WEBVTT 00:00:04.660 --> 00:00:09.720 [Do Ho Suh: "Frotar/ Amar"] 00:00:20.540 --> 00:00:24.740 Tinc un amic comú que deixava aquest apartament 00:00:24.750 --> 00:00:26.630 Aixì que ho vaig prendre. 00:00:32.600 --> 00:00:36.400 Mai vaig viure en un altre lloc a New York City-- 00:00:36.400 --> 00:00:39.440 aquest és el primer and ùltim lloc. 00:00:46.340 --> 00:00:49.370 Vaig tenir una entrevista amb el propietari. 00:00:52.360 --> 00:00:54.400 Van escoltar que soc artista. 00:00:54.550 --> 00:00:56.200 Estaven realment preocupats. 00:00:56.560 --> 00:00:59.320 No estaven segurs si podría pagar la renta. 00:01:00.440 --> 00:01:03.420 Pero em van deixar viure aquí. 00:01:04.260 --> 00:01:10.940 Va ésser el meu espai vital i estudi durant divuit anys. 00:01:12.060 --> 00:01:15.400 La meva carrera artística va començar aquí. 00:01:19.580 --> 00:01:23.560 Tot el procès és recordar l'espai, 00:01:23.570 --> 00:01:27.430 i de alguna manera memorializar l'espai. 00:01:28.640 --> 00:01:32.240 Qualsevol que compri aquest lloc va a renovar l'espai 00:01:32.240 --> 00:01:34.210 and tot es anirà. 00:01:34.600 --> 00:01:39.400 És un lloc bastant significatiu per a la familia 00:01:39.410 --> 00:01:41.250 i també per a mi. 00:01:42.550 --> 00:01:46.740 M'he estat mudant des de que vaig deixar Corea. 00:01:46.740 --> 00:01:48.560 Jo visc en Londres ara. 00:01:50.220 --> 00:01:52.900 És una recalibració constant. 00:01:52.910 --> 00:01:58.450 Intento comprendre vida com un moviment a través de diferents espais. 00:01:59.280 --> 00:02:00.770 -- Pots fer això, també. 00:02:01.360 --> 00:02:02.500 --Sí, no pateixis. 00:02:03.360 --> 00:02:04.620 --Ho sé... 00:02:05.220 --> 00:02:06.980 --[Dona] Ho vam reparar! 00:02:06.980 --> 00:02:07.860 [Tots riuren] 00:02:07.860 --> 00:02:08.360 --[SUH] Sí. 00:02:13.760 --> 00:02:19.860 Després de que el projecte es termina i es treu del espai, 00:02:19.860 --> 00:02:24.000 probablement ho embalaré i ho ensenyaré en el futur. 00:02:25.040 --> 00:02:30.040 És una mica difícil de treure'l dels objectes, 00:02:30.040 --> 00:02:35.500 pero si ho fas amb acompte, conté la forma del objecte. 00:02:37.720 --> 00:02:40.750 Vaig buscar constantment altres maneres 00:02:40.750 --> 00:02:43.560 de capturar l'nformació del espai 00:02:43.560 --> 00:02:46.780 que faltaven de la versió d'estructura. 00:02:47.030 --> 00:02:48.710 Quan vaig descobrir que frotant 00:02:48.710 --> 00:02:52.250 evocava les memòries associades amb aquells detalls, 00:02:52.860 --> 00:02:55.280 i hi ha centenars d'ells. 00:02:58.560 --> 00:03:02.830 Quan vaig fer les versions d'estructura d'aquest espai, 00:03:02.890 --> 00:03:07.930 Arthur, el propietari, em va donar suport moral. 00:03:08.340 --> 00:03:13.240 No sé quan entenia d'ho que feia en aquell moment, 00:03:13.240 --> 00:03:17.480 pero sempre em deixava fer bogeries en aquest espai. 00:03:23.970 --> 00:03:27.440 Si jo escriu "frotar" ("rubbing") en coreà 00:03:27.440 --> 00:03:29.510 Es por llegir com "amar" ("loving") 00:03:29.510 --> 00:03:34.010 perque no hi ha distinció entre "r" and "l" a l'alfabet coreà 00:03:36.860 --> 00:03:40.980 Crec que el gest de frotar es un gest molt amatori. 00:03:41.720 --> 00:03:47.140 Aixì que vaig fer la conexió entre frotar i amar, 00:03:47.140 --> 00:03:49.540 i d'aquesta manera va venir el títol. 00:03:55.940 --> 00:03:59.060 La meva energía ha estat acumulada, 00:03:59.069 --> 00:04:02.829 i d'alguna manera el meu frotar ho mostra. 00:04:04.820 --> 00:04:07.959 La part més fosca -- poms i panys-- 00:04:07.959 --> 00:04:11.479 són els objectes que toques a cada cop. 00:04:11.480 --> 00:04:14.500 Imagina només quantes vegades 00:04:14.500 --> 00:04:18.420 polso aquest interruptor quan vaig viure aquí divuit anys. 00:04:18.430 --> 00:04:21.790 Intento mostrar els nivells del temps. 00:04:25.500 --> 00:04:28.760 Des de la distància, sembla un dibuix. 00:04:29.600 --> 00:04:35.419 Quan t'apropes, es fa molt escultural i tridimensional. 00:04:36.580 --> 00:04:43.000 Hi ha un punt on hi un canvi de dos a tres dimensions. 00:04:46.300 --> 00:04:49.840 Arthur estava sofrint el mal d'Alzheimer. 00:04:50.720 --> 00:04:54.100 Unos mesos abans que es morís, 00:04:54.110 --> 00:04:56.300 vaig fer un esforç especial per veure-ho. 00:04:56.780 --> 00:04:59.480 Em va prevenir que potser que no em reconeixiria. 00:05:00.240 --> 00:05:02.540 Estaba preparat per això, 00:05:02.880 --> 00:05:05.480 pero vem estar parlant durant dues hores. 00:05:06.559 --> 00:05:08.439 Aixì que al final del día, 00:05:08.439 --> 00:05:12.419 li vaig demanar que vingués a veure ho que estava fent. 00:05:13.080 --> 00:05:15.640 L'hi vaig ensenyar and va diure: 00:05:15.650 --> 00:05:17.820 "¡Oh, no hi ha molt a veure!" 00:05:17.820 --> 00:05:20.600 Ho qual es comprensible. 00:05:21.160 --> 00:05:23.240 Pero es va seure i em va dir: 00:05:23.250 --> 00:05:27.870 "Tu és benvingut a fer qualsevol cosa que vulguis en aquesta casa" 00:05:27.870 --> 00:05:31.809 Vaig estar a punt d'irrompre en llàgrimes 00:05:31.809 --> 00:05:37.710 perque és exactament ho que em va dir fa tretze anys, 00:05:37.710 --> 00:05:41.800 quan estava mesurant el vestíbol a les quatre de la matinada 00:05:41.800 --> 00:05:44.720 perque no volía molestar les altres persones. 00:05:46.490 --> 00:05:48.890 Va aparèixer tan silenciosament 00:05:49.220 --> 00:05:51.419 i em va veure mesurant el racó 00:05:51.419 --> 00:05:53.299 i va dir: "Què fas?" 00:05:53.300 --> 00:05:54.759 I vaig intentar explicar-ho [RIURE] 00:05:54.759 --> 00:05:57.169 sobre el projecte, 00:05:57.169 --> 00:05:59.529 pero ell va dir la mateixa cosa: 00:06:02.800 --> 00:06:04.940 "Fes ho que vulguis fer."