[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.86,0:00:08.18,Default,,0000,0000,0000,,Bu şeyleri yazamazsınız. Dialogue: 0,0:00:11.100,0:00:14.08,Default,,0000,0000,0000,,watchmojo.com'a hoş geldiniz. Dialogue: 0,0:00:14.08,0:00:18.29,Default,,0000,0000,0000,,Bugün kendi seçimimiz olan ilk 10\Ndoğaçlama film sahnelerini geri sayıyoruz. Dialogue: 0,0:00:18.29,0:00:20.07,Default,,0000,0000,0000,,-Söyle bana. Eğlence nedir? Dialogue: 0,0:00:20.07,0:00:23.63,Default,,0000,0000,0000,,Bu liste için bir aktör tarafından, o anın\Ncoşkusuyla doğaçlama çıkan ya da Dialogue: 0,0:00:23.63,0:00:26.83,Default,,0000,0000,0000,,sonradan üzerine ekleme yapılan film\Nsahnesi ya da replikler seçtik. Dialogue: 0,0:00:26.83,0:00:28.52,Default,,0000,0000,0000,,-Bir sihir numarasına ne dersiniz? Dialogue: 0,0:00:28.52,0:00:31.71,Default,,0000,0000,0000,,10 Numara -Geciktirilmiş Haz Şaka Değildir\N''Kara Şövalye'' (2008) Dialogue: 0,0:00:31.71,0:00:35.71,Default,,0000,0000,0000,,-Bu kalemi görünmez yapacağım. Dialogue: 0,0:00:36.79,0:00:40.79,Default,,0000,0000,0000,,Heath Ledger'ın Batman'in düşmanı rolüne\Nkatacağı kötülüğü kimse beklemiyordu. Dialogue: 0,0:00:40.95,0:00:43.16,Default,,0000,0000,0000,,-Hiçbir şey söylemenize gerek yok\NKomisyon Üyesi Gordon! Dialogue: 0,0:00:43.16,0:00:44.64,Default,,0000,0000,0000,,Ve kimse bunu senaryolaştıramazdı da. Dialogue: 0,0:00:44.64,0:00:47.88,Default,,0000,0000,0000,,Ledger'a birkaç dakikadır sufle\Nverilmiyordu ancak, bu gerilimi Dialogue: 0,0:00:47.88,0:00:49.42,Default,,0000,0000,0000,,on kat arttırmıştı. Dialogue: 0,0:00:51.73,0:00:55.10,Default,,0000,0000,0000,,En dikkate değer olan an ise, Joker'in\Npatlayıcı karışıklığıydı. Dialogue: 0,0:01:00.48,0:01:02.55,Default,,0000,0000,0000,,Senaryoda yazdığı gibi patlamalar Dialogue: 0,0:01:02.55,0:01:04.83,Default,,0000,0000,0000,,arasında basitçe otobüsüne binmek yerine, Dialogue: 0,0:01:09.17,0:01:12.44,Default,,0000,0000,0000,,Ledger bu sahneyi ateşleyiciyle aktarmaya\Nkarar verdi. Dialogue: 0,0:01:13.52,0:01:16.94,Default,,0000,0000,0000,,Böylece, yerinde kara mizahı ekrana\Ntaşıdı. Dialogue: 0,0:01:25.51,0:01:29.89,Default,,0000,0000,0000,,9 Numara- Tecavüzde Şarkı Söylemek\N''Otomatik Portakal'' (1971) Dialogue: 0,0:01:32.20,0:01:36.20,Default,,0000,0000,0000,,Her zaman mükemmeliyetçi Stanley Kubrick\Nbu sahneyi tekrar ve tekrar çekti. Dialogue: 0,0:01:36.20,0:01:38.65,Default,,0000,0000,0000,,Ta ki bu arkadaş grubu, kendi tarzlarında Dialogue: 0,0:01:38.65,0:01:40.34,Default,,0000,0000,0000,,aşırı vahşetlerini bulana kadar. Dialogue: 0,0:01:42.51,0:01:44.64,Default,,0000,0000,0000,,Bu durumda, dayak ve grup