1 00:00:07,695 --> 00:00:10,860 GRACE KELLY LA PRINCIPESSA AMERICANA 2 00:00:10,860 --> 00:00:12,749 Nata in una ricca 3 00:00:12,749 --> 00:00:14,229 famiglia di Filadelfia 4 00:00:14,946 --> 00:00:17,096 sebbene fosse una bimba timida 5 00:00:17,096 --> 00:00:19,156 sognava di vivere sotto i riflettori 6 00:00:19,900 --> 00:00:21,320 "Non fare l'eroe! 7 00:00:21,320 --> 00:00:23,470 Non ce n'è bisogno, non per me!" 8 00:00:23,470 --> 00:00:26,159 "Non faccio l'eroe..." - All'età di 23 anni, 9 00:00:26,159 --> 00:00:26,864 la bellezza e 10 00:00:26,864 --> 00:00:27,570 il suo talento 11 00:00:27,570 --> 00:00:31,334 la portarono a Hollywood. 12 00:00:32,889 --> 00:00:35,644 Recitò in 11 film in 3 anni e mezzo 13 00:00:36,464 --> 00:00:39,714 e divenne la star più ambita dei suoi tempi 14 00:00:42,065 --> 00:00:43,385 Lavorò con i registi 15 00:00:43,481 --> 00:00:44,481 più importanti 16 00:00:45,865 --> 00:00:46,759 di Hollywood 17 00:00:46,833 --> 00:00:48,249 dando la replica 18 00:00:48,249 --> 00:00:49,249 ai più grandi attori 19 00:00:56,741 --> 00:00:58,528 "Niente è più misterioso 20 00:00:58,528 --> 00:01:00,359 e silenzioso quanto un teatro buio 21 00:01:00,359 --> 00:01:03,551 Poi, a 26 anni, girò le spalle alla macchina dei sogni 22 00:01:07,319 --> 00:01:09,278 ma il sogno divenne realtà, 23 00:01:09,778 --> 00:01:13,278 in una fiaba condivisa da tutto il mondo. 24 00:01:14,097 --> 00:01:15,470 Si chiamava Grace Kelly. 25 00:01:16,854 --> 00:01:19,217 Divenne: Sua Altezza Serenissima 26 00:01:19,217 --> 00:01:21,404 Principessa Grace di Monaco. 27 00:01:30,332 --> 00:01:32,987 Narrato da RICHARD KILEY 28 00:01:33,642 --> 00:01:37,288 Non penso che Grace pensasse di lasciare il cinema quando 29 00:01:37,288 --> 00:01:39,278 divenne la Principessa Grace di Monaco. 30 00:01:40,203 --> 00:01:44,253 Credo che la realtà di questa probabilità 31 00:01:44,253 --> 00:01:48,513 le si rivelò nel mezzo del Mediterraneo, in luna di miele. 32 00:01:48,977 --> 00:01:52,977 Affrontava tutto con gran disinvoltura, 33 00:01:52,977 --> 00:01:58,248 niente sembrava troppo per lei. 34 00:01:58,248 --> 00:02:01,592 Di tutti i nomi, Grace, era quello 35 00:02:01,592 --> 00:02:03,402 che meglio le si addiceva, 36 00:02:03,402 --> 00:02:08,175 e persino la sua morte, tragica e prematura 37 00:02:09,759 --> 00:02:13,604 contribuì a farla entrare nella leggenda 38 00:02:15,624 --> 00:02:17,529 (Banda musicale suona) 39 00:02:18,382 --> 00:02:21,871 Monaco, principato di appena 2,02 KM2 40 00:02:21,871 --> 00:02:24,850 sulla Costa Azzurra francese 41 00:02:25,922 --> 00:02:27,888 Per secoli, i Monegaschi 42 00:02:27,888 --> 00:02:30,506 hanno conservato il loro carattere distintivo 43 00:02:30,506 --> 00:02:31,820 e il loro orgoglio. 44 00:02:33,745 --> 00:02:35,757 Ma, per il resto del mondo, era conosciuto 45 00:02:35,757 --> 00:02:37,657 come "un parco giochi per ricchi" 46 00:02:37,657 --> 00:02:40,109 che venivano a godere della sua bellezza 47 00:02:40,109 --> 00:02:42,152 e del gioco d'azzardo. 48 00:02:42,152 --> 00:02:44,822 Monaco divenne la dimora di una giovane attrice americana 49 00:02:44,822 --> 00:02:47,778 che arrivò nel 1956 per diventarne la sua Principessa. 50 00:02:48,867 --> 00:02:51,045 Portò con sè fama, affascinante bellezza 51 00:02:51,345 --> 00:02:52,530 e intelligenza. 52 00:02:53,050 --> 00:02:54,655 E portò guerra 53 00:02:54,655 --> 00:02:55,935 un senso di scopo. 54 00:02:56,742 --> 00:03:00,472 Questa storia di una Principessa era saldamente ancorata nella realtà 55 00:03:02,205 --> 00:03:03,925 Una realtà che aveva le sue origini 56 00:03:03,925 --> 00:03:05,701 a Filadelfia 57 00:03:07,011 --> 00:03:09,101 La competizione era di casa dai Kelly. 