podemos vivir con hermanas y hermanos 459 00:38:58,694 --> 00:39:01,392 que tiene opiniones diferentes, 460 00:39:01,642 --> 00:39:05,472 que tienen opiniones políticas diferentes, 461 00:39:05,753 --> 00:39:10,665 es decir, diferente política, diferentes normas, regulaciones. 462 00:39:10,948 --> 00:39:16,325 No uso 'política' como en la política, sino como diferentes opiniones. 463 00:39:16,942 --> 00:39:22,138 Si puedes vivir con hermanos y hermanas que son diferentes de ti, 464 00:39:22,670 --> 00:39:26,565 que defienden otras cosas, 465 00:39:27,165 --> 00:39:30,960 serás algo más feliz, espero. 466 00:39:31,310 --> 00:39:33,741 Es un entrenamiento. 467 00:39:33,956 --> 00:39:39,952 Pero es difícil, porque la sangha ve en ti cosas que tú no quieres ver. 468 00:39:40,501 --> 00:39:43,481 Lo más duro para un practicante 469 00:39:43,697 --> 00:39:48,258 es vivir con hermanos y hermanas que te conocen. 470 00:39:50,639 --> 00:39:55,434 Esto es... En los 20 años que llevo en la sangha, 471 00:39:55,750 --> 00:39:58,732 eso ha sido lo más difícil. 472 00:39:58,981 --> 00:40:03,043 Porque primero no lo aceptas. Te dices: "No me comprenden". 473 00:40:03,294 --> 00:40:10,236 Y luego, empiezas a convertirlos en un grupo 474 00:40:10,486 --> 00:40:13,650 y te quedas aislado. 475 00:40:13,949 --> 00:40:18,078 Y si no lo sueltas, se hace muy duro. 476 00:40:18,645 --> 00:40:23,123 A veces lo llamo el roce, la prueba. 477 00:40:23,439 --> 00:40:27,635 ¿Por qué Thay le da tanta importancia? 478 00:40:27,884 --> 00:40:33,961 Porque es la medicina para nuestro tiempo de individualidad, separación, opiniones. 479 00:40:35,288 --> 00:40:40,382 ¿Qué es lo que mueve a un periódico, las noticias? 480 00:40:41,418 --> 00:40:43,763 El individuo, 481 00:40:43,978 --> 00:40:51,969 no seguir las pautas humanas. Romper preceptos, 482 00:40:54,084 --> 00:40:56,882 la tentación, el ansia. 483 00:40:57,098 --> 00:41:03,641 Todo está motivado por una educación, una cultura, 484 00:41:04,322 --> 00:41:07,652 una formación individualista. 485 00:41:07,871 --> 00:41:14,215 Por eso me siento tan comprometido a permanecer en la sangha. 486 00:41:15,198 --> 00:41:19,908 Como sangha, contamos con un muro. 487 00:41:20,708 --> 00:41:26,933 Y aprendemos a librarnos de las aguas residuales de nuestro interior, 488 00:41:28,032 --> 00:41:35,925 de nuestra fosa, de nuestra cabeza. Vacíalo, bombéalo todo este invierno. 489 00:41:36,157 --> 00:41:40,802 Y también confiamos en la sangha. 490 00:41:41,068 --> 00:41:44,782 Sigues a la sangha, haces lo que ella haga, 491 00:41:44,998 --> 00:41:49,195 vuelves a ser como un novicio o novicia. 492 00:41:50,255 --> 00:41:53,821 Cuanto más tiempo practiques, más residuos tendrás. 493 00:41:54,033 --> 00:41:59,345 Y si no bombeas tus residuos... Perdón, no es muy higiénico, 494 00:42:00,143 --> 00:42:03,108 pero me gusta... 495 00:42:04,489 --> 00:42:10,716 Me disculpo. Creo que en la cultura vietnamita, no se debe hablar de residuos. 496 00:42:12,132 --> 00:42:15,161 (Vietnamita) 497 00:42:16,764 --> 00:42:20,922 Los que traducen, elijan una palabra perfumada, ¿sí? 498 00:42:24,469 --> 00:42:30,199 Los tres refugios. Fortalecer, situarte en... 499 00:42:30,447 --> 00:42:36,940 En la tradición budista se llama 'proteger los seis sentidos'. 