seks olarak Dialogue: 0,0:01:44.64,0:01:45.62,Default,,0000,0000,0000,,ortaya çıkmıştı. Dialogue: 0,0:01:45.62,0:01:47.48,Default,,0000,0000,0000,,Ancak bu sahne hala verimsiz duruyordu. Dialogue: 0,0:01:47.48,0:01:49.67,Default,,0000,0000,0000,,Bu nedenle Kubrick, aktör\NMalcolm McDowell'la Dialogue: 0,0:01:49.67,0:01:52.10,Default,,0000,0000,0000,,biraz doğaçlama eklemesi konusunda\Nyeniden konuştu. Dialogue: 0,0:01:57.16,0:02:00.56,Default,,0000,0000,0000,,O da bunu 'gerçekleştirdi, 'Singing in the\NRain'' şarkısını söyleyerek. Dialogue: 0,0:02:03.95,0:02:07.41,Default,,0000,0000,0000,,Mutluluk ve kötülüğün korkunç bir\Nkarışımıydı. Dialogue: 0,0:02:14.99,0:02:16.69,Default,,0000,0000,0000,,-Ben Teksas'tan Joe Buck. Dialogue: 0,0:02:16.69,0:02:19.92,Default,,0000,0000,0000,,8 Numara- Hatırda Kalacak Bir Yürüyüş\N''Gece Yarısı Kovboyu'' (1969) Dialogue: 0,0:02:19.92,0:02:21.96,Default,,0000,0000,0000,,-Sana içki ısmarlayacağım, buna ne dersin? Dialogue: 0,0:02:21.96,0:02:22.99,Default,,0000,0000,0000,,-Buna itirazım olmaz. Dialogue: 0,0:02:22.99,0:02:24.72,Default,,0000,0000,0000,,Bu sahnenin gerçekten senaryoda olup Dialogue: 0,0:02:24.72,0:02:26.59,Default,,0000,0000,0000,,olmadığı hakkında tartışmalar sürerken, Dialogue: 0,0:02:26.59,0:02:28.27,Default,,0000,0000,0000,,bu yine de Dustin Hoffman'ın açıkça Dialogue: 0,0:02:28.27,0:02:30.100,Default,,0000,0000,0000,,doğaçlama yaptığı, hatırlanmaya değer bir\Nfilm sahnesi. Dialogue: 0,0:02:31.04,0:02:34.67,Default,,0000,0000,0000,,-Times Meydanı'nda malları toplarken\Nizleri süremezler. Dialogue: 0,0:02:34.67,0:02:36.50,Default,,0000,0000,0000,,O ve John Voight New York sokaklarında Dialogue: 0,0:02:36.50,0:02:40.68,Default,,0000,0000,0000,,yürüyor, jigololuk işinin getiri ve\Ngötürülerini tartışıyorlardı. O anda BAM! Dialogue: 0,0:02:41.48,0:02:45.48,Default,,0000,0000,0000,,-Hey! Burada yürüyorum be! Burada\Nyürüyorum! Dialogue: 0,0:02:45.48,0:02:47.65,Default,,0000,0000,0000,,Bir taksi çekimin yapıldığı yerde\Nçalışıyordu, Dialogue: 0,0:02:47.65,0:02:49.73,Default,,0000,0000,0000,,neredeyse Hoffman'ı oyundan\Ndüşürecekti ki, Dialogue: 0,0:02:49.73,0:02:50.43,Default,,0000,0000,0000,,-Defol burdan! Dialogue: 0,0:02:50.43,0:02:52.40,Default,,0000,0000,0000,,ama metot oyunculuğu onun işi olduğundan, Dialogue: 0,0:02:52.40,0:02:55.10,Default,,0000,0000,0000,,tüm bu süre boyunca karakterini\Ncanlandırmaya devam etti. Dialogue: 0,0:02:55.10,0:02:56.31,Default,,0000,0000,0000,,-Bunun için kusura bakma. Dialogue: 0,0:02:56.31,0:02:59.12,Default,,0000,0000,0000,,-Aslında sigorta parasını almak için\Nfena bir fikir olmazdı. Dialogue: 