58 00:03:09,101 --> 00:03:10,886 Qui lungo Kelly Drive, 59 00:03:10,886 --> 00:03:13,681 intitolato al padre di Grace, John B. Kelly, 60 00:03:13,681 --> 00:03:15,196 continuano ancora 61 00:03:15,196 --> 00:03:16,711 a gareggiare nello sport 62 00:03:16,711 --> 00:03:19,260 in cui Jack Kelly vinse una medaglia olimpica. 63 00:03:21,786 --> 00:03:24,636 Una statua, voluta dai cittadini di Filadelfia 64 00:03:24,636 --> 00:03:26,801 commemora questa vittoria. 65 00:03:31,239 --> 00:03:33,369 Il padre di Jack Kelly era un muratore 66 00:03:33,369 --> 00:03:36,199 venuto dall'Irlanda in cerca di fortuna. 67 00:03:37,319 --> 00:03:39,819 Fin da giovane Jack si unì all'attività di famiglia: 68 00:03:40,269 --> 00:03:42,461 costruzione e produzione di mattoni. 69 00:03:44,238 --> 00:03:45,667 Si mise in proprio 70 00:03:46,158 --> 00:03:47,778 e costruì la sua propria fortuna. 71 00:03:48,388 --> 00:03:50,418 Ma rimase sempre fedele e orgoglioso 72 00:03:50,418 --> 00:03:52,568 delle umili origini della sua famiglia. 73 00:03:54,776 --> 00:03:56,356 Jack Kelly credeva che il mondo 74 00:03:56,356 --> 00:03:58,196 fosse ciò che tu lo facevi diventare. 75 00:03:59,258 --> 00:04:01,438 Margaret Majer, sua moglie, 76 00:04:01,438 --> 00:04:04,098 fu una modella, campionessa di nuoto e atleta. 77 00:04:06,047 --> 00:04:07,687 Margaret e Jack erano determinati 78 00:04:07,687 --> 00:04:10,402 a crescere i figli allo stesso modo. 79 00:04:10,792 --> 00:04:12,067 (Musica) 80 00:04:16,218 --> 00:04:19,632 Sei sei bravo abbastanza, sei certo di raggiungere la vetta. 81 00:04:20,302 --> 00:04:23,760 Lo hanno inculcato ai loro figli fin dalla tenera età. 82 00:04:23,935 --> 00:04:25,178 (Musica) 83 00:04:31,263 --> 00:04:33,839 Siamo sempre stati una famiglia molto unita. 84 00:04:34,913 --> 00:04:38,128 Quattro per uno: Peggy, mia sorella, la maggiore 85 00:04:38,726 --> 00:04:41,019 mio fratello Jack, Grace ed io. 86 00:04:41,019 --> 00:04:43,229 È stata la più piccola per 3 anni e mezzo 87 00:04:43,229 --> 00:04:45,120 e ha amato ogni minuto di questo 88 00:04:45,120 --> 00:04:47,462 Grace, da piccola, era molto timida 89 00:04:47,462 --> 00:04:49,136 e una figlia di mamma. 90 00:04:49,136 --> 00:04:51,190 Spesso, quando la fotografavamo 91 00:04:51,190 --> 00:04:52,895 sua madre doveva tenerla 92 00:04:52,895 --> 00:04:54,154 inclinandosi all'indietro 93 00:04:54,154 --> 00:04:57,243 per allontanarsi dalla camera 94 00:04:58,243 --> 00:04:59,815 senza fare piangere Grace, 95 00:04:59,903 --> 00:05:03,918 era molto dolce e delicata, amava essere tenuta in braccio 96 00:05:03,918 --> 00:05:06,184 coccolata e baciata, e amata. 97 00:05:07,498 --> 00:05:09,258 Io, invece,e mio fratello 98 00:05:09,258 --> 00:05:10,734 e mia sorella maggiore 99 00:05:11,573 --> 00:05:12,626 eravamo più del genere 100 00:05:12,626 --> 00:05:13,626 "statemi lontani" 101 00:05:13,626 --> 00:05:15,076 volevamo fare le nostre cose. 102 00:05:15,847 --> 00:05:19,520 Da giovani, avevamo sempre 103 00:05:19,520 --> 00:05:20,520 un posto al mare. 104 00:05:20,520 --> 00:05:23,529 Penso che siano stati i migliori momenti vissuti insieme. 105 00:05:23,529 --> 00:05:24,707 Semplicemente sono stati 106 00:05:24,707 --> 00:05:26,087 momenti meravigliosi e Grace 107 00:05:26,087 --> 00:05:31,632 per tutta la vita , amò stare vicino all'oceano 108 00:05:31,632 --> 00:05:32,632 e al mare 109 00:05:32,632 --> 00:05:36,028 Grace e tutti noi, eravamo una famiglia competitiva. 110 00:05:36,028 --> 00:05:38,908 Penso che lo abbiamo preso, so che lo abbiamo preso 111 00:05:38,908 --> 00:05:40,788 da nostra madre e da nostro padre 112 00:05:40,894 --> 00:05:46,004 Ci hanno instillato un profondo senso della competizione 113 00:05:46,004 --> 00:05:49,864 e l'amore per lo sport, 114 00:05:50,283 --> 00:05:52,743 la voglia di vincere, 115 00:05:52,743 --> 00:05:56,613 ma ci hanno anche insegnato a perdere con grazia. 