WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:04.000 É emocionante estar aqui numa conferência 00:00:04.000 --> 00:00:09.000 que é dedicada ao "Inspirado pela Natureza" -- vocês podem imaginar. 00:00:09.000 --> 00:00:13.000 E estou também emocionada por estar na secção de preliminares. 00:00:13.000 --> 00:00:15.000 Repararam que esta secção é de preliminares? 00:00:15.000 --> 00:00:18.000 Porque eu posso falar acerca de uma das minhas criaturas favoritas, 00:00:18.000 --> 00:00:21.000 que é o Colimbo Ocidental. Vocês não viveram 00:00:21.000 --> 00:00:25.000 até terem visto estes indivíduos a fazer a sua dança de acasalamento. 00:00:25.000 --> 00:00:28.000 Eu estava no Bowman Lake no Glacier National Park, 00:00:28.000 --> 00:00:32.000 que é um lago longo e estreito com uma espécie de montanhas de cabeça para baixo dentro dele, 00:00:32.000 --> 00:00:34.000 e o meu companheiro e eu tínhamos um barco a remos. 00:00:34.000 --> 00:00:40.000 E então nós estávamos a remar, e um desses Colimbos Ocidentais apareceu. 00:00:40.000 --> 00:00:45.000 E o que eles fazem na sua dança de acasalamento é, eles vão juntos, 00:00:45.000 --> 00:00:50.000 os dois, o casal, e começam a correr debaixo de água. 00:00:50.000 --> 00:00:54.000 Eles patinham rápido, e mais rápido, e mais rápido, até andarem tão rápido 00:00:54.000 --> 00:00:57.000 que literalmente se erguem para fora da água, 00:00:57.000 --> 00:01:01.000 e ficam de pé, como se patinhassem em cima da água. 00:01:01.000 --> 00:01:06.000 E um desses Colimbos veio ter connosco enquanto estávamos a remar. 00:01:06.000 --> 00:01:10.000 E nós estávamos num sku (barco a remos), e estávamos a andar muito, mas muito depressa. 00:01:10.000 --> 00:01:17.000 E este Colimbo, penso eu, talvez nos tenha confundido com um possível parceiro, 00:01:17.000 --> 00:01:21.000 e começou a correr connosco ao longo da água, 00:01:21.000 --> 00:01:26.000 numa dança de acasalamento -- durante milhas. 00:01:26.000 --> 00:01:30.000 Ele parava, e depois recomeçava, e depois parava, e depois recomeçava. 00:01:30.000 --> 00:01:32.000 Isso sim é que são preliminares. 00:01:32.000 --> 00:01:35.000 (Gargalhadas) NOTE Paragraph 00:01:35.000 --> 00:01:44.000 OK. Eu quase -- eu estava a isto de mudar de espécie naquele momento. 00:01:44.000 --> 00:01:48.000 Obviamente, a vida pode ensinar-nos alguma coisa 00:01:48.000 --> 00:01:52.000 na área de entretenimento, OK. A vida tem muito para nos ensinar. 00:01:52.000 --> 00:01:55.000 Mas o assunto sobre o qual gostaria de falar hoje 00:01:55.000 --> 00:01:59.000 é o que a vida nos pode ensinar sobre tecnologia e sobre design. 00:01:59.000 --> 00:02:01.000 O que aconteceu desde que o livro saiu -- 00:02:01.000 --> 00:02:04.000 o livro era maioritariamente acerca da pesquisa em biomímica. 00:02:04.000 --> 00:02:08.000 E o que aconteceu desde aí é que arquitectos, designers, engenheiros -- 00:02:08.000 --> 00:02:11.000 pessoas que constroem o nosso mundo -- começaram a ligar e a dizer, 00:02:11.000 --> 00:02:15.000 nós queremos um biólogo que se sente connosco na secretária para discutir sobre design 00:02:15.000 --> 00:02:18.000 para nos ajudar, em tempo real, a inspirarmo-nos. 00:02:18.000 --> 00:02:22.000 Ou -- e esta é a parte divertida para mim -- nós queremos que nos leve 00:02:22.000 --> 00:02:24.000 para o mundo natural. Nós aparecemos com um desafio de design 00:02:24.000 --> 00:02:29.000 e descobrimos os campeões em adaptação ao mundo natural, que nos possam inspirar. NOTE Paragraph 00:02:29.000 --> 00:02:33.000 Então esta é uma fotografia de uma viagem às Galápagos que nós fizemos 00:02:33.000 --> 00:02:37.000 com alguns engenheiros de tratamento de águas residuais; eles purificam as águas residuais. 00:02:37.000 --> 00:02:40.000 E, na realidade, alguns estavam muito resistentes a estarem lá. 00:02:40.000 --> 00:02:45.000 O que eles nos disseram no início foi, vocês sabem, nós já fazemos biomímica. 