0,0:02:59.12,0:03:01.49,Default,,0000,0000,0000,,-Kafan kanıyor. İlk yardım çantası orada. Dialogue: 0,0:03:01.49,0:03:04.27,Default,,0000,0000,0000,,7 Numara - Tekne Hasreti\N''Jaws'' (1975) Dialogue: 0,0:03:05.95,0:03:09.04,Default,,0000,0000,0000,,Bu herhangi bir köpek balığı değil ve\NAmir Brody bunu biliyordu. Dialogue: 0,0:03:09.14,0:03:11.28,Default,,0000,0000,0000,,Onu oynayan aktör Roy Scheider da öyle. Dialogue: 0,0:03:12.96,0:03:16.96,Default,,0000,0000,0000,,O,filmlerin en meşhur sözlerinin doğaçlama\Nsöylenenler olduğunu icat eden kişiydi. Dialogue: 0,0:03:16.96,0:03:18.69,Default,,0000,0000,0000,,-Daha yavaş. Dayan, Daha yavaş! Dialogue: 0,0:03:18.69,0:03:21.27,Default,,0000,0000,0000,,-Buraya gel ve bu lanet olası şeyle sen de\Nyemleme yap! Dialogue: 0,0:03:21.27,0:03:22.94,Default,,0000,0000,0000,,Büyük beyaz köpek balığını ilk kez Dialogue: 0,0:03:22.94,0:03:24.60,Default,,0000,0000,0000,,gerçekten gördüğümüzde Scheider, Dialogue: 0,0:03:24.60,0:03:26.22,Default,,0000,0000,0000,,gerilimi kesmeye karar verdi ve Dialogue: 0,0:03:26.22,0:03:30.22,Default,,0000,0000,0000,,film tarihindeki yerini hak eden bir\Nreplik söyledi. Dialogue: 0,0:03:30.76,0:03:32.79,Default,,0000,0000,0000,,-Daha büyük bir tekneye ihtiyacımız olacak Dialogue: 0,0:03:32.79,0:03:34.84,Default,,0000,0000,0000,,Gülüşümüz, gerginlik gülüşü. Dialogue: 0,0:03:42.50,0:03:46.88,Default,,0000,0000,0000,,6 Numara - Ayna Görüntüsü\N''Taksi Şoförü'' (1976) Dialogue: 0,0:03:49.50,0:03:50.84,Default,,0000,0000,0000,,-Senden daha hızlıyım. Dialogue: 0,0:03:50.95,0:03:53.60,Default,,0000,0000,0000,,Martin Scorsese filmlerine katkıda\Nbulunmaları konusunda Dialogue: 0,0:03:53.60,0:03:54.80,Default,,0000,0000,0000,,aktörlerini teşvik eder. Dialogue: 0,0:03:54.80,0:03:57.20,Default,,0000,0000,0000,,Ve burada, aradığını buldu. Dialogue: 0,0:03:57.64,0:04:00.66,Default,,0000,0000,0000,,-Sen hareketini yapıyorsun.\NBu senin hareketin. Dialogue: 0,0:04:00.66,0:04:03.80,Default,,0000,0000,0000,,Senaryo okundu, Travis aynada kendiyle\Nkonuşuyordu. Dialogue: 0,0:04:04.47,0:04:06.59,Default,,0000,0000,0000,,-Seni denedim aşağılık. Dialogue: 0,0:04:07.19,0:04:08.99,Default,,0000,0000,0000,,Robert De Niro bu bilgileri, Dialogue: 0,0:04:08.99,0:04:11.29,Default,,0000,0000,0000,,sinema tarihinin en meşhur ve acayip Dialogue: 0,0:04:11.29,0:04:13.76,Default,,0000,0000,0000,,alıntı yapılan repliği haline dönüştürdü. Dialogue: 0,0:04:13.76,0:04:18.30,Default,,0000,0000,0000,,-Bana mı dedin? Bana mı dedin? Dialogue: 0,0:04:20.22,0:04:22.36,Default,,0000,0000,0000,,Travis Bickle'ın yalnızlığı\Nve yabancılaşması Dialogue: 0,0:04:22.36,0:04:23.92,Default,,0000,0000,0000,,harika