徐道獲:“摩擦/愛情” 我有一個朋友打算把這個公寓賣了 所以我接手了它 我從來沒有在紐約以外的城市居住過—— 這是我第一個也是最後一個家 我和我的房東見面時 他們聽說我是一個藝術家時 他們十分擔心 他們覺得我沒有辦法付出房租 但他們還是讓我住在這裡了 它作為我的住所和工作室有十八年了 我的藝術事業就是從這裡起步 整個創作過程就是銘記這個地方 同時也是紀念這個地方 任何一個想要買下這個地方的人都會去翻新它 這一切都將消失 這是一個很有意義的地方 對整個家庭如此 對我也是如此 我離開韓國後就到處搬遷 現在住在倫敦 必須接連不斷地調整 我試著將我的人生理解成在不同空間的變遷活動 你也可以這樣做 對 不用擔心 我懂 我們剛剛才改好 [笑] [徐] 是 等這次專案結束 會把它從這個空間卸下來 我或許會把它裝箱 未來再到其它地方展示 要從物件上剝除有點難度 不過只要小心執行 還是能保留物件的形狀 我一直在尋找其它方法 捕捉空間的資訊 這是我的纖維材料作品缺乏的 我在摩擦時發現這個方法 它可以引發出與那些細節有關的記憶 數百數千筆的記憶 當我創作這個空間的纖維材料版本時 房東亞瑟給予我情感上的支持 你知道 我不太清楚他對我在做的事情的理解程度 但他總是讓我在這個空間裡做瘋狂的事 如果我用韓文寫 rubbing (摩擦) 看起來就會像 loving (愛) 因為韓文字母並沒有區分 r 與 l 我覺得摩擦的動作是充滿愛的動作 所以我把摩擦跟愛做了連結 這也就是作品名稱 (Rubbing/Loving) 的由來 我的能量一直在累積 在某種意義上 我覺得 可以從我的摩擦看出來 較暗的區域 門把和鎖 是你每次觸碰的物體 想像一下 我實際上有多少次 碰觸到電燈開關 而我在這裡住了十八年