00:02:45.000 --> 00:02:50.000 Nós usamos bactérias para limpar a nossa água. E nós dissemos, 00:02:50.000 --> 00:02:54.000 bem, isso não é exactamente -- isso não é ser exactamente inspirado pela natureza. 00:02:54.000 --> 00:02:58.000 Isso é bio-processamento; Isso é tecnologia bio-assistida: 00:02:58.000 --> 00:03:03.000 usar um organismo para fazer o tratamento das águas residuais 00:03:03.000 --> 00:03:06.000 é uma velha, mas mesmo velha tecnologia chamada "domesticação". 00:03:06.000 --> 00:03:13.000 Isto é aprender alguma coisa, pegar numa ideia, de um organismo e depois aplicá-la. 00:03:13.000 --> 00:03:16.000 E ainda assim eles não estavam a entender isso. NOTE Paragraph 00:03:16.000 --> 00:03:18.000 Então nós fomos caminhar na praia e eu disse, 00:03:18.000 --> 00:03:23.000 bem, dêem-me um dos vossos grandes problemas. Dêem-me um desafio de design, 00:03:23.000 --> 00:03:26.000 um obstáculo à sustentabilidade, que vos impeça de serem sustentáveis. 00:03:26.000 --> 00:03:32.000 E eles disseram a calcificação, que é a acumulação de minerais dentro de tubos. 00:03:32.000 --> 00:03:34.000 E eles disseram, sabe o que acontece é que, os minerais -- 00:03:34.000 --> 00:03:36.000 tal como na sua casa -- os minerais acumulam-se. 00:03:36.000 --> 00:03:40.000 E depois a abertura entope, e nós temos de limpar os tubos com toxinas, 00:03:40.000 --> 00:03:42.000 ou temos de desenterrá-los. 00:03:42.000 --> 00:03:45.000 Então se tivéssemos uma maneira de parar esta calcificação -- 00:03:45.000 --> 00:03:50.000 e aí eu apanhei algumas conchas na praia. E perguntei-lhes, 00:03:50.000 --> 00:03:52.000 O que é a calcificação? O que está nos vossos canos? 00:03:52.000 --> 00:03:55.000 E eles disseram, carbonato de cálcio. 00:03:55.000 --> 00:03:58.000 E eu disse, é isso que isto é; isto é carbonato de cálcio. NOTE Paragraph 00:03:58.000 --> 00:04:01.000 E eles não sabiam isso. 00:04:01.000 --> 00:04:03.000 Eles não sabiam o que era uma concha, 00:04:03.000 --> 00:04:07.000 é formada por proteínas, e iões da água do mar 00:04:07.000 --> 00:04:10.000 que cristalizam no local, OK, para criar uma concha. 00:04:10.000 --> 00:04:14.000 Então o mesmo tipo de processo, sem as proteínas, 00:04:14.000 --> 00:04:17.000 está a acontecer dentro dos tubos deles. Eles não sabiam. 00:04:17.000 --> 00:04:23.000 Isto não é devido a falta de informação; é falta de integração. 00:04:23.000 --> 00:04:26.000 Vocês sabem, é um silo, as pessoas vivem em silos. Eles não sabiam 00:04:26.000 --> 00:04:29.000 que o mesmo processo estava a acontecer. Então um deles pensou acerca disso 00:04:29.000 --> 00:04:33.000 e disse, OK, bem, se isto é só cristalização 00:04:33.000 --> 00:04:38.000 que acontece automaticamente fora da água do mar -- auto-montagem -- 00:04:38.000 --> 00:04:43.000 então porque é que as conchas não têm um tamanho infinito? O que pára a calcificação? 00:04:43.000 --> 00:04:45.000 Porque é que que não continuam? 00:04:45.000 --> 00:04:49.000 E eu disse, bem, da mesma forma que elas libertam uma proteína -- 00:04:49.000 --> 00:04:53.000 que elas segregam uma proteína e ela inicia a cristalização -- 00:04:53.000 --> 00:04:57.000 e eles como que se inclinaram para a frente -- 00:04:57.000 --> 00:05:00.000 elas libertam proteínas que páram a cristalização. 00:05:00.000 --> 00:05:02.000 Literalmente aderem à superfície do cristal que se desenvolve. 00:05:02.000 --> 00:05:06.000 E, de facto, há um produto chamado TPA 00:05:06.000 --> 00:05:11.000 que imita essa proteína -- essa proteína inibidora -- 00:05:11.000 --> 00:05:15.000 e é uma maneira amiga do ambiente para parar com a calcificação nos canos. NOTE Paragraph 00:05:15.000 --> 00:05:19.000 Isso mudou tudo. A partir daí, 00:05:19.000 --> 00:05:23.000 não se conseguia levar esses engenheiros de volta para o barco. 00:05:23.000 --> 00:05:26.000 No primeiro dia eles iam fazer uma caminhada, 00:05:26.000 --> 00:05:29.000 e era, click, click, click, click. Cinco minutos depois voltavam para o barco. 