bir şekilde yakalanmıştı. Dialogue: 0,0:04:23.92,0:04:25.84,Default,,0000,0000,0000,,Bu sahne, onun arızalı kişiliği hakkında Dialogue: 0,0:04:25.84,0:04:28.42,Default,,0000,0000,0000,,en çok şeyi söyleyen sahne olarak da\Nanılmaktadır. Dialogue: 0,0:04:29.41,0:04:30.84,Default,,0000,0000,0000,,-Ama buradaki tek kişi benim. Dialogue: 0,0:04:35.61,0:04:39.03,Default,,0000,0000,0000,,5 Numara- Nasıl Komik?\N''Sıkı Dostlar'' (1990) Dialogue: 0,0:04:39.03,0:04:41.69,Default,,0000,0000,0000,,-Sen gerçekten komiksin.\NGerçekten komiksin. Dialogue: 0,0:04:42.48,0:04:44.29,Default,,0000,0000,0000,,-Komiksin derken neyi kast ediyorsun? Dialogue: 0,0:04:44.29,0:04:47.29,Default,,0000,0000,0000,,Bu filmi hiç izlemediyseniz bile bir sahne\Nvar ki, bilirsiniz. Dialogue: 0,0:04:47.29,0:04:49.38,Default,,0000,0000,0000,,-Hadi ama bu komikti, sen komik bir\Nadamsın. Dialogue: 0,0:04:49.38,0:04:52.81,Default,,0000,0000,0000,,Scorsese yine, diyalog yaratmaları\Nkonusunda aktörlerini teşvik etmişti. Dialogue: 0,0:04:52.81,0:04:55.04,Default,,0000,0000,0000,,Daha sonra geriye dönüp senaryoya\Nekleyecekti. Dialogue: 0,0:04:55.19,0:04:59.19,Default,,0000,0000,0000,,-Sen komiksin işte. Hikayeyi anlatış\Nşeklin filan. Dialogue: 0,0:04:59.20,0:05:02.17,Default,,0000,0000,0000,,Ve Joe Pesci çok doğru bir dönüş\Nyapabildiğini gösterdiği için Dialogue: 0,0:05:02.17,0:05:03.18,Default,,0000,0000,0000,,bugün Oscar sahibi. Dialogue: 0,0:05:03.25,0:05:05.71,Default,,0000,0000,0000,,-Nasıl komik? Yani bunun nesi komik? Dialogue: 0,0:05:05.84,0:05:09.50,Default,,0000,0000,0000,,Yalnızca doğaçlama yapmamış, aynı zamanda\Nkarakterini açıklamıştır. Dialogue: 0,0:05:09.50,0:05:12.70,Default,,0000,0000,0000,,-O koca bir adam, ne söylediğini biliyor.\NNe diyorsun? Nasıl komik? Dialogue: 0,0:05:12.82,0:05:17.48,Default,,0000,0000,0000,,Ayrıca ruhsuz yolu izlemeyi bırakmasıyla,\Nseyircisi nefeslerini tutmuştu. Dialogue: 0,0:05:17.70,0:05:21.92,Default,,0000,0000,0000,,-Palyaço gibi komik mi? Mojo gibi?\NSeni güldürdüm mü? Dialogue: 0,0:05:21.98,0:05:24.20,Default,,0000,0000,0000,,-Hadi oradan Tommy! Kes şunu. Dialogue: 0,0:05:24.24,0:05:26.46,Default,,0000,0000,0000,,-Seni lanet olası! Onu neredeyse\Nkandırıyordum! Dialogue: 0,0:05:26.46,0:05:27.72,Default,,0000,0000,0000,,-Neredeyse kandırıyordum! Dialogue: 0,0:05:27.72,0:05:29.76,Default,,0000,0000,0000,,-Lanet olasıca! Dialogue: 0,0:05:31.10,0:05:35.70,Default,,0000,0000,0000,,4 Numara- Hopkins'in Tıslayan İsterikliği\N''Kuzuların Sessizliği'' (1991) Dialogue: 0,0:05:35.76,0:05:37.33,Default,,0000,0000,0000,,-İyi akşamlar Clarice. Dialogue: 