116 00:05:57,920 --> 00:06:00,810 Ma i Kelly non erano intenzionati a perdere 117 00:06:00,810 --> 00:06:03,740 e nessuno era un miglior coach di Jack Kelly 118 00:06:03,740 --> 00:06:11,862 Era divertente, famigliare, e ci ha lasciato 119 00:06:11,862 --> 00:06:13,862 una determinazione speciale. 120 00:06:13,862 --> 00:06:17,073 In Grace, questa determinazione 121 00:06:17,073 --> 00:06:19,871 non si manifestò tanto nello sport. 122 00:06:20,083 --> 00:06:23,022 Ma subito prese un altro aspetto. 123 00:06:24,083 --> 00:06:27,029 Amava sedersi per ore e fingere 124 00:06:27,029 --> 00:06:31,549 e creare situazioni dicendo: 125 00:06:31,549 --> 00:06:33,513 "Lizzie, fai questo e io sarò questo", 126 00:06:33,513 --> 00:06:36,435 e"Io sarò la madre e tu il bebé", 127 00:06:36,435 --> 00:06:38,055 certo, molte volte ho resistito 128 00:06:38,055 --> 00:06:40,888 perchè non volevo giocare ai suoi giochi. 129 00:06:40,888 --> 00:06:43,718 Per Grace, crescere in una famiglia benestante 130 00:06:43,718 --> 00:06:47,995 significava praticare sport invernali a Lake Placid. 131 00:06:48,980 --> 00:06:51,760 Ma anche frequentare le migliori scuole private. 132 00:06:55,777 --> 00:06:58,702 Molto presto si dedicò alle cause in cui credeva. 133 00:06:59,307 --> 00:07:01,710 Sfilò per le raccolte fondi. 134 00:07:03,860 --> 00:07:07,012 Ma per Grace rappresentava più di questo. 135 00:07:07,751 --> 00:07:09,169 Per lei erano teatro. 136 00:07:10,423 --> 00:07:14,423 Prese l'amore per il teatro da mio zio George. 137 00:07:14,793 --> 00:07:18,043 Era un drammaturgo e dirigeva spettacoli teatrali. 138 00:07:18,127 --> 00:07:23,669 Era molto gentile, colto e molto spiritoso. 139 00:07:24,097 --> 00:07:26,267 Era affascinata dai racconti 140 00:07:26,267 --> 00:07:29,481 del palcoscenico e del teatro. 141 00:07:30,065 --> 00:07:33,795 Suo zio George Kelly, fu un modello per lei. 142 00:07:34,566 --> 00:07:38,838 Era sensibile, gentile e aveva talento 143 00:07:38,838 --> 00:07:41,445 e credo che di tutti gli uomini che abbia conosciuto, 144 00:07:41,445 --> 00:07:44,180 piutttosto che "l'uomo macho e atletico" 145 00:07:44,180 --> 00:07:47,402 avesse come ideale suo zio George. 146 00:07:48,789 --> 00:07:53,091 Di suo padre, John B, Jack Kelly ricordo 147 00:07:53,091 --> 00:07:56,181 che era un uomo enorme 148 00:07:56,181 --> 00:07:59,181 con una grande energia, schietto, 149 00:07:59,181 --> 00:08:01,545 tutto allo scoperto e avanti tutta. 150 00:08:01,941 --> 00:08:06,902 Un uomo gentile, ma senza una grande sensibilità interiore. 151 00:08:07,540 --> 00:08:11,178 Suo padre era assolutamente convinto che Peggy, 152 00:08:11,178 --> 00:08:12,756 la maggiore, sarebbe diventata 153 00:08:12,756 --> 00:08:16,431 la grande star della famiglia, il successo, 154 00:08:17,414 --> 00:08:19,002 e non prestò mai attenzione 155 00:08:19,002 --> 00:08:22,372 alla parte centrale della sua famiglia e ai suoi 4 figli 156 00:08:22,372 --> 00:08:25,322 e lei era silenziosa, osservava 157 00:08:25,322 --> 00:08:29,860 gli altri e adorava suo fratello maggiore Kell, 158 00:08:29,860 --> 00:08:34,407 John B. Kelly Jr., campione di atletica, grande pilota , 159 00:08:34,407 --> 00:08:36,997 suo padre lo considerava fantastico, 160 00:08:36,997 --> 00:08:40,549 ma Grace l'ha solo accettata e penso che 161 00:08:40,549 --> 00:08:42,623 non l'abbia mai capita, 162 00:08:42,623 --> 00:08:44,053 ma lei lo adorava. 163 00:08:44,191 --> 00:08:46,611 Eppure, c'é da chiedersi, quando non si ottiene 164 00:08:46,611 --> 00:08:49,851 da un genitore ciò 165 00:08:49,851 --> 00:08:51,881 di cui si ha forse bisogno 166 00:08:51,881 --> 00:08:54,541 se non sia proprio questo la spinta 167 00:08:54,541 --> 00:08:57,961 per tirare fuori e diventare il meglio di te stesso. 