00:05:29.000 --> 00:05:33.000 Já está. Sabem, eu já vi esta ilha. 00:05:33.000 --> 00:05:35.000 Depois disto, 00:05:35.000 --> 00:05:38.000 eles andavam em todo o lado. Eles não se fartavam -- 00:05:38.000 --> 00:05:43.000 eles faziam snorkel durante o tempo que eu os deixasse fazer snorkel. 00:05:43.000 --> 00:05:47.000 O que aconteceu foi que eles perceberam que há organismos 00:05:47.000 --> 00:05:51.000 por aí que já resolveram problemas 00:05:51.000 --> 00:05:54.000 que eles investiram as suas carreiras a tentar resolver. NOTE Paragraph 00:05:54.000 --> 00:05:59.000 Aprender acerca do mundo natural é uma coisa, 00:05:59.000 --> 00:06:01.000 aprender a partir do mundo natural -- essa é a diferença. 00:06:01.000 --> 00:06:04.000 É uma diferença profunda. 00:06:04.000 --> 00:06:08.000 O que eles perceberam foi que as respostas às suas questões estavam em todo o lado; 00:06:08.000 --> 00:06:12.000 que eles só precisavam de mudar as lentes através das quais viam o mundo. 00:06:12.000 --> 00:06:16.000 3.8 biliões de anos de testes. 00:06:16.000 --> 00:06:19.000 10 a 30 -- Craig Venter provavelmente vai-vos dizer; 00:06:19.000 --> 00:06:23.000 Eu acho que há muito mais do que 30 milhões -- de soluções bem adaptadas. 00:06:23.000 --> 00:06:31.000 O importante para mim é que estas são soluções criadas num contexto. 00:06:31.000 --> 00:06:33.000 E o contexto é a Terra -- 00:06:33.000 --> 00:06:38.000 o mesmo contexto em que estamos a tentar resolver os nossos problemas. 00:06:38.000 --> 00:06:42.000 Então é a consciente emulação dos génios da vida. 00:06:42.000 --> 00:06:44.000 Não é mímica cega -- 00:06:44.000 --> 00:06:47.000 apesar do Al estar a tentar manter o penteado -- 00:06:47.000 --> 00:06:51.000 não é uma mímica submissa. É tirar os princípios de design, 00:06:51.000 --> 00:06:56.000 a genialidade do mundo natural, e aprender alguma coisa com isso. NOTE Paragraph 00:06:56.000 --> 00:07:00.000 Agora, num grupo com tantas pessoas de TI, eu tenho de mencionar que -- 00:07:00.000 --> 00:07:03.000 uma coisa sobre a qual não vou falar, e que é que a vossa área 00:07:03.000 --> 00:07:07.000 já aprendeu uma grande quantidade de coisas a partir de seres vivos, 00:07:07.000 --> 00:07:11.000 na parte do software. Então há computadores que se protegem a eles próprios, 00:07:11.000 --> 00:07:14.000 como um sistema imunitário, e estamos a aprender acerca da regulação de genes 00:07:14.000 --> 00:07:19.000 e desenvolvimento biológico. E nós estamos a aprender a partir de redes neuronais, 00:07:19.000 --> 00:07:22.000 algoritmos genéticos, computação evolucional. 00:07:22.000 --> 00:07:27.000 Isto é do lado do software. Mas o que é interessante para mim 00:07:27.000 --> 00:07:32.000 é que nós não olhámos suficientemente para isto. Quero dizer, estas máquinas 00:07:32.000 --> 00:07:35.000 não são muito de alta tecnologia, na minha opinião 00:07:35.000 --> 00:07:40.000 no sentido em que há dúzias e dúzias de substâncias cancerígenas 00:07:40.000 --> 00:07:43.000 na água de Sillicon Valley. 00:07:43.000 --> 00:07:46.000 Então o hardware 00:07:46.000 --> 00:07:51.000 não é nada em termos do que a vida chamaria de sucesso. 00:07:51.000 --> 00:07:56.000 Então o que é que podemos aprender acerca da construção -- não só de computadores, mas de tudo? 00:07:56.000 --> 00:08:00.000 O avião em que vieram, carros, as cadeiras onde estão sentados. 00:08:00.000 --> 00:08:07.000 Como é que redesenhamos o mundo que construímos, o mundo feito por humanos? 00:08:07.000 --> 00:08:11.000 Mais importante, o que é que deveríamos perguntar nos próximos 10 anos? 00:08:11.000 --> 00:08:14.000 E há muitas tecnologias fixes que a vida tem. NOTE Paragraph 00:08:14.000 --> 00:08:16.000 Qual é o programa curricular? 00:08:16.000 --> 00:08:20.000 Há três questões chave, para mim. 00:08:20.000 --> 00:08:22.000 Como é que a vida faz as coisas? 