500 00:42:37,672 --> 00:42:42,267 Crear un lugar donde vigilar lo que ven tus ojos. 501 00:42:43,032 --> 00:42:47,745 El otro aspecto es mirar dentro para ver los residuos, 502 00:42:47,978 --> 00:42:53,922 los hábitos de pensamiento, de sueño, de comida, las cosas a las que te apegas, 503 00:42:54,137 --> 00:42:59,815 a qué eres adicto. Café, chocolate, mi goi, Internet. 504 00:43:00,015 --> 00:43:06,941 Qué páginas no puedes dejar de visitar, estás mal si no lo haces. 505 00:43:08,057 --> 00:43:10,570 Eso es un residuo. 506 00:43:10,737 --> 00:43:13,984 Porque, ¿qué te hace? Pierdes tu libertad. 507 00:43:14,200 --> 00:43:16,580 Te hace perder la libertad. 508 00:43:16,731 --> 00:43:20,427 Cada vez que vas ahí, se hace más fuerte. 509 00:43:20,644 --> 00:43:25,454 Tener una tendencia a esconderse es también un residuo. 510 00:43:25,639 --> 00:43:31,948 Tender a evitar algún hermano o hermana, o cierto grupo, o algunas cosas, 511 00:43:32,131 --> 00:43:36,059 es también un residuo. Pierdes tu libertad. 512 00:43:36,260 --> 00:43:40,122 O estás apegado a un hermano o hermana. 513 00:43:40,456 --> 00:43:43,168 También es un residuo. 514 00:43:43,403 --> 00:43:47,964 En una sangha podemos observar esto, y al estar en una sangha 515 00:43:49,063 --> 00:43:54,874 ella nos protege y nos nutre. 516 00:43:55,190 --> 00:43:59,385 No debes preocuparte por la seguridad, porque hay muchos otros hermanos 517 00:43:59,502 --> 00:44:02,982 que serán devorados por los coyotes antes que tú. 518 00:44:03,165 --> 00:44:06,546 Los acabamos de ver en la montaña, y hemos bromeado sobre eso. 519 00:44:06,696 --> 00:44:11,590 Dónde dormir de forma que el coyote se coma al hermano que esté mas lejos. 520 00:44:13,138 --> 00:44:16,368 De ahí viene el ejemplo, perdón. 521 00:44:16,568 --> 00:44:20,963 Pero conocen los pájaros. Los grupos de pájaros o abejas vuelan unidos 522 00:44:21,163 --> 00:44:27,104 y se protegen. Eso es lo que he aprendido viviendo en una sangha. 523 00:44:27,288 --> 00:44:31,251 En el peor de los casos, que no estés bien o que practiques muy mal, 524 00:44:31,468 --> 00:44:35,697 te limitas a seguir a la sangha. La sangha va a meditación sentada, tú vas. 525 00:44:35,831 --> 00:44:39,593 No debes intentar... Tan solo vas. 526 00:44:39,776 --> 00:44:43,039 Y eso se convierte en un hábito. 527 00:44:43,305 --> 00:44:46,986 Tú mismo tienes preferencias, 528 00:44:47,169 --> 00:44:51,946 pero confías en la sangha. 529 00:44:52,329 --> 00:44:57,940 Es lo que me ha mantenido en la sangha no solo vivo, 530 00:44:58,507 --> 00:45:04,767 sino disfrutando, apreciando y deseando que crezca la sangha. 531 00:45:05,365 --> 00:45:09,912 Hablé de esto con hermanos más jóvenes aquí, en Deer Park, 532 00:45:10,461 --> 00:45:14,940 muy amables y comprometidos. 533 00:45:15,339 --> 00:45:20,965 Les ruego que no desperdicien esta oportunidad, estos 3 meses, 534 00:45:21,653 --> 00:45:26,428 de fortalecerse, enriquecerse. 535 00:45:35,334 --> 00:45:40,812 Hay una práctica que aprendí cuando estaba estudiando 536 00:45:43,526 --> 00:45:48,238 al maestro Tang Hoi. El año pasado estudiamos 537 00:45:48,487 --> 00:45:53,699 a varios maestros ancestrales de nuestro linaje 538 00:45:53,932 --> 00:46:00,891 que Thay nos ha enseñado. Lo tradujimos al inglés. 539 00:46:03,738 --> 00:46:08,249 Aparece una enseñanza del Sutra del diamante. 540 00:46:08,482 --> 00:46:15,692 Es un bello refugio que puede aportarnos algo de luz 541 00:46:16,009 --> 00:46:23,168 sobre el refugio más profundo. En vietnamita se llama ( ). 542 00:46:27,097 --> 00:46:33,043 Es un verso que deben recordar si están aprendiendo vietnamita. 