168 00:08:58,475 --> 00:09:02,219 Prese la decisione di partire a New York 169 00:09:02,227 --> 00:09:06,650 e i miei genitori ne furono particolarmente sorpresi 170 00:09:06,987 --> 00:09:10,797 perché era una ragazza timida e riservata. 171 00:09:11,327 --> 00:09:16,010 Erano un po' preoccupati che andasse a New York e da sola 172 00:09:16,010 --> 00:09:19,085 ma la madre disse: "Jack, non è come se 173 00:09:19,085 --> 00:09:23,330 andasse a Hollywood o in California". 174 00:09:23,580 --> 00:09:28,574 Grace capì che suo padre non credeva in una carriera da attrice. 175 00:09:28,676 --> 00:09:31,126 Le permisero di andare, per toglierle il pensiero. 176 00:09:31,126 --> 00:09:33,097 ""Lasciala andare, non porterà a nulla". 177 00:09:34,012 --> 00:09:35,442 Grace fu ammessa all'Accademia 178 00:09:35,442 --> 00:09:37,792 Americana di Arti Drammatiche 179 00:09:37,792 --> 00:09:40,552 e fu ospitata nel Carnegie Hall di Manhattan. 180 00:09:41,107 --> 00:09:46,607 Era il 1947 e Grace Kelly aveva 18 anni. 181 00:09:48,294 --> 00:09:51,029 Si mantenne facendo la modella, 182 00:09:54,502 --> 00:09:57,838 Creato il book, poco alla volta 183 00:09:57,838 --> 00:09:59,528 iniziò ad ottenere ingaggi. 184 00:10:00,669 --> 00:10:02,768 Così non dovette chiedere favori, 185 00:10:02,768 --> 00:10:04,706 a sostegno dei suoi sforzi 186 00:10:04,706 --> 00:10:08,056 potendo giustificare la propria esistenza 187 00:10:08,266 --> 00:10:10,874 con il proprio potere di guadagno. 188 00:10:12,169 --> 00:10:14,219 Grace apparve anche in spot pubblicitari. 189 00:10:15,619 --> 00:10:17,531 Era la ragazza della porta accanto, 190 00:10:17,869 --> 00:10:22,466 La ragazza che ogni uomo sperava di poter sposare. 191 00:10:24,035 --> 00:10:26,375 Diplomatasi all'American Academy,, 192 00:10:26,375 --> 00:10:28,372 trovò ruoli in compagnie teatrali 193 00:10:28,829 --> 00:10:31,213 e il suo primo ruolo professionale 194 00:10:31,393 --> 00:10:34,769 nella commedia di suo zio George Kelly: "I portatori di torce". 195 00:10:36,465 --> 00:10:38,741 Poi, arrivò il suo primo ruolo a Broadway 196 00:10:39,065 --> 00:10:40,565 in una commedia di Strindberg. 197 00:10:43,320 --> 00:10:46,070 Salimmo tutti da Philadelphia per il debutto 198 00:10:46,070 --> 00:10:48,912 e papà non sapeva che recitasse anche Raymond Massey. 199 00:10:49,763 --> 00:10:52,145 Grace presentò suo padre a Raymond che gli disse: 200 00:10:52,145 --> 00:10:54,135 "Oh! Jack! Come stai?" e poi 201 00:10:54,135 --> 00:10:56,275 "È tua figlia? Non lo sapevo!" 202 00:10:56,475 --> 00:11:01,936 Quindi fece tutto da sola non volendo nessun aiuto 203 00:11:02,189 --> 00:11:03,940 da nessuno della famiglia 204 00:11:04,070 --> 00:11:06,119 perché diceva:" Se non posso farlo da me, 205 00:11:07,499 --> 00:11:09,349 allora non lo voglio affatto". 206 00:11:09,580 --> 00:11:12,060 Sono rimasta molto colpita dal suo aspetto, 207 00:11:12,060 --> 00:11:13,650 dalla sua camminata, 208 00:11:13,650 --> 00:11:15,731 e specialmente dalla sua voce incantevole. 209 00:11:16,304 --> 00:11:18,234 Aveva una bellissima voce. 210 00:11:18,483 --> 00:11:20,534 Eccetto che il parlato non era ancora, 211 00:11:20,534 --> 00:11:24,654 come attrice, in sintonia con la postura 212 00:11:24,654 --> 00:11:28,554 e l'imponente figura che proiettava. 213 00:11:28,554 --> 00:11:29,734 Studiò, 214 00:11:29,734 --> 00:11:33,011 si applicò molto ai personaggi 215 00:11:33,011 --> 00:11:35,761 su cui stava lavorando. 216 00:11:35,879 --> 00:11:38,539 Incontrai Grace Kelly all'inizio della sua carriera 217 00:11:38,539 --> 00:11:43,099 nel 1950 quando diressi "Danger" per la CBS Television. 