00:08:22.000 --> 00:08:25.000 Isto é o oposto; isto é como nós fazemos as coisas. 00:08:25.000 --> 00:08:27.000 Chama-se aquecer, bater e tratar -- 00:08:27.000 --> 00:08:29.000 é o que os cientistas de materiais chamam a isso. 00:08:29.000 --> 00:08:34.000 E é esculpir as coisas do princípio, com 96 por cento de desperdício 00:08:34.000 --> 00:08:39.000 e só 4 por cento de produto. Aquecem, batem a pressões altas, 00:08:39.000 --> 00:08:42.000 usam químicos. OK. Aquecer, bater e tratar. NOTE Paragraph 00:08:42.000 --> 00:08:46.000 A vida não tem recursos para fazer isso. Como é que a vida faz as coisas? 00:08:46.000 --> 00:08:49.000 Como é que a vida faz a maior parte das coisas? 00:08:49.000 --> 00:08:52.000 Isto é pólen de gerânio. 00:08:52.000 --> 00:08:57.000 E a sua forma é o que lhe dá a funcionalidade 00:08:57.000 --> 00:09:01.000 de flutuar pelo ar tão facilmente, OK. Olhem para esta forma. 00:09:01.000 --> 00:09:06.000 A vida acrescenta informação à matéria. 00:09:06.000 --> 00:09:08.000 Em outras palavras: estrutura. 00:09:08.000 --> 00:09:13.000 Dá-lhes informação. Ao adicionar informação à matéria, 00:09:13.000 --> 00:09:19.000 dá-lhes uma função que seria diferente se não tivesse aquela estrutura. 00:09:19.000 --> 00:09:24.000 E, terceiro, como é que a vida faz as coisas desaparecerem nos sistemas? 00:09:24.000 --> 00:09:29.000 Porque a vida não lida realmente com coisas; 00:09:29.000 --> 00:09:33.000 não há coisas no mundo natural que estejam separadas 00:09:33.000 --> 00:09:36.000 dos seus sistemas. 00:09:36.000 --> 00:09:38.000 Um programa curricular mesmo rápido. 00:09:38.000 --> 00:09:44.000 À medida que leio cada vez mais agora, e seguindo a história, 00:09:44.000 --> 00:09:48.000 há algumas coisas maravilhosas que aparecem nas ciências biológicas. 00:09:48.000 --> 00:09:51.000 E ao mesmo tempo, estou a ouvir muitas empresas 00:09:51.000 --> 00:09:55.000 e a descobrir quais são os tipos de grandes desafios que elas têm. 00:09:55.000 --> 00:09:57.000 Os dois grupos não estão a falar entre si. 00:09:57.000 --> 00:10:00.000 Mesmo nada. NOTE Paragraph 00:10:00.000 --> 00:10:04.000 O que poderia no mundo da biologia, ser útil nesta conjuntura 00:10:04.000 --> 00:10:09.000 para nos tirar deste nó de evolução em que estamos? 00:10:09.000 --> 00:10:12.000 Eu vou tentar apresentar 12, muito rapidamente. NOTE Paragraph 00:10:12.000 --> 00:10:15.000 OK, uma que é excitante para mim é a auto-montagem. 00:10:15.000 --> 00:10:19.000 Actualmente, vocês já ouviram isto em termos de nanotecnologia. 00:10:19.000 --> 00:10:23.000 Voltando àquela concha: a concha é um material de auto-montagem. 00:10:23.000 --> 00:10:27.000 Do lado esquerdo em baixo há uma foto de uma madrepérola 00:10:27.000 --> 00:10:31.000 a formar-se a partir da água do mar. É uma estrutura em camadas que é mineral 00:10:31.000 --> 00:10:34.000 e depois polímero, e isso fá-la muito, muito resistente. 00:10:34.000 --> 00:10:37.000 É duas vezes mais resistente do que as nossas cerâmicas de alta tecnologia. 00:10:37.000 --> 00:10:41.000 Mas o que é realmente interessante: ao contrário das nossas cerâmicas que vão ao forno, 00:10:41.000 --> 00:10:46.000 isto acontece na água do mar. Isto acontece perto, dentro e perto do corpo do organismo. 00:10:46.000 --> 00:10:48.000 OK, as pessoas estão a começar -- 00:10:48.000 --> 00:10:53.000 esse é o Sandia National Labs; um indivíduo chamado Jeff Brinker 00:10:53.000 --> 00:10:57.000 descobriu uma maneira de obter um código de processo de auto-montagem. 00:10:57.000 --> 00:11:01.000 Imaginem que são capazes de fazer cerâmica à temperatura ambiente 00:11:01.000 --> 00:11:05.000 simplesmente mergulhando uma coisa num líquido, 00:11:05.000 --> 00:11:08.000 tirá-la do líquido, e deixar que a evaporação 00:11:08.000 --> 00:11:12.000 force as moléculas do líquido a estarem juntas, 00:11:12.000 --> 00:11:14.000 de forma a que elas se mantivessem unidas 00:11:14.000 --> 00:11:18.000 da mesma forma que a cristalização funciona. 