543 00:46:33,305 --> 00:46:36,134 Es sino-vietnamita. 544 00:46:36,350 --> 00:46:39,681 ( ) significa 'debes'. 545 00:46:41,727 --> 00:46:46,423 ( ) es 'el lugar no local'. 546 00:46:46,673 --> 00:46:54,631 El lugar... No hay ningún lugar ahí. ( ) es 'no', ( ) es 'lugar'. El no lugar. 547 00:46:54,831 --> 00:47:00,391 O en neurociencia, en física cuántica, no local. 548 00:47:00,676 --> 00:47:04,187 ( ) es 'morar', 'tomar refugio en'. 549 00:47:04,741 --> 00:47:11,695 'Toma refugio en el lugar que no es un lugar'. 550 00:47:13,362 --> 00:47:18,840 Es decir, no hay nada en que confiar. ¿Dónde está ese lugar? 551 00:47:19,156 --> 00:47:21,820 Es genial. 552 00:47:23,900 --> 00:47:28,029 Porque uno siempre está buscando refugio. 553 00:47:28,378 --> 00:47:31,974 ¿Sí? Incluso el Dharma. 554 00:47:32,209 --> 00:47:37,703 Así que esta es una enseñanza que también podemos practicar. 555 00:47:38,019 --> 00:47:40,128 Encuentra ese lugar. 556 00:47:40,438 --> 00:47:43,748 ¿Dónde lo atrapo? ¿En qué puedo confiar? 557 00:47:44,803 --> 00:47:48,284 En tiempos como estos, invertimos tanto 558 00:47:50,048 --> 00:47:52,300 en cosas externas. 559 00:47:52,535 --> 00:47:57,331 "Cuando gane ese partido, todo será maravilloso". 560 00:47:58,878 --> 00:48:02,790 Pregúntate: ¿será así de verdad? 561 00:48:03,673 --> 00:48:08,900 Si gana el partido al que votaste, ¿todo se arreglará? 562 00:48:12,547 --> 00:48:16,326 Todo el riego, 563 00:48:19,556 --> 00:48:23,617 todo te hace creer eso. Si pasa esto, sea la izquierda o la derecha, 564 00:48:24,451 --> 00:48:31,842 todo será maravilloso. Si gana el otro, todo será terrible. 565 00:48:33,342 --> 00:48:41,198 Te refugias en eso. Porque constantemente has estado pensando eso. 566 00:48:43,730 --> 00:48:50,739 El ciclo, el círculo vicioso. Te lleva a creerlo y confiamos en eso. 567 00:48:53,620 --> 00:48:58,348 El lugar en que podemos... 568 00:48:58,580 --> 00:49:04,491 el no lugar, yo lo traduje: 'Uno debe tomar refugio en lo no local'. 569 00:49:04,841 --> 00:49:11,567 'Uno no debe tomar refugio en ningún lugar o cosa o persona'. 570 00:49:11,782 --> 00:49:13,830 Al principio, 571 00:49:14,413 --> 00:49:19,409 puedes confiar en el maestro, en un monje, en una monja, 572 00:49:19,725 --> 00:49:21,906 en un amigo. 573 00:49:22,123 --> 00:49:26,534 Pero si se convierte en un apoyo que no puedes abandonar, 574 00:49:26,734 --> 00:49:32,328 simplemente te has esclavizado. 575 00:49:32,811 --> 00:49:38,038 Lo que puede hacer un maestro, una sangha, el Dharma, 576 00:49:38,256 --> 00:49:42,301 es ayudarte a llegar al lugar 577 00:49:45,247 --> 00:49:49,460 más fiable, y es un lugar dentro de ti. 578 00:49:51,507 --> 00:49:58,951 La expresión ( ) se traduce como 'nuestra mente bodhi'. 579 00:49:59,216 --> 00:50:02,446 ( ) aquí es 'mente'. 580 00:50:03,644 --> 00:50:08,690 ( ) es la mente despierta. 581 00:50:08,890 --> 00:50:13,668 La mente de amor y comprensión debe nacer.... ( ) es 'nacer'. 582 00:50:13,935 --> 00:50:19,078 Debe brotar de este lugar. Esa es la bodhicitta. 583 00:50:19,495 --> 00:50:25,989 Esa es tu aspiración, lo que te mueve, lo que te da sentido. 584 00:50:27,287 --> 00:50:31,917 Eso es en lo que puedes confiar. 585 00:50:32,164 --> 00:50:35,444 Debe brotar de dentro 586 00:50:36,395 --> 00:50:44,303 y no se basa en ningún lugar, persona, partido, grupo de personas, 587 00:50:44,536 --> 00:50:46,900 en ninguna identidad. 588 00:50:47,116 --> 00:50:49,447 Esas siglas... 