218 00:11:43,548 --> 00:11:46,033 Venne sua madre, e penso suo fratello 219 00:11:46,203 --> 00:11:47,759 per vedere le prove, 220 00:11:47,959 --> 00:11:50,579 e alla fine delle prove, 221 00:11:50,579 --> 00:11:51,649 sentii sua madre dire: 222 00:11:51,649 --> 00:11:55,759 "Tesoro, quando parli sei un po' affettata, 223 00:11:55,759 --> 00:11:58,229 potresti gentilmente essere più naturale?" 224 00:11:58,229 --> 00:12:00,168 e lei rispose: "Madre, ci sto lavorando". 225 00:12:00,279 --> 00:12:02,403 "La tua città è piena di suoni, ascolta..." 226 00:12:03,019 --> 00:12:04,199 "Non sento nulla." 227 00:12:04,199 --> 00:12:06,660 "C'è un'auto che passa, e un cavallo 228 00:12:07,360 --> 00:12:08,730 e una barca nel porto..." 229 00:12:09,090 --> 00:12:12,119 Interpretò per me il ruolo principale "The Rich Boy" 230 00:12:13,139 --> 00:12:14,209 "Ti porterò con me" 231 00:12:14,209 --> 00:12:14,939 "Lo farai?..." 232 00:12:14,939 --> 00:12:17,332 Sotto la pressione della televisione in diretta, 233 00:12:17,332 --> 00:12:18,837 senza riprese, 234 00:12:18,837 --> 00:12:21,362 senza possibilità di tornare indietro e correggere. 235 00:12:21,501 --> 00:12:24,911 In televisione, quando cadevano i fondali sui tavolini da tè 236 00:12:24,911 --> 00:12:28,119 e tutti improvvisavano. 237 00:12:28,219 --> 00:12:30,829 Lei si esibì brillantemente 238 00:12:30,829 --> 00:12:33,759 e rapidamente divenne uno dei 239 00:12:33,759 --> 00:12:35,432 membri principali della cosiddetta 240 00:12:35,432 --> 00:12:37,498 "stock company" [compagnia teatrale], 241 00:12:37,498 --> 00:12:41,168 Quegli attori che tendevamo a prendere 242 00:12:41,168 --> 00:12:42,409 ancora e ancora. 243 00:12:42,833 --> 00:12:45,593 "...fondamentalmente direi. 244 00:12:45,593 --> 00:12:48,153 "Oh, devo sembrarti molto snob riguardo al West." 245 00:12:48,153 --> 00:12:49,435 "Oh! No! Mi interessa, 246 00:12:49,435 --> 00:12:51,409 solo che non ci ho mai pensato così." 247 00:12:52,144 --> 00:12:54,579 "Bé, la gente dell'ovest è più aperta" 248 00:12:54,679 --> 00:12:55,474 "Sono aperto." 249 00:12:55,863 --> 00:12:57,854 "È perché avrete bevuto molto. 250 00:12:57,854 --> 00:12:58,963 Ha bevuto molto, vero?" 251 00:12:58,963 --> 00:12:59,673 "No!" 252 00:12:59,673 --> 00:13:00,658 "La stavo ossevando 253 00:13:00,658 --> 00:13:02,103 dall'altra parte della stanza, 254 00:13:02,103 --> 00:13:03,583 continuava a versarsi da bere." 255 00:13:03,583 --> 00:13:04,668 "Mi stava osservando?" 256 00:13:05,363 --> 00:13:07,409 "Come le altre ragazze" 257 00:13:07,621 --> 00:13:08,878 "Alcuni uomini sono così, 258 00:13:09,156 --> 00:13:10,458 attirano l'attenzione." 259 00:13:10,745 --> 00:13:13,565 "Non ti avevo vista fino a qualche minuto fa 260 00:13:13,874 --> 00:13:15,954 e non vedevo l'ora di esserle presentato." 261 00:13:15,954 --> 00:13:17,524 "Alcuni uomini sono così..." 262 00:13:18,179 --> 00:13:21,439 La prima volta che vidi Grace, difficilmente 263 00:13:21,439 --> 00:13:24,316 avrei potuto descriverla come la regina mondiale del glamour. 264 00:13:24,499 --> 00:13:28,059 Durante le prove, portava gli occhiali, 265 00:13:28,059 --> 00:13:31,849 e stavano leggermente giù sul naso, 266 00:13:31,849 --> 00:13:34,367 e aveva un terribile raffreddore. 267 00:13:34,719 --> 00:13:39,279 Ed era piuttosto riservata, 268 00:13:39,479 --> 00:13:43,829 Ricordo che ci siamo stretti la mano, ma non era una stretta energica, 269 00:13:43,829 --> 00:13:46,497 sembrava quella di una bambina. 270 00:13:46,759 --> 00:13:49,575 E ho pensato: "Ooh, che maestrina carina!" 271 00:13:50,199 --> 00:13:53,548 Veniva da Philadelphia, e questa fu la mia prima impressione di Grace. 272 00:13:53,548 --> 00:13:58,104 Grace ebbe un piccolo ruolo nel film "Quattordici ore" 273 00:13:58,398 --> 00:14:00,528 nel quale non fu notata. 