0,0:05:37.51,0:05:40.37,Default,,0000,0000,0000,,Sör ünvanlı Anthony Hopkins, yamyam Dialogue: 0,0:05:40.37,0:05:42.76,Default,,0000,0000,0000,,seri katil rolü Doktor Hannibal Lecter'la, Dialogue: 0,0:05:42.76,0:05:45.02,Default,,0000,0000,0000,,hala hayallerimizde canlı. Dialogue: 0,0:05:49.59,0:05:53.22,Default,,0000,0000,0000,,Onun tanıtıldığı sahne, tartışılır şekilde\Nonun en ürpertici hali. Dialogue: 0,0:05:56.25,0:05:56.98,Default,,0000,0000,0000,,-Günaydın. Dialogue: 0,0:05:57.06,0:05:58.74,Default,,0000,0000,0000,,Ve evet duracak yeri de saydık. Dialogue: 0,0:06:00.12,0:06:03.42,Default,,0000,0000,0000,,Tırmanan gerilim ve epeyce düşmanlık\Naşikardı. Dialogue: 0,0:06:03.42,0:06:06.42,Default,,0000,0000,0000,,-Onun karaciğerini fava fasulyeleriyle\Nbirlikte yedim. Dialogue: 0,0:06:06.42,0:06:08.18,Default,,0000,0000,0000,,-Yanında güzel bir çay ile birlikte. Dialogue: 0,0:06:08.30,0:06:10.91,Default,,0000,0000,0000,,Ama bir tanesi toplandığında en iyi etkiyi\Nbırakmıştı. Dialogue: 0,0:06:11.52,0:06:14.07,Default,,0000,0000,0000,,Tıslama ya da ağız şapırdatmak,\Nne derseniz deyin, Dialogue: 0,0:06:14.07,0:06:15.90,Default,,0000,0000,0000,,Hopkins bunu bir şaka olarak bulmuştu. Dialogue: 0,0:06:15.90,0:06:18.35,Default,,0000,0000,0000,,Ve bu sebeple Oscar'ını hak etmişti. Dialogue: 0,0:06:18.35,0:06:26.55,Default,,0000,0000,0000,,-Konuşabilmemizi dilerdim. Akşam yemeğinde\Neski bir arkadaşım var. Hoşçakal. Dialogue: 0,0:06:29.34,0:06:32.57,Default,,0000,0000,0000,,-Ben Çavuş Hartman. Dialogue: 0,0:06:32.57,0:06:36.35,Default,,0000,0000,0000,,3 Numara- Tam Arıza\N''Full Metal Jacket'' (1987) Dialogue: 0,0:06:36.35,0:06:41.58,Default,,0000,0000,0000,,-O pis ağızlarınızdan çıkacak ilk ve son\Nkelime ''Efendim'' olacak. Anlaşıldı mı? Dialogue: 0,0:06:41.87,0:06:43.75,Default,,0000,0000,0000,,-Efendim, evet efendim! Dialogue: 0,0:06:43.75,0:06:47.22,Default,,0000,0000,0000,,Eğitim çavuşlarının ne kadar zalim\Nolduğunu göstermenin en iyi yolu nedir? Dialogue: 0,0:06:47.22,0:06:50.63,Default,,0000,0000,0000,,-Gülmeyeceksiniz! Ağlamayacaksınız!\NRakamlar vasıtasıyla öğreneceksiniz! Dialogue: 0,0:06:50.63,0:06:51.49,Default,,0000,0000,0000,,-Size öğreteceğim! Dialogue: 0,0:06:51.49,0:06:53.21,Default,,0000,0000,0000,,Belli ki gerçek bir tane işe almak. Dialogue: 0,0:06:53.21,0:06:57.21,Default,,0000,0000,0000,,Elinden gelenin en iyisini yap yoksa\Nkafanı düzerim ve boynunu döndürürüm! Dialogue: 0,0:06:57.21,0:07:00.09,Default,,0000,0000,0000,,Stanley Kubrick, ordudayken\Naslen denizci olan R.Lee Ermey'i Dialogue: 0,0:07:00.09,0:07:02.37,Default,,0000,0000,0000,,savaş filminde danışman olarak bulundurdu. Dialogue: 