589 00:50:49,946 --> 00:50:56,690 No te identifiques con eso. Soy un maestro, 590 00:50:56,939 --> 00:51:05,512 soy de este género o de ese otro. Confías demasiado en etiquetas 591 00:51:05,979 --> 00:51:08,475 y empiezas a etiquetar a los demás. 592 00:51:09,309 --> 00:51:11,556 Y eso se convierte en un obstáculo. 593 00:51:13,021 --> 00:51:17,767 En la enseñanza lo llaman convenciones. Herramientas que nos ayudan, 594 00:51:18,034 --> 00:51:22,412 como los aseos para hombres y mujeres. Solo son convenciones. 595 00:51:22,839 --> 00:51:26,685 No dejes que sea algo que te moleste. 596 00:51:26,868 --> 00:51:29,599 ¿Dónde está la categoría intermedia? 597 00:51:29,764 --> 00:51:35,891 Y entonces... El objetivo es ir al aseo, no el símbolo sobre la puerta. 598 00:51:37,224 --> 00:51:40,238 Así que... ve y usa un arbusto. 599 00:51:40,787 --> 00:51:45,931 Claro, hay cierta sensibilidad, personas que necesitan... 600 00:51:46,680 --> 00:51:49,460 Debemos ser hábiles, 601 00:51:49,677 --> 00:51:52,278 pero lo que quiero decirles es 602 00:51:52,558 --> 00:51:55,854 que no dejen que los símbolos, los signos, los partidos 603 00:51:56,020 --> 00:51:58,767 se conviertan en tu... 604 00:51:59,916 --> 00:52:02,180 apoyo. 605 00:52:02,530 --> 00:52:07,426 Ese es el significado más profundo del Dharma. 606 00:52:07,708 --> 00:52:11,821 A veces lo llamamos 'la naturaleza del no signo'. 607 00:52:12,037 --> 00:52:17,867 No quedes atrapado en los signos, en los colores, en los símbolos. 608 00:52:18,147 --> 00:52:20,727 Solo son convenciones. 609 00:52:20,961 --> 00:52:24,807 Por supuesto, tenemos retiros para jóvenes, 610 00:52:24,989 --> 00:52:31,232 para gente mayor, para LGTBQ, etc.. 611 00:52:32,165 --> 00:52:38,260 Tenemos retiros para gente de color, retiros para veteranos. 612 00:52:38,676 --> 00:52:41,388 Quizá un día tengamos retiros 613 00:52:42,138 --> 00:52:46,433 para no liberales, conservadores. 614 00:52:46,667 --> 00:52:51,378 ¿Qué tal si tenemos un retiro para conservadores y vemos cómo es? 615 00:52:51,979 --> 00:52:55,725 Porque se asume que quien practique meditación 616 00:52:55,907 --> 00:53:00,767 son liberales de guacamole. ¿Cómo dicen ustedes? 617 00:53:02,533 --> 00:53:05,597 Liberales de aguacate o algo así. 618 00:53:05,830 --> 00:53:12,375 Saben comer aguacates en tostada. Todas son etiquetas, ¿saben? 619 00:53:12,740 --> 00:53:16,036 Me dijeron que ha habido un artículo 620 00:53:16,236 --> 00:53:20,099 que identificaba lo que comen los de cada partido. 621 00:53:20,266 --> 00:53:26,659 Si lees un artículo como ese, es fácil que te influya. 622 00:53:27,375 --> 00:53:32,951 Hay formas por las que nos definimos y definimos a los demás. 623 00:53:33,335 --> 00:53:39,212 Y el Dharma es practicar para poder ver más allá. 624 00:53:39,678 --> 00:53:43,142 La ausencia de signo en ello. 625 00:53:43,361 --> 00:53:47,486 Al principio, tomamos refugio en Buda. 626 00:53:47,737 --> 00:53:51,815 Saben, los tres refugios, Thay ha hecho tres partes. 627 00:53:52,048 --> 00:53:56,011 Normalmente suele ser una sola sección con las tres joyas: 628 00:53:56,226 --> 00:54:00,872 tomar refugio en Buda, el Dharma y la Sangha. 629 00:54:01,112 --> 00:54:05,367 Pero Thay añadió dos estrofas más. 630 00:54:05,568 --> 00:54:11,312 La segunda estrofa es: "Morar en el refugio de Buda. 631 00:54:11,562 --> 00:54:15,974 Morar en el refugio del Dharma". 632 00:54:16,257 --> 00:54:23,132 Lo trae al momento presente en este espacio. En esta morada. 