徐道獲:“摩擦/愛情”
我有一個朋友打算把這個公寓賣了
所以我接手了它
我從來沒有在紐約以外的城市居住過——
這是我第一個也是最後一個家
我和我的房東見面時
他們聽說我是一個藝術家時
他們十分擔心
他們覺得我沒有辦法付出房租
但他們還是讓我住在這裡了
它作為我的住所和工作室有十八年了
我的藝術事業就是從這裡起步
整個創作過程就是銘記這個地方
同時也是紀念這個地方
任何一個想要買下這個地方的人都會去翻新它
這一切都將消失
這是一個很有意義的地方 對整個家庭如此
對我也是如此
我離開韓國後就到處搬遷
現在住在倫敦
必須接連不斷地調整
我試著將我的人生理解成在不同空間的變遷活動
你也可以這樣做
對 不用擔心
我懂
我們剛剛才改好
[笑]
[徐] 是
等這次專案結束 會把它從這個空間卸下來
我或許會把它裝箱 未來再到其它地方展示
要從物件上剝除有點難度
不過只要小心執行 還是能保留物件的形狀
我一直在尋找其它方法
捕捉空間的資訊
這是我的纖維材料作品缺乏的
我在摩擦時發現這個方法
它可以引發出與那些細節有關的記憶
數百數千筆的記憶
當我創作這個空間的纖維材料版本時
房東亞瑟給予我情感上的支持
你知道 我不太清楚他對我在做的事情的理解程度
但他總是讓我在這個空間裡做瘋狂的事
如果我用韓文寫 rubbing (摩擦)
看起來就會像 loving (愛)
因為韓文字母並沒有區分 r 與 l
我覺得摩擦的動作是充滿愛的動作
所以我把摩擦跟愛做了連結
這也就是作品名稱 (Rubbing/Loving) 的由來
我的能量一直在累積
在某種意義上 我覺得 可以從我的摩擦看出來
較暗的區域 門把和鎖
是你每次觸碰的物體
想像一下 我實際上有多少次
碰觸到電燈開關 而我在這裡住了十八年