274 00:14:01,242 --> 00:14:03,886 Tornò alla televisione e al teatro di repertorio. 275 00:14:05,751 --> 00:14:09,331 La sua grande occasione arrivò per un colpo di fortuna. 276 00:14:10,092 --> 00:14:16,072 Incontrai Grace nel 1953, stava passando davanti alla fila di ricevimento 277 00:14:16,072 --> 00:14:20,922 del mio matrimonio con Jay Kanter, 278 00:14:20,922 --> 00:14:22,252 che era il suo agente. 279 00:14:22,658 --> 00:14:26,538 Ero incuriosito dal suo aspetto nelle foto che Edie mi aveva inviato 280 00:14:26,538 --> 00:14:30,598 dal suo background e ancora di più probabilmente 281 00:14:30,598 --> 00:14:33,443 che non volesse accettare un contratto 282 00:14:33,443 --> 00:14:35,443 a lungo termine con lo studio. 283 00:14:35,443 --> 00:14:38,826 Era un giovane agente, ero un giovane produttore, 284 00:14:39,363 --> 00:14:41,573 e mi aveva portato Marlon Brando, 285 00:14:41,573 --> 00:14:43,833 poi mi aveva inviato una foto di Grace Kelly 286 00:14:43,833 --> 00:14:47,393 all'epoca stavamo facendo il casting per "Mezzogiorno di fuoco". 287 00:14:47,393 --> 00:14:51,633 Ora, volevo una ragazza anonima. Chiesi di vederla. 288 00:14:51,633 --> 00:14:54,244 Arrivò da Denver per un colloquio. 289 00:14:55,263 --> 00:14:58,393 per una parte in un western, indossando guanti bianchi 290 00:14:58,393 --> 00:14:59,173 niente di meno. 291 00:14:59,491 --> 00:15:02,001 Mi riportò a quando da bambina 292 00:15:02,001 --> 00:15:05,541 Mia madre insisteva ogni volta che andavamo in città: 293 00:15:05,541 --> 00:15:07,726 "in città indossate guanti e cappello." 294 00:15:08,231 --> 00:15:11,619 Non era solo mia madre. Siamo stati educati in un convento, 295 00:15:11,619 --> 00:15:14,909 e le suore insistevano che indossassimo guanti bianchi 296 00:15:14,909 --> 00:15:16,269 nelle occasioni speciali. 297 00:15:16,269 --> 00:15:21,269 Ero entusiasta per le sue doti da vera lady 298 00:15:21,269 --> 00:15:25,699 quel tipo di dignità, tanto in contrasto con lo scenario Western, 299 00:15:25,699 --> 00:15:28,149 che funziona così bene. Questi sono i guanti bianchi 300 00:15:28,149 --> 00:15:29,973 "....Tuo legittimo sposo, di amarlo e 301 00:15:29,973 --> 00:15:31,562 rispettarlo, finché morte non vi separi." 302 00:15:31,562 --> 00:15:34,083 Il motivo per cui penso che fosse la scelta sbagliata 303 00:15:34,083 --> 00:15:36,423 è che Cooper era molto più vecchio di Grace Kelly 304 00:15:36,423 --> 00:15:39,155 era troppo vecchio per Kelly, in realtà, per quel ruolo. 305 00:15:39,495 --> 00:15:43,142 Lei non pensava di essere andata bene nel film 306 00:15:43,665 --> 00:15:45,337 e nemmeno io lo pensavo. 307 00:15:45,632 --> 00:15:47,794 C'era una ragazza nel film, Katy Jurado, 308 00:15:47,794 --> 00:15:50,417 recitava la parte della ragazza messicana nella città, 309 00:15:50,437 --> 00:15:53,268 Katy Jurado era dinamica e dominante, 310 00:15:53,732 --> 00:15:57,570 eppure, Kelly non ne è stata fagocitata, neppure con il suo ruolo mal assegnato 311 00:15:57,909 --> 00:16:00,898 proprio grazie a questa qualità da lady che emergeva. 312 00:16:02,418 --> 00:16:05,244 "...erano dalla parte giusta, ma ciò non li ha aiutati 313 00:16:05,244 --> 00:16:06,790 quando è iniziata la sparatoia. 314 00:16:07,143 --> 00:16:10,421 Mio fratello aveva 19 anni. L'ho visto morire..." 315 00:16:11,199 --> 00:16:14,587 Per Grace Kelly è stata la prima grande occasione 316 00:16:15,247 --> 00:16:17,913 e per me, il mio primo film americano 317 00:16:18,187 --> 00:16:19,514 girato qui a Holllywood. 