633 00:54:24,581 --> 00:54:30,144 La tercera estrofa es: "Tomar refugio en el buda en mí. 634 00:54:30,658 --> 00:54:35,171 El Dharma en mí. La Sangha en mí". 635 00:54:37,318 --> 00:54:41,895 Al principio, es útil tomar refugio en Thay, 636 00:54:42,195 --> 00:54:47,924 tomar refugio en Buda, recitar su nombre. 637 00:54:48,406 --> 00:54:52,919 Leer los libros. Pero todo eso nos ayuda a llegar 638 00:54:53,851 --> 00:54:58,829 al Buda sin signo, al Thay sin signo. 639 00:54:59,112 --> 00:55:04,971 Mucha gente me pregunta a menudo: "¿Qué pasará cuando Thay fallezca?" 640 00:55:05,522 --> 00:55:11,982 Siempre lo dicen, sobre todo algunos de cierta tradición. 641 00:55:13,980 --> 00:55:17,643 Siempre buscan una continuación. 642 00:55:20,340 --> 00:55:25,318 Y buscan al siguiente monje o monja que continuará. 643 00:55:25,535 --> 00:55:29,048 Esta es una forma de entrenamiento. 644 00:55:29,415 --> 00:55:31,977 Un tipo de cultura. 645 00:55:32,261 --> 00:55:36,272 Pero no somos capaces de llegar al Thay en nosotros. 646 00:55:36,572 --> 00:55:41,534 Lo que Thay ha enseñado, ese es nuestro maestro. 647 00:55:42,466 --> 00:55:45,380 Cuando respiramos, 648 00:55:45,877 --> 00:55:52,572 y miramos al cojín que los monásticos ponen para representar a Thay, 649 00:55:53,721 --> 00:56:00,789 debemos movernos, comportarnos, mantener la consciencia 650 00:56:01,212 --> 00:56:05,476 de que Thay está presente. Esa es una práctica. 651 00:56:07,372 --> 00:56:09,837 Cuando te acuerdas, 652 00:56:10,137 --> 00:56:15,565 de repente accedes, te conectas a la presencia de esa energía. 653 00:56:15,798 --> 00:56:20,043 Ese es el Thay sin signo. Pero cuando lo olvidas, 654 00:56:20,958 --> 00:56:25,420 te comportas de otra forma. 655 00:56:26,023 --> 00:56:32,696 Recuerdo que en Plum Village, aquí, era muy claro cuando entraba en una sala, 656 00:56:32,930 --> 00:56:35,309 todo cambiaba. 657 00:56:35,543 --> 00:56:39,873 Una mañana, los hermanos fuimos de excursión temprano. 658 00:56:40,089 --> 00:56:44,316 Nos preparamos a las cinco de la mañana y bajamos por ese camino, 659 00:56:44,533 --> 00:56:48,330 y Thay, en ese camino donde las hermanas... 660 00:56:50,927 --> 00:56:54,989 Bajábamos por ahí y Thay tenía un reclamo de pájaros 661 00:56:55,223 --> 00:56:59,284 y cada vez que lo apretaba sonaba. 662 00:57:00,434 --> 00:57:05,643 Nosotros bajábamos en grupo, íbamos hablando, caminando, 663 00:57:06,145 --> 00:57:08,758 como coyotes, ¿saben?. 664 00:57:09,026 --> 00:57:12,554 Y Thay desde los arbustos accionó el reclamo. 665 00:57:12,870 --> 00:57:16,099 Nosotros ya conocíamos ese sonido. 666 00:57:16,282 --> 00:57:21,094 Nunca has visto a un monástico detenerse tan rápido. 667 00:57:23,426 --> 00:57:27,705 Vimos la linterna moviéndose y todos nos hicimos a un lado 668 00:57:27,937 --> 00:57:32,683 y empezamos a caminar despacio. Y Thay no dijo ni una palabra. 669 00:57:33,566 --> 00:57:38,694 Nosotros caminábamos y sabíamos que Thay podía oírnos. 670 00:57:38,910 --> 00:57:43,789 Así que caminábamos muy conscientes, hasta que llegamos a Clarity y allí... 671 00:57:44,603 --> 00:57:47,334 A subir la colina de nuevo. 672 00:57:47,550 --> 00:57:51,364 Thay tiene una enorme presencia, ¿saben? 673 00:57:51,583 --> 00:57:55,859 Hay una clara energía. 674 00:57:57,025 --> 00:58:02,085 La práctica espiritual, la espiritualidad o como quieran llamarlo 675 00:58:03,233 --> 00:58:06,896 es la práctica de acordarse. 