0:00:04.660,0:00:09.720 [Do Ho Suh: "Frotar/ Amar"] 0:00:20.540,0:00:24.740 Tinc un amic comú [br]que deixava aquest apartament 0:00:24.750,0:00:26.630 Aixì que ho vaig prendre. 0:00:32.600,0:00:36.400 Mai vaig viure en un altre lloc [br]a New York City-- 0:00:36.400,0:00:39.440 aquest és el primer and ùltim lloc. 0:00:46.340,0:00:49.370 Vaig tenir una entrevista [br]amb el propietari. 0:00:52.360,0:00:54.400 Van escoltar que soc artista. 0:00:54.550,0:00:56.200 Estaven realment preocupats. 0:00:56.560,0:00:59.320 No estaven segurs [br]si podría pagar la renta. 0:01:00.440,0:01:03.420 Pero em van deixar viure aquí. 0:01:04.260,0:01:10.940 Va ésser el meu espai vital i estudi[br]durant divuit anys. 0:01:12.060,0:01:15.400 La meva carrera artística[br]va començar aquí. 0:01:19.580,0:01:23.560 Tot el procès és recordar l'espai, 0:01:23.570,0:01:27.430 i de alguna manera memorializar l'espai. 0:01:28.640,0:01:32.240 Qualsevol que compri aquest lloc[br]va a renovar l'espai 0:01:32.240,0:01:34.210 and tot es anirà. 0:01:34.600,0:01:39.400 És un lloc bastant significatiu [br]per a la familia 0:01:39.410,0:01:41.250 i també per a mi. 0:01:42.550,0:01:46.740 M'he estat mudant [br]des de que vaig deixar Corea. 0:01:46.740,0:01:48.560 Jo visc en Londres ara. 0:01:50.220,0:01:52.900 És una recalibració constant. 0:01:52.910,0:01:58.450 Intento comprendre vida com un moviment [br]a través de diferents espais. 0:01:59.280,0:02:00.770 -- Pots fer això, també. 0:02:01.360,0:02:02.500 --Sí, no pateixis. 0:02:03.360,0:02:04.620 --Ho sé... 0:02:05.220,0:02:06.980 --[Dona] Ho vam reparar! 0:02:06.980,0:02:07.860 [Tots riuren] 0:02:07.860,0:02:08.360 --[SUH] Sí. 0:02:13.760,0:02:19.860 Després de que el projecte es termina[br]i es treu del espai, 0:02:19.860,0:02:24.000 probablement ho embalaré[br]i ho ensenyaré en el futur. 0:02:25.040,0:02:30.040 És una mica difícil de treure'l[br]dels objectes, 0:02:30.040,0:02:35.500 pero si ho fas amb acompte,[br]conté la forma del objecte. 0:02:37.720,0:02:40.750 Vaig buscar constantment[br]altres maneres 0:02:40.750,0:02:43.560 de capturar l'nformació del espai 0:02:43.560,0:02:46.780 que faltaven de la versió d'estructura. 0:02:47.030,0:02:48.710 Quan vaig descobrir que frotant 0:02:48.710,0:02:52.250 evocava les memòries [br]associades amb aquells detalls, 0:02:52.860,0:02:55.280 i hi ha centenars d'ells. 0:02:58.560,0:03:02.830 Quan vaig fer les versions d'estructura[br]d'aquest espai, 0:03:02.890,0:03:07.930 Arthur, el propietari,[br]em va donar suport moral. 0:03:08.340,0:03:13.240 No sé quan entenia [br]d'ho que feia en aquell moment, 0:03:13.240,0:03:17.480 pero sempre em deixava fer bogeries[br]en aquest espai. 0:03:23.970,0:03:27.440 Si jo escriu "frotar" ("rubbing")[br]en coreà 0:03:27.440,0:03:29.510 Es por llegir com "amar" ("loving") 0:03:29.510,0:03:34.010 perque no hi ha distinció [br]entre "r" and "l" a l'alfabet coreà 0:03:36.860,0:03:40.980 Crec que el gest de frotar[br]es un gest molt amatori. 0:03:41.720,0:03:47.140 Aixì que vaig fer la conexió[br]entre frotar i amar, 0:03:47.140,0:03:49.540 i d'aquesta manera va venir el títol. 0:03:55.940,0:03:59.060 La meva energía ha estat acumulada, 0:03:59.069,0:04:02.829 i d'alguna manera el meu frotar ho mostra. 0:04:04.820,0:04:07.959 La part més fosca -- poms i panys-- 0:04:07.959,0:04:11.479 són els objectes que toques a cada cop. 0:04:11.480,0:04:14.500 Imagina només quantes vegades 0:04:14.500,0:04:18.420 polso aquest interruptor[br]quan vaig viure aquí divuit anys. 0:04:18.430,0:04:21.790 Intento mostrar els nivells del temps. 0:04:25.500,0:04:28.760 Des de la distància, sembla un dibuix. 0:04:29.600,0:04:35.419 Quan t'apropes, es fa molt escultural[br]i tridimensional. 0:04:36.580,0:04:43.000 Hi ha un punt on hi un canvi[br]de dos a tres dimensions. 0:04:46.300,0:04:49.840 Arthur estava sofrint[br]el mal d'Alzheimer. 0:04:50.720,0:04:54.100 Unos mesos abans que es morís, 0:04:54.110,0:04:56.300 vaig fer un esforç especial per veure-ho. 0:04:56.780,0:04:59.480 Em va prevenir que potser [br]que no em reconeixiria. 0:05:00.240,0:05:02.540 Estaba preparat per això, 0:05:02.880,0:05:05.480 pero vem estar parlant durant dues hores. 0:05:06.559,0:05:08.439 Aixì que al final del día, 0:05:08.439,0:05:12.419 li vaig demanar que vingués[br]a veure ho que estava fent. 0:05:13.080,0:05:15.640 L'hi vaig ensenyar and va diure: 0:05:15.650,0:05:17.820 "¡Oh, no hi ha molt a veure!" 0:05:17.820,0:05:20.600 Ho qual es comprensible. 0:05:21.160,0:05:23.240 Pero es va seure i em va dir: 0:05:23.250,0:05:27.870 "Tu és benvingut a fer qualsevol cosa[br]que vulguis en aquesta casa" 0:05:27.870,0:05:31.809 Vaig estar a punt d'irrompre en llàgrimes 0:05:31.809,0:05:37.710 perque és exactament ho que em va dir[br]fa tretze anys, 0:05:37.710,0:05:41.800 quan estava mesurant el vestíbol[br]a les quatre de la matinada 0:05:41.800,0:05:44.720 perque no volía molestar [br]les altres persones. 0:05:46.490,0:05:48.890 Va aparèixer tan silenciosament 0:05:49.220,0:05:51.419 i em va veure mesurant el racó 0:05:51.419,0:05:53.299 i va dir: "Què fas?" 0:05:53.300,0:05:54.759 I vaig intentar explicar-ho [br][RIURE] 0:05:54.759,0:05:57.169 sobre el projecte, 0:05:57.169,0:05:59.529 pero ell va dir la mateixa cosa: 0:06:02.800,0:06:04.940 "Fes ho que vulguis fer."