00:11:18.000 --> 00:11:21.000 Imaginem fazer todos os materiais duros desta maneira. 00:11:21.000 --> 00:11:28.000 Imaginem pulverizar os precursores de uma célula fotovoltaica, para uma célula solar, 00:11:28.000 --> 00:11:32.000 num telhado, e deixar que ela se auto-montasse numa estrutura em camadas que aproveitasse a luz solar. NOTE Paragraph 00:11:32.000 --> 00:11:36.000 Aqui está uma interessante para o mundo das TI: 00:11:36.000 --> 00:11:41.000 bio-silício. Isto é uma diatomácea, que é feita de silicatos. 00:11:41.000 --> 00:11:43.000 E o silício, que produzimos neste momento -- 00:11:43.000 --> 00:11:49.000 é parte do problema carcinogénico na produção dos nossos chips -- 00:11:49.000 --> 00:11:53.000 isto é um processo de biomineralização que está agora a ser imitado. 00:11:53.000 --> 00:11:57.000 Isto é na UC de Santa Barbara. Olhem para estas diatomáceas; 00:11:57.000 --> 00:12:00.000 isto é do trabalho de Ernst Haeckel. 00:12:00.000 --> 00:12:05.000 Imaginem serem capazes de -- e, outra vez, isto é um processo inspirado num modelo, 00:12:05.000 --> 00:12:09.000 que solidifica a partir de um processo líquido -- imaginem serem capazes de ter essa 00:12:09.000 --> 00:12:13.000 espécie de estrutura a sair a uma temperatura ambiente. 00:12:13.000 --> 00:12:16.000 Imaginem serem capazes de fazer lentes perfeitas. 00:12:16.000 --> 00:12:21.000 À esquerda, temos um ofiuro, está coberto por lentes 00:12:21.000 --> 00:12:24.000 que as pessoas da Lucent Technologies descobriram 00:12:24.000 --> 00:12:26.000 que não têm nenhuma distorção. 00:12:26.000 --> 00:12:29.000 É uma das lentes sem distorção que nós conhecemos. 00:12:29.000 --> 00:12:32.000 E há muitas delas, pelo seu corpo. 00:12:32.000 --> 00:12:35.000 O que é interessante, mais uma vez, é que se auto-montam. 00:12:35.000 --> 00:12:39.000 Uma mulher chamada Joanna Aizenberg, na Lucent, 00:12:39.000 --> 00:12:43.000 está agora a aprender a fazer isto para um processo a baixas temperaturas para criar 00:12:43.000 --> 00:12:47.000 este tipo de lentes. Ela está também a procurar fibras ópticas. 00:12:47.000 --> 00:12:50.000 Esta é uma esponja do mar que tem fibra óptica. 00:12:50.000 --> 00:12:53.000 Na base da sua estrutura, está a fibra óptica 00:12:53.000 --> 00:12:56.000 que, na verdade, funciona melhor que a nossa, a mover a luz. 00:12:56.000 --> 00:13:02.000 mas podem fazer um nó com elas; são incrivelmente flexíveis. NOTE Paragraph 00:13:02.000 --> 00:13:06.000 Aqui está oura grande ideia: CO2 como alimento para animais. 00:13:06.000 --> 00:13:09.000 Um indivíduo chamado Geoff Coates, na Cornell, disse para si próprio, 00:13:09.000 --> 00:13:13.000 sabem, as plantas não olham para o CO2 como o maior veneno do nosso tempo. 00:13:13.000 --> 00:13:16.000 Nós vemo-lo dessa forma. As plantas estão ocupadas em fazer grandes cadeias 00:13:16.000 --> 00:13:22.000 de amido e glicose, certo, a partir de CO2. Ele descobriu uma forma -- 00:13:22.000 --> 00:13:25.000 ele encontrou um catalizador, ele descobriu uma maneira de tirar o CO2 00:13:25.000 --> 00:13:29.000 e fazer policarbonatos. Plásticos bidegradáveis 00:13:29.000 --> 00:13:31.000 a partir de CO2 -- como as plantas gostam. NOTE Paragraph 00:13:31.000 --> 00:13:34.000 Transformações solares: a mais excitante. 00:13:34.000 --> 00:13:38.000 Há pessoas que estão a imitar o dispositivo de colheita de energia 00:13:38.000 --> 00:13:42.000 dentro de bactérias roxas, as pessoas da ASU. Ainda mais interessante, 00:13:42.000 --> 00:13:45.000 ultimamente, nas duas últimas semanas, as pessoas têm visto 00:13:45.000 --> 00:13:50.000 que há uma enzima chamada hidrogenase que é capaz de reduzir 00:13:50.000 --> 00:13:54.000 moléculas de hidrogénio com protões e electrões. E consegue oxidar o hidrogénio -- 00:13:54.000 --> 00:13:59.000 basicamente o que acontece numa célula de combustível, no ânodo de uma célula de combustível 00:13:59.000 --> 00:14:01.000 e numa célula de combustível invertida. 