676 00:58:07,180 --> 00:58:11,011 Que es otra definición de plena conciencia. 677 00:58:11,876 --> 00:58:17,603 O a veces se dice que el olvido es lo opuesto a la plena conciencia. 678 00:58:17,886 --> 00:58:23,414 Es decir, olvidar es lo opuesto a recordar. 679 00:58:24,278 --> 00:58:26,977 Todo lo que has aprendido, 680 00:58:28,013 --> 00:58:32,620 ¿lo recuerdas aún? ¿El primer retiro al que asististe? 681 00:58:34,669 --> 00:58:39,012 O eres ahora un maestro del Dharma, o un miembro de la OI, 682 00:58:39,279 --> 00:58:44,641 miembro del consejo de asistencia, y sabes cómo se hacen las cosas. 683 00:58:45,390 --> 00:58:49,286 Eso puede convertirse en materia séptica. 684 00:58:49,685 --> 00:58:52,315 Porque es una identidad, 685 00:58:53,665 --> 00:58:55,964 una opinión sobre ti mismo. 686 00:58:56,196 --> 00:58:59,742 "¡Oh! Eso es para principiantes. 687 00:59:00,309 --> 00:59:04,370 Yo no necesito ir a la sentada, no necesito ir a caminar. 688 00:59:04,986 --> 00:59:08,816 ¿Caminar y hablar? Eso es cosa de principiantes". 689 00:59:09,082 --> 00:59:11,929 Es una práctica muy difícil. 690 00:59:12,376 --> 00:59:15,557 Un joven hermano, cuando estábamos en la montaña 691 00:59:15,774 --> 00:59:19,622 hablando de cuál sería nuestra práctica estos tres meses, 692 00:59:19,870 --> 00:59:24,582 dijo: "Espero poder practicar caminar sin hablar". 693 00:59:25,298 --> 00:59:30,293 Y le dije. "Entonces debes caminar lejos de tus amigos". 694 00:59:31,924 --> 00:59:36,820 Porque al practicarlo en la sangha, pueden reírse de ti. 695 00:59:37,252 --> 00:59:41,315 Si caminas sin hablar, algunos hermanos te dirán: "¡Por favor! 696 00:59:41,515 --> 00:59:46,209 No te aferres tanto a la forma. Ahora ya te has hecho mayor". 697 00:59:47,492 --> 00:59:51,104 Es solo una excusa, porque ellos no pueden practicarlo. 698 00:59:51,370 --> 00:59:54,904 Mi práctica es apoyar a ese hermano. 699 00:59:55,151 --> 00:59:57,897 Yo no voy a practicarlo todavía... 700 00:59:58,530 --> 01:00:03,480 Lo intentaré. Pero es algo honorable. Recordaré haberlo prometido. 701 01:00:04,571 --> 01:00:10,981 Es tan difícil. Porque nos parece que hay algo antinatural en hacerlo. 702 01:00:12,313 --> 01:00:16,774 Pero si caminas al lado de Thay, te reto a que hables. 703 01:00:17,858 --> 01:00:20,210 ¿Por qué pasa eso? 704 01:00:20,235 --> 01:00:24,333 ¿Qué es la práctica espiritual sino eso? 705 01:00:24,583 --> 01:00:29,800 Recordar que caminas con tu maestro. 706 01:00:30,427 --> 01:00:34,873 Bueno, esto da un poco de miedo, porque ahora tendré que practicarlo yo. 707 01:00:37,286 --> 01:00:42,347 Yo he abierto la tapa, no se puede cerrar. 708 01:00:43,881 --> 01:00:49,423 Pero animo a todos nosotros a regresar al inicio, 709 01:00:49,924 --> 01:00:52,921 a cuando descubrimos el Dharma por vez primera. 710 01:00:53,870 --> 01:00:55,800 Sea lo que sea eso para ti. 711 01:00:56,840 --> 01:00:59,796 No dejes que otro sea tu dueño. 712 01:00:59,997 --> 01:01:06,500 Ese lugar en que puedes confiar es interno. 713 01:01:06,739 --> 01:01:12,340 Solo tú sabes lo que haces en tu cuarto cuando es de noche. 714 01:01:12,234 --> 01:01:18,377 Tú sabes lo que haces dentro del aseo, cuando nadie te ve. 715 01:01:20,260 --> 01:01:26,834 Esto es lo que hace que tu práctica espiritual perdure. 716 01:01:27,518 --> 01:01:31,912 Son las cosas invisibles, carentes de signo. 717 01:01:32,113 --> 01:01:37,222 Es un secreto. 718 01:01:38,720 --> 01:01:42,752 No hables de ello, guárdalo para ti. 719 01:01:43,168 --> 01:01:45,997 Es la montaña oculta. 