0,0:07:02.37,0:07:05.66,Default,,0000,0000,0000,,Eğitim çavuşu rolü için onun yeterince\Nsert olmadığını düşünüyordu. Dialogue: 0,0:07:05.66,0:07:10.04,Default,,0000,0000,0000,,-Ve bana göre sonun en iyi ihtimalle\Nananın poposu olur. Dialogue: 0,0:07:12.15,0:07:14.17,Default,,0000,0000,0000,,Ama R. Lee onlara yanıldıklarını gösterdi. Dialogue: 0,0:07:14.17,0:07:18.17,Default,,0000,0000,0000,,Gunnery Çavuş Hartman rolüyle acemi\Nbirliğini 40 dakika boyunca ezdi. Dialogue: 0,0:07:18.17,0:07:19.73,Default,,0000,0000,0000,,-Senin adın ne pislik torbası? Dialogue: 0,0:07:19.73,0:07:21.61,Default,,0000,0000,0000,,-Efendim Er Brown Efendim! Dialogue: 0,0:07:21.61,0:07:25.07,Default,,0000,0000,0000,,-Saçmalık! Bundan sonra adın Er Kar Topu.\NBu ismi sevdin mi? Dialogue: 0,0:07:25.26,0:07:26.77,Default,,0000,0000,0000,,-Efendim, evet efendim! Dialogue: 0,0:07:26.77,0:07:29.29,Default,,0000,0000,0000,,-Ve o diyaloglarının yarısını kendi\Nyarattı. Dialogue: 0,0:07:29.29,0:07:31.99,Default,,0000,0000,0000,,-O kadar çirkinsin ki modern sanat parçası\Nolabilirsin. Dialogue: 0,0:07:33.14,0:07:37.14,Default,,0000,0000,0000,,2 Numara- Bunca Çalışma Ama\NOyun Olmaması Jack'i Delirtir Dialogue: 0,0:07:37.59,0:07:39.06,Default,,0000,0000,0000,,''Cinnet'' (1980) Dialogue: 0,0:07:39.06,0:07:41.46,Default,,0000,0000,0000,,-Wendy, eve geldim. Dialogue: 0,0:07:41.57,0:07:43.27,Default,,0000,0000,0000,,Stephen King'in romanını uyarlayan Dialogue: 0,0:07:43.27,0:07:47.52,Default,,0000,0000,0000,,Stanley Kubrick, bazı aktörlerinin akıl\Nsağlıklarında kötüleşmeye neden oldu. Dialogue: 0,0:07:47.94,0:07:49.50,Default,,0000,0000,0000,,Özellikle Shelley Duvall'ın. Dialogue: 0,0:07:49.67,0:07:51.49,Default,,0000,0000,0000,,Bu süreç boyunca ona yardımda bulunan Dialogue: 0,0:07:51.49,0:07:55.49,Default,,0000,0000,0000,,Jack Nicholson, filmin parlayan cinnet\Nsahnesini doğaçladı. Dialogue: 0,0:07:58.23,0:08:00.61,Default,,0000,0000,0000,,Ailesini banyoya kadar kovaladıktan sonra, Dialogue: 0,0:08:02.49,0:08:04.19,Default,,0000,0000,0000,,Jack sahneye komedi ve ürkütücülük Dialogue: 0,0:08:04.19,0:08:07.33,Default,,0000,0000,0000,,katmak için bir geç saat program\Nsloganından alıntı yaptı. Dialogue: 0,0:08:07.33,0:08:09.17,Default,,0000,0000,0000,,-Johnny karşınızda! Dialogue: 0,0:08:10.51,0:08:13.85,Default,,0000,0000,0000,,Kıssadan hisse: Jack Nicholson'la asla\Nsaklambaç oynamayın. Dialogue: 0,0:08:13.85,0:08:16.17,Default,,0000,0000,0000,,-Dışarı çık. Her neredeysen. Dialogue: 0,0:08:16.32,0:08:17.53,Default,,0000,0000,0000,,İlk çığlıklar gerçektir. Dialogue: 0,0:08:21.18,0:08:25.26,Default,,0000,0000,0000,,-Çal Sam. ''As Time