00:14:01.000 --> 00:14:04.000 Nas nossas células de combustível, nós fazemos isso com platina. 00:14:04.000 --> 00:14:08.000 A vida faz isso com o comum ferro. 00:14:08.000 --> 00:14:12.000 E uma equipa acabou de conseguir imitar 00:14:12.000 --> 00:14:17.000 essa hidrogenase que faz malabarismo com hidrogénio. 00:14:17.000 --> 00:14:19.000 Isto é muito excitante para as células de combustível -- 00:14:19.000 --> 00:14:22.000 ser capaz de o fazer sem platina. NOTE Paragraph 00:14:22.000 --> 00:14:27.000 O poder da forma: aqui está uma baleia. Nós vimos que as barbatanas desta baleia 00:14:27.000 --> 00:14:30.000 têm tubérculos nelas. E essas pequenas protuberâncias 00:14:30.000 --> 00:14:35.000 na verdade aumentam a eficiência, por exemplo, 00:14:35.000 --> 00:14:40.000 nas arestas de um avião -- aumentam a eficiência em cerca de 32 por cento. 00:14:40.000 --> 00:14:42.000 Que é uma poupança incrível de combustível fóssil, 00:14:42.000 --> 00:14:47.000 se fôssemos colocá-las numa aresta de uma asa. 00:14:47.000 --> 00:14:51.000 Pintar sem pigmentos: este pavão cria cor com forma. 00:14:51.000 --> 00:14:54.000 A luz passa, bate nas camadas; 00:14:54.000 --> 00:14:57.000 chama-se interferência em películas finas. Imaginem serem capazes 00:14:57.000 --> 00:15:00.000 de auto-montar produtos em que as últimas camadas 00:15:00.000 --> 00:15:04.000 brincam com a luz para criar cor. 00:15:04.000 --> 00:15:09.000 Imaginem serem capazes de criar uma forma na parte exterior de uma superfície, 00:15:09.000 --> 00:15:14.000 de forma a que esta fosse auto-lavável com água. É isso que uma folha faz. 00:15:14.000 --> 00:15:16.000 Vêem esta imagem ampliada? 00:15:16.000 --> 00:15:19.000 É uma bolha de água, e aquelas são partículas de sujidade. 00:15:19.000 --> 00:15:22.000 E esta é uma imagem ampliada de uma folha de lótus. 00:15:22.000 --> 00:15:27.000 Há uma empresa que está a fazer um produto chamado Lotusan, que imita -- 00:15:27.000 --> 00:15:31.000 quando a tinta da fachada do edifício seca, imita os altos 00:15:31.000 --> 00:15:36.000 de uma folha que se limpa a ela própria, e a chuva limpa o edifício. NOTE Paragraph 00:15:36.000 --> 00:15:42.000 A água vai ser nosso grande, enorme desafio: 00:15:42.000 --> 00:15:44.000 acabar com a sede. 00:15:44.000 --> 00:15:47.000 Aqui estão dois organismos que recolhem água. 00:15:47.000 --> 00:15:51.000 Aquele à esquerda é o escaravelho do Deserto da Namíbia que tira água do nevoeiro. 00:15:51.000 --> 00:15:54.000 Aquele à direita é o bicho de conta -- tira a água do ar. 00:15:54.000 --> 00:15:57.000 Não bebe água fresca. 00:15:57.000 --> 00:16:04.000 Recolher água do nevoeiro de Monterey e do ar húmido de Atlanta, 00:16:04.000 --> 00:16:08.000 antes que chegue a um edifício, são tecnologias chave. NOTE Paragraph 00:16:08.000 --> 00:16:12.000 As tecnologias de separação vão ser extremamente importantes. 00:16:12.000 --> 00:16:16.000 E se disséssemos, não às explorações mineiras? 00:16:16.000 --> 00:16:22.000 E se separássemos os metais dos riachos de resíduos -- 00:16:22.000 --> 00:16:26.000 pequenas quantidades de metais na água? É o que os micróbios fazem, 00:16:26.000 --> 00:16:28.000 eles fazem a quelação de metais da água. 00:16:28.000 --> 00:16:31.000 Há uma empresa aqui em S. Francisco chamada MR3 00:16:31.000 --> 00:16:37.000 que está a incorporar a imitação das moléculas de micróbios em filtros 00:16:37.000 --> 00:16:40.000 para extrair minérios de riachos de resíduos. 00:16:40.000 --> 00:16:44.000 A química verde é química com água. 00:16:44.000 --> 00:16:46.000 Nós fazemos química em solventes orgânicos. 00:16:46.000 --> 00:16:50.000 Esta é uma fotografia de glândulas fiandeiras de uma aranha, OK, 00:16:50.000 --> 00:16:53.000 e a teia a ser formada a partir de uma aranha. Não é bonito? 00:16:53.000 --> 00:17:01.000 A química verde está a substituir a indústria química com o livro de receitas da natureza. 