720 01:01:46,713 --> 01:01:50,855 Para mí es algo crucial para un practicante. 721 01:01:51,126 --> 01:01:55,987 No nos apoyamos demasiado en formas externas, 722 01:01:56,187 --> 01:02:00,232 en la apariencia exterior. 723 01:02:01,481 --> 01:02:05,162 Pero caminar sin hablar ayuda, sí. 724 01:02:05,394 --> 01:02:10,400 No te des prisa en prescindir de todas las formas y los refugios. 725 01:02:10,222 --> 01:02:14,466 Al principio, tomas refugio en tu mentor, tus hermanos mayores, 726 01:02:14,666 --> 01:02:18,364 la sangha, Thay, los libros. 727 01:02:18,581 --> 01:02:25,773 Pero eso en que te refugias debe fortalecer ese lugar ( ), 728 01:02:26,440 --> 01:02:29,802 el refugio no local. 729 01:02:30,350 --> 01:02:34,714 Significa que no lo encontrarás en ningún sitio. 730 01:02:35,346 --> 01:02:38,593 Significa que está ahí. 731 01:02:38,943 --> 01:02:45,783 Cada vez que regresas al momento presente, acuérdate: ese lugar existe, está en ti, 732 01:02:46,170 --> 01:02:50,864 es la bodhicitta, es tu mente de comprensión, tu mente de amor. 733 01:02:51,470 --> 01:02:56,541 Y todos la tenemos. Incluso las personas que creemos que no practican. 734 01:02:56,857 --> 01:03:00,571 Nos apoyamos unos a otros, nos recordamos unos a otros 735 01:03:00,787 --> 01:03:04,248 que cada uno de nosotros, estemos donde estemos ahora, 736 01:03:04,431 --> 01:03:08,462 podemos estar atascados, nuestra fosa séptica está medio llena, 737 01:03:08,646 --> 01:03:12,478 saturada, y nos ayudamos mutuamente 738 01:03:12,973 --> 01:03:19,101 a revivir, a renovarnos. 739 01:03:23,346 --> 01:03:27,457 Ese es el refugio verdadero, el más fiable. 740 01:03:27,658 --> 01:03:32,586 Esta es la enseñanza más profunda. No dónde estés. 741 01:03:34,884 --> 01:03:39,950 Las enseñanzas, el Dharma, deben ayudarte a experimentar eso. 742 01:03:39,561 --> 01:03:42,409 No confíes demasiado en... 743 01:03:42,608 --> 01:03:45,871 En estos tres meses, observa a qué te aferras. 744 01:03:46,710 --> 01:03:51,299 A qué te aferras con fuerza. Quizá debas soltarlo. 745 01:03:51,882 --> 01:03:56,261 Si te refugias demasiado en alguien, debes reconocerlo: 746 01:03:56,444 --> 01:04:01,539 ¿qué te da que no puedas conseguir por ti mismo? 747 01:04:03,335 --> 01:04:06,433 Es algo más duradero. 748 01:04:06,649 --> 01:04:11,410 Porque si este hermano o hermana, si te quedas solo, 749 01:04:11,662 --> 01:04:15,580 si tienes que volver a casa a cuidar de tus padres, 750 01:04:15,258 --> 01:04:18,338 si Thay ya no está cerca, 751 01:04:18,522 --> 01:04:22,199 si eso en que confias ya no está, 752 01:04:22,434 --> 01:04:29,626 no perderás la estabilidad, aún estás "an cư". 753 01:04:30,307 --> 01:04:33,787 Esa es la forma de practicar 754 01:04:34,370 --> 01:04:41,664 "an cư" durante todo el año. En cualquier lugar. 755 01:04:42,429 --> 01:04:47,807 Y es difícil, es un entrenamiento, no es algo que puedas dar por acabado. 756 01:04:48,573 --> 01:04:54,283 Somos practicantes a tiempo parcial, budas a tiempo parcial, ¿sí? 757 01:04:55,232 --> 01:04:58,827 Es algo muy perdonable. 758 01:04:59,228 --> 01:05:04,206 Pero les pido que no sean demasiado buenos políticos. 759 01:05:05,880 --> 01:05:10,999 A veces hay que ser honesto con uno mismo y pedir ayuda. 760 01:05:11,748 --> 01:05:14,977 Pídele a tu compañero de cuarto 761 01:05:15,210 --> 01:05:20,730 dile que quieres practicarlo. Y cuando lo dices... 