Goes By''ı çal. Dialogue: 0,0:08:25.27,0:08:28.56,Default,,0000,0000,0000,,1 Numara- Çocuk Kandırmıyoruz\N''Casablanca'' (1942) Dialogue: 0,0:08:29.24,0:08:32.50,Default,,0000,0000,0000,,Bu Hollywood klasiği, alıntı yapılabilecek\Ncümlelerle dolu. Dialogue: 0,0:08:32.70,0:08:38.53,Default,,0000,0000,0000,,-Bütün dünyanın, bütün kasabalarının bütün\Nbarları içinde, o benimkinden içeri girdi. Dialogue: 0,0:08:38.74,0:08:41.04,Default,,0000,0000,0000,,Ama yalnızca bir tanesi senaryoda yazılı\Ndeğildi. Dialogue: 0,0:08:41.04,0:08:43.53,Default,,0000,0000,0000,,Çiftin arasındaki bağı tasvir eden\No ünlü kelimeler, Dialogue: 0,0:08:43.53,0:08:46.62,Default,,0000,0000,0000,,film boyunca pek çok kez Humphrey Bogart\Ntarafından söylendi. Dialogue: 0,0:08:46.68,0:08:48.21,Default,,0000,0000,0000,,-O sana bakıyor çocuk. Dialogue: 0,0:08:48.51,0:08:49.85,Default,,0000,0000,0000,,-O sana bakıyor çocuk. Dialogue: 0,0:08:50.00,0:08:51.40,Default,,0000,0000,0000,,-O sana bakıyor çocuk. Dialogue: 0,0:08:51.67,0:08:54.83,Default,,0000,0000,0000,,Anlaşılan o ki bu sözleri Bogart \Ngerçek hayattan alıntı yapmıştı. Dialogue: 0,0:08:54.83,0:08:57.73,Default,,0000,0000,0000,,Çekim aralarında Ingrid Bergman'a poker\Noynamayı öğretmişti. Dialogue: 0,0:08:57.73,0:08:59.17,Default,,0000,0000,0000,,O anlarda sık sık demişti ki: Dialogue: 0,0:08:59.17,0:09:00.34,Default,,0000,0000,0000,,-O sana bakıyor çocuk. Dialogue: 0,0:09:00.54,0:09:04.14,Default,,0000,0000,0000,,Doğaçlama söylediğiniz kelimelerin\Nfilm tarihindeki en ünlü ibarelerden biri Dialogue: 0,0:09:04.14,0:09:05.43,Default,,0000,0000,0000,,olacağını kim bilebilir ki? Dialogue: 0,0:09:05.43,0:09:06.27,Default,,0000,0000,0000,,-Bize ne olacak? Dialogue: 0,0:09:06.56,0:09:08.28,Default,,0000,0000,0000,,-Her zaman Paris'imiz var. Dialogue: 0,0:09:08.28,0:09:10.38,Default,,0000,0000,0000,,Listemiz konusunda bizimle hem fikir\Nmisiniz? Dialogue: 0,0:09:10.38,0:09:11.20,Default,,0000,0000,0000,,-İlgilenmiyorum! Dialogue: 0,0:09:11.20,0:09:13.82,Default,,0000,0000,0000,,Hangi senaryo olmayan film anı size göre\Nen iyisi? Dialogue: 0,0:09:13.82,0:09:17.52,Default,,0000,0000,0000,,-Aaa! Bu bir savaş yüzüdür. Şimdi senin\Nsavaş yüzünü göreyim! Dialogue: 0,0:09:17.52,0:09:20.82,Default,,0000,0000,0000,,Favori filmlerinizle ilgili daha çok\Nilk 10 listesi için, Dialogue: 0,0:09:22.24,0:09:24.82,Default,,0000,0000,0000,,watchmojo.com'a abone olduğunuzdan\Nemin olun. Dialogue: 0,0:09:24.90,0:09:28.18,Default,,0000,0000,0000,,-Buraya kadarmış adamım. Oyun bitti\Nadamım oyun bitti! Dialogue: 0,0:09:28.34,0:09:30.99,Default,,0000,0000,0000,,-Ne *** yiyeceğiz şimdi? Ne yapacağız?