318 00:16:20,060 --> 00:16:22,946 Avevo due anni più di lei, 319 00:16:23,380 --> 00:16:25,582 avevo girato per 7 anni 320 00:16:25,582 --> 00:16:29,301 in Messico, ma c'era qualcosa 321 00:16:29,660 --> 00:16:33,279 di molto diverso fra Grace e me, 322 00:16:33,517 --> 00:16:36,633 non avremmo potuto spiegarlo, non eravamo molto vicine 323 00:16:37,057 --> 00:16:42,414 ma potevo vedere una ragazza con grande dignità e molto carattere 324 00:16:42,576 --> 00:16:46,586 che voleva essere qualcuno nel cinema 325 00:16:46,893 --> 00:16:49,227 e ha lavorato molto duramente in questo film. 326 00:16:49,433 --> 00:16:55,633 Sembrava debole e piccolina, invece era una molto forte. 327 00:16:55,633 --> 00:16:59,291 Penso che sia la la stella del cinema più forte 328 00:16:59,291 --> 00:17:00,591 con cui abbia mai lavorato 329 00:17:00,591 --> 00:17:04,729 Sapeva quello che voleva, e lo otteneva. 330 00:17:04,959 --> 00:17:06,377 (Musica) 331 00:17:09,597 --> 00:17:14,117 Gary Cooper vinse l'Oscar come Miglior Attore del 1952, 332 00:17:15,117 --> 00:17:17,196 ma non ci furono riconoscimenti per Grace, 333 00:17:17,717 --> 00:17:20,635 e prontamente tornò a New York per continuare a studiare. 334 00:17:21,837 --> 00:17:24,697 Era una Kelly, e doveva fare di meglio. 335 00:17:25,118 --> 00:17:28,048 Abbiamo probabilmente letto entrambi questa cosa in cui diceva 336 00:17:28,048 --> 00:17:29,346 "Puoi vedere ogni cosa 337 00:17:29,346 --> 00:17:32,256 negli occhi di Gary Coooper" mentre i suoi occhi invece erano 338 00:17:32,256 --> 00:17:34,624 "piatti e noiosi, e morti" e che non le piacevano 339 00:17:34,624 --> 00:17:37,349 non riusciva ad esprimere ciò che sentiva il personaggio. 340 00:17:37,349 --> 00:17:40,375 Cominciò a lavorare duramente concentrata sul suo obiettivo. 341 00:17:40,375 --> 00:17:43,432 In altre parole, quella sarebbe stata 342 00:17:43,432 --> 00:17:46,416 la cura per il suo modo di 343 00:17:46,416 --> 00:17:49,732 affrontare i personaggi per farli prendere vita 344 00:17:49,732 --> 00:17:52,472 Per fare brillare i suoi occhi di significato. 345 00:17:52,974 --> 00:17:59,790 Ha sempre avuto un'immagine di sè come di un'attrice vecchio stile 346 00:17:59,790 --> 00:18:02,179 con il fascino tipico di Brodway. 347 00:18:03,011 --> 00:18:04,885 Grace anelava ad un ruolo principale 348 00:18:04,885 --> 00:18:08,040 in una produzione newyorkese di "Cyrano de Bergerac". 349 00:18:08,759 --> 00:18:11,599 Avrei voluto avere Grace come Roxanne, 350 00:18:11,952 --> 00:18:15,691 L'avrei voluta, non per le sue grandi qualità di recitazione, 351 00:18:15,691 --> 00:18:19,214 ma per la disciplina che aveva. 352 00:18:19,465 --> 00:18:22,445 Purtroppo non si è mai resa conto 353 00:18:22,945 --> 00:18:25,385 che per ogni ruolo a cui si presentava a Brodway, 354 00:18:25,735 --> 00:18:29,025 eccezion fatta per "The Father", lo perdeva. 355 00:18:29,761 --> 00:18:31,749 E quando non lo otteneva 356 00:18:31,749 --> 00:18:35,109 se ne parlava nelle colonne dei giornali e così via. 357 00:18:35,109 --> 00:18:37,865 Era molto, molto giù 358 00:18:38,199 --> 00:18:41,292 ma poi si è ripresa, ed ha proseguito 359 00:18:41,492 --> 00:18:44,582 "Mogambo" pare che fosse un film a cui tenesse particolarmente 360 00:18:44,582 --> 00:18:49,242 tanto da essere disposta a firmare un contratto 361 00:18:50,792 --> 00:18:55,251 a lungo termine con la MGM pur di recitarvi. 362 00:18:55,472 --> 00:18:57,746 "È tutto ciò che sei disposta a fare per lui?!" 363 00:18:58,648 --> 00:19:01,028 "Che cosa si aspetta che faccia, sig.ra Nordley, 364 00:19:01,028 --> 00:19:03,637 che mi arrampichi nel suo letto e gli tenga la mano?" 365 00:19:03,789 --> 00:19:07,999 Il pensiero di dare la replica ad una star come Clark Gable 366 00:19:07,999 --> 00:19:12,299 diretta da John Ford, compatriota irlandese. 367 00:19:13,059 --> 00:19:18,593 E anche penso, affascinata all'idea di girare in Africa. 