762 01:05:20,322 --> 01:05:23,635 Este es el sentido de hacerlo cara a cara, 763 01:05:23,835 --> 01:05:26,717 tomas refugio en la sangha 764 01:05:26,932 --> 01:05:31,326 y estaría bien poder hablar de ello en nuestros grupos de mentoría. 765 01:05:31,545 --> 01:05:36,771 En qué queremos que nos apoyen nuestras hermanas y hermanos 766 01:05:37,500 --> 01:05:41,266 durante este retiro de 3 meses. En qué queremos trabajar. 767 01:05:41,466 --> 01:05:45,181 Soltar, fortalecer más 768 01:05:46,229 --> 01:05:52,755 y tomar mayor refugio. Soltar los residuos. 769 01:05:53,271 --> 01:05:56,683 Todos los tenemos. Hay que ser sinceros. 770 01:05:56,949 --> 01:06:04,342 Nadie escapa a esas cosas. Hace parte del compost y de la flor. 771 01:06:05,240 --> 01:06:09,720 Por eso me gusta la enseñanza de Thay, porque habla del lodo y del loto. 772 01:06:09,887 --> 01:06:13,716 No es que practiquemos para que solo haya lotos. 773 01:06:14,117 --> 01:06:18,977 Thay nos lo dice. No tires el compost. Bombéalo, ponlo al sol 774 01:06:19,405 --> 01:06:23,360 y se convertirá en buen abono. 775 01:06:23,735 --> 01:06:29,529 No hay nada malo en ello. Pero debes saber dónde está y por qué se ha generado 776 01:06:29,745 --> 01:06:32,656 esa materia de tu fosa. 777 01:06:33,258 --> 01:06:39,419 Ese es el valor de tener una sangha. Podemos ayudarnos mutuamente. 778 01:06:41,549 --> 01:06:51,210 Les deseamos un próximo mes maravilloso, dos meses, tres meses, y para siempre. 779 01:06:52,720 --> 01:06:55,435 No es cuestión de un par de días. 780 01:06:55,701 --> 01:07:04,957 Cuando oigan esto, abandonen la idea de que todo irá bien si pasa eso. 781 01:07:06,730 --> 01:07:12,666 O abandonen la idea de que todo irá mal si pasa eso otro. 782 01:07:13,000 --> 01:07:17,612 Ese es el virus que se está extendiendo justo ahora. 783 01:07:17,812 --> 01:07:22,772 Debes asentarte, crearte un hogar 784 01:07:23,230 --> 01:07:26,835 y seguir a los monjes y monjas durante estos 3 meses. 785 01:07:27,399 --> 01:07:35,493 Puedes seguirnos online, participar, crearte ese lugar para "an cư" 786 01:07:36,392 --> 01:07:46,650 y, sí, es como una ráfaga de viento, ese es el lugar. 787 01:07:46,514 --> 01:07:51,526 Y esa es la verdad del Dharma: impermanencia, interconexión. 788 01:07:52,941 --> 01:07:57,860 Y sabremos lo que es más sólido, más fiable. 789 01:07:57,303 --> 01:08:04,296 Les deseamos una práctica feliz a todos, bien estén aquí o en casa, 790 01:08:05,290 --> 01:08:09,474 en su nuevo rincón, su habitación, su habitación de respirar 791 01:08:09,690 --> 01:08:12,968 y con su sangha online. 792 01:08:13,320 --> 01:08:17,632 Y crean un ritmo. Un espacio y un programa. 793 01:08:17,814 --> 01:08:23,243 Recuérdalo. Un monasterio es cuestión de un espacio y un programa. 794 01:08:27,274 --> 01:08:32,989 Y las cosas se cocinan, se cocinan. Les deseamos hacerlo así, 795 01:08:34,158 --> 01:08:38,984 creen un programa a seguir cada fin de semana, o cada noche. 796 01:08:39,284 --> 01:08:42,931 Hablar online con sus hermanos y hermanas. 797 01:08:43,148 --> 01:08:47,742 Feliz práctica, práctica tranquila, y muchos frutos. 798 01:08:48,992 --> 01:08:53,636 Gracias por escuchar y unirse a nuestra sangha. 799 01:09:01,960 --> 01:09:02,777 (Campana) 800 01:09:05,823 --> 01:09:12,510 (Campana) 801 01:09:28,834 --> 01:09:35,209 (Campana) 802 01:09:50,377 --> 01:09:56,787 (Campana) 803 01:10:12,880 --> 01:10:14,744 (Campanita) 804 01:10:14,860 --> 01:10:20,200 [Monasterio Deer Park de la gran montaña oculta]