00:17:01.000 --> 00:17:06.000 Não é fácil, porque a vida usa 00:17:06.000 --> 00:17:10.000 só um subgrupo dos elementos da tabela periódica. 00:17:10.000 --> 00:17:14.000 E nós usamos todos eles, mesmo os tóxicos. 00:17:14.000 --> 00:17:19.000 Descobrir as receitas elegantes que pegariam no pequeno subgrupo 00:17:19.000 --> 00:17:25.000 da tabela periódica, e criar materiais miraculosos como aquela célula, 00:17:25.000 --> 00:17:27.000 é a tarefa da química verde. NOTE Paragraph 00:17:27.000 --> 00:17:31.000 Degradação com o tempo: a embalagem é boa 00:17:31.000 --> 00:17:35.000 até não a quererem mais, e dissolve-se quando quisermos. 00:17:35.000 --> 00:17:38.000 Aqui está um mexilhão que podem encontrar nas águas por aqui. 00:17:38.000 --> 00:17:42.000 E os fios que os seguram às rochas têm uma validade -- aos dois anos de idade, 00:17:42.000 --> 00:17:44.000 eles começam a dissolver-se. NOTE Paragraph 00:17:44.000 --> 00:17:47.000 Curar: esta é boa. 00:17:47.000 --> 00:17:50.000 Aquele pequeno indivíduo ali é um tardígrado. 00:17:50.000 --> 00:17:56.000 Há um problema com as vacinas por todo o mundo 00:17:56.000 --> 00:17:59.000 não chegam aos pacientes. E a razão é que 00:17:59.000 --> 00:18:03.000 a refrigeração não se sabe como, é interrompida; 00:18:03.000 --> 00:18:05.000 a chamada "cadeia fria" é interrompida. 00:18:05.000 --> 00:18:08.000 Um homem chamado Bruce Rosner olhou para o tardígrado -- 00:18:08.000 --> 00:18:14.000 que seca completamente, e ainda assim permanece vivo durante meses 00:18:14.000 --> 00:18:17.000 e meses e meses, e é capaz de se regenerar. 00:18:17.000 --> 00:18:20.000 E ele foi capaz de secar vacinas -- 00:18:20.000 --> 00:18:24.000 embalá-las no mesmo tipo de cápsulas de açúcar 00:18:24.000 --> 00:18:27.000 como o tardígrado faz com as suas células -- 00:18:27.000 --> 00:18:32.000 o que significa que as vacinas não precisam de ser refrigeradas. 00:18:32.000 --> 00:18:36.000 Elas podem ser colocadas no porta-luvas, OK. 00:18:36.000 --> 00:18:41.000 Aprender a partir dos organismos. Esta é uma sessão acerca da água -- 00:18:41.000 --> 00:18:44.000 aprender acerca de organismos que sobrevivem sem água, 00:18:44.000 --> 00:18:51.000 para criar uma vacina que dura e dura e dura sem refrigeração. NOTE Paragraph 00:18:51.000 --> 00:18:54.000 Eu não vou chegar à ideia número 12. 00:18:54.000 --> 00:18:58.000 Mas o que eu vou fazer é dizer-vos que a coisa mais importante, 00:18:58.000 --> 00:19:03.000 para além de todas estas adaptações, é o facto de que estes organismos 00:19:03.000 --> 00:19:08.000 descobriram uma forma de fazerem as coisas maravilhosas que fazem 00:19:08.000 --> 00:19:11.000 enquanto tomam conta do sítio 00:19:11.000 --> 00:19:16.000 que vai tomar conta dos seus descendentes. 00:19:16.000 --> 00:19:19.000 Quando eles estão envolvidos em preliminares, 00:19:19.000 --> 00:19:22.000 eles estão a pensar em algo muito, mas muito importante, 00:19:22.000 --> 00:19:26.000 e que é que o seu material genético 00:19:26.000 --> 00:19:31.000 se mantenha, 10000 gerações a partir de agora. 00:19:31.000 --> 00:19:33.000 E isso significa encontrar uma maneira de fazer o que eles fazem 00:19:33.000 --> 00:19:37.000 sem destruir o lugar que vai tomar conta dos seus descendentes. 00:19:37.000 --> 00:19:40.000 Este é o maior desafio de design. 00:19:40.000 --> 00:19:46.000 Felizmente, há milhões e milhões de génios 00:19:46.000 --> 00:19:49.000 dispostos a presentear-nos com as suas melhores ideias. 00:19:49.000 --> 00:19:52.000 Boa sorte a conversarem com eles. NOTE Paragraph 00:19:52.000 --> 00:19:53.000 Obrigada. NOTE Paragraph 00:19:53.000 --> 00:20:07.000 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:20:07.000 --> 00:20:11.000 Chris Anderson: Falando de preliminares, eu -- nós precisamos que apresente as 12, mas mesmo rápido. NOTE Paragraph 00:20:11.000 --> 00:20:12.000 Janine Benyus: A sério? 00:20:12.000 --> 00:20:15.000 CA: Sim. Só que, sabe, a versão de 10 segundos 00:20:15.000 --> 00:20:18.000 da 10, 11 e 12. Porque nós -- os seus slides são tão lindos, 00:20:18.000 --> 00:20:20.000 e as ideias são tão grandes, que eu não suporto deixá-la ir embora 00:20:20.000 --> 00:20:22.000 sem ver a 10, 11 e 12. NOTE Paragraph 00:20:22.000 --> 00:20:26.000 JB: OK, sendo assim -- OK, eu vou só segurar nisto. Ok, óptimo. 00:20:26.000 --> 00:20:29.000 OK, então esta foi sobre a cura. 00:20:29.000 --> 00:20:32.000 Sentir e responder: o feedback é muito importante. 00:20:32.000 --> 00:20:36.000 Este é um gafanhoto. Podem haver 80 milhões deles por quilómetro quadrado, 00:20:36.000 --> 00:20:39.000 e mesmo assim eles não colidem uns com os outros. 00:20:39.000 --> 00:20:44.000 E ainda assim nós temos 3.6 milhões de colisões entre carros por ano. 00:20:44.000 --> 00:20:46.000 (Gargalhadas) 00:20:46.000 --> 00:20:50.000 Certo. Há uma pessoa em Newcastle 00:20:50.000 --> 00:20:53.000 que descobriu que é devido a um neurónio muito grande. 00:20:53.000 --> 00:20:56.000 E ela está, de facto, a perceber como fazer 00:20:56.000 --> 00:20:58.000 um circuito que evite colisões 00:20:58.000 --> 00:21:02.000 baseado neste grande neurónio do gafanhoto. NOTE Paragraph 00:21:02.000 --> 00:21:04.000 Esta é grande e importante, número 11. 00:21:04.000 --> 00:21:06.000 E é cultivar a fertilidade. 00:21:06.000 --> 00:21:10.000 Isso significa, vocês sabem, aumento da fertilidade agrícola. 00:21:10.000 --> 00:21:14.000 Nós deveríamos estar a aumentar a fertilidade. E, oh sim -- teríamos comida, também. 00:21:14.000 --> 00:21:19.000 Porque nós temos de aumentar a capacidade deste planeta 00:21:19.000 --> 00:21:22.000 de criar mais e mais oportunidades para a vida. 00:21:22.000 --> 00:21:24.000 E realmente, é o que os outros organismos fazem também. 00:21:24.000 --> 00:21:27.000 No conjunto, é o que todos os ecossistemas fazem: 00:21:27.000 --> 00:21:30.000 eles criam mais e mais oportunidades para a vida. 00:21:30.000 --> 00:21:33.000 A nossa agricultura tem feito o contrário. 00:21:33.000 --> 00:21:37.000 Então, uma agricultura baseada na forma como um prado gere o solo, 00:21:37.000 --> 00:21:41.000 uma pecuária baseada na maneira como uma manada nativa não-regulada 00:21:41.000 --> 00:21:43.000 efectivamente melhora a saúde do pasto. 00:21:43.000 --> 00:21:48.000 Até o tratamento das águas residuais baseadas em como um pântano 00:21:48.000 --> 00:21:50.000 não só purifica a água 00:21:50.000 --> 00:21:54.000 mas também cria uma produtividade borbulhante e incrível. NOTE Paragraph 00:21:54.000 --> 00:21:58.000 Este é apenas o resumo de design. Quero dizer, parece simples 00:21:58.000 --> 00:22:03.000 porque o sistema, ao longo de 3.8 mil milhões de anos, resolveu isto. 00:22:03.000 --> 00:22:08.000 E isso quer dizer, aqueles organismos que não foram capazes de descobrir 00:22:08.000 --> 00:22:12.000 como melhorar ou tornar os seus lugares mais agradáveis, 00:22:12.000 --> 00:22:15.000 não estão aí para nos falarem disso. 00:22:15.000 --> 00:22:18.000 Essa é a décima segunda. 00:22:18.000 --> 00:22:22.000 A vida -- e este é o truque secreto; este é o truque mágico -- 00:22:22.000 --> 00:22:26.000 a vida cria condições que conduzem à vida. 00:22:26.000 --> 00:22:30.000 Gere o solo, limpa o ar, limpa a água, 00:22:30.000 --> 00:22:33.000 mistura o cocktail de gases que vocês e eu precisamos para viver. 00:22:33.000 --> 00:22:39.000 E faz isso ao mesmo tempo que vai tendo óptimos preliminares 00:22:39.000 --> 00:22:45.000 e vai de encontro às suas necessidades. Então não é mutuamente exclusiva. 00:22:45.000 --> 00:22:48.000 Nós temos de encontrar uma maneira de ir ao encontro das nossas necessidades, 00:22:48.000 --> 00:22:54.000 enquanto fazemos deste lugar um Éden. NOTE Paragraph 00:22:54.000 --> 00:22:55.000 CA: Janine, muito obrigada. 00:22:55.000 --> 00:22:56.000 (Aplausos)