368 00:19:19,469 --> 00:19:23,329 Durante le riprese di "Mogambo", Clark Gable descrisse un incidente 369 00:19:23,329 --> 00:19:26,623 a Rupert Allan, corrispondente della rivista Look. 370 00:19:27,581 --> 00:19:31,075 Grace era in disparte e fu ragggiunta da Gable. 371 00:19:31,419 --> 00:19:33,777 Si girò verso di lui e vide che stava piangendo. 372 00:19:34,209 --> 00:19:36,137 e le disse: "Perché piangi , Grace?" 373 00:19:36,439 --> 00:19:39,639 Rispose: "È così bello, sto leggendo "Le nevi del Kilimanjaro" 374 00:19:40,049 --> 00:19:44,069 di Hemingway, e ho alzato gli occhi e stavo giusto leggendo di questo 375 00:19:45,279 --> 00:19:48,838 leopardo congelato, credo che lo abbiano trovato nelle nevi 376 00:19:48,838 --> 00:19:51,388 lassù di questa montagna più alta dell'Africa, 377 00:19:51,388 --> 00:19:53,818 e ho alzato gli occhi dal mio libro pensando 378 00:19:53,818 --> 00:19:56,398 a che bella immagine aveva dentro Hemingway, 379 00:19:56,848 --> 00:20:00,028 e poi ho visto un leone camminare lungo la spiaggia. 380 00:20:00,758 --> 00:20:02,078 è così bello." 381 00:20:02,758 --> 00:20:06,451 Dava una personalità umana ai suoi animali 382 00:20:06,608 --> 00:20:10,028 e spesso dava personalità animali agli umani. 383 00:20:10,538 --> 00:20:13,398 Soleva chiamare alcuni suoi amici intimi uccelli e chiamava 384 00:20:13,398 --> 00:20:16,678 Rita uccellino, Jay uccellino, questo uccellino, quello uccellino. 385 00:20:16,678 --> 00:20:18,168 Voglio dire, persone ed animali 386 00:20:18,168 --> 00:20:20,140 diventavano intercambiabili con Grace. 387 00:20:24,487 --> 00:20:26,905 Il ruolo di Grace in "Mogambo" le valse la nomina 388 00:20:26,905 --> 00:20:30,015 agli Oscar come 389 00:20:30,015 --> 00:20:31,986 Miglior Attrice Non Protagonista nel 1953 390 00:20:32,067 --> 00:20:34,978 "Cosa dici? Sei ubriaco!" 391 00:20:36,785 --> 00:20:38,745 "Sai com'è nei safari" 392 00:20:39,385 --> 00:20:42,815 È in ognuno di noi, una donna cade sempre per il Cacciatore Bianco 393 00:20:42,815 --> 00:20:45,855 e noi ragazzi ne aproffittiamo al massimo, puoi biasimarci? 394 00:20:46,510 --> 00:20:49,200 Oh, quando arrivi con quello sguardo..." 395 00:20:50,675 --> 00:20:53,215 Alcuni critici la definirono una star in divenire 396 00:20:55,955 --> 00:20:59,315 Pochi si resero conto di quanto avrebbe brillato la futura star, 397 00:20:59,665 --> 00:21:01,427 e tanto rapidamente. 398 00:21:04,750 --> 00:21:07,820 Hollywood, per quanto ne sapessero Jack e Margaret Kelly, 399 00:21:07,820 --> 00:21:10,400 non era un posto per ragazze come lei. 400 00:21:11,043 --> 00:21:13,723 Spesso la domenica, andavamo in chiesa, 401 00:21:14,353 --> 00:21:17,268 e lo zio George che viveva nel sud della California 402 00:21:17,563 --> 00:21:18,798 veniva a prenderci 403 00:21:19,413 --> 00:21:22,871 e ci portava a fare un giro e poi a pranzo, 404 00:21:23,553 --> 00:21:26,434 e lei amava tanto queste passeggiate con George. 405 00:21:27,140 --> 00:21:32,030 Io stavo nei sedili posteriori magari appisolandomi, 406 00:21:32,030 --> 00:21:37,649 loro invece parlavano di teatro, libri e poesia. 407 00:21:38,023 --> 00:21:40,875 Certa gente in città, i capi degli studios, 408 00:21:40,875 --> 00:21:43,606 erano perplessi nei suoi confronti, non capivano 409 00:21:43,606 --> 00:21:45,723 perché declinasse gli inviti alle loro cene 410 00:21:45,723 --> 00:21:49,487 dove sedere accanto alle giuste persone che le giovani attrici 411 00:21:49,487 --> 00:21:51,080 dovrebbero voler frequentare. 412 00:21:51,080 --> 00:21:52,919 Non era espansiva 413 00:21:53,949 --> 00:21:59,157 e non teneva affatto a farsi tanti e tanti amici. 414 00:21:59,710 --> 00:22:04,860 Si alzava alle 5 di mattina, andava sul set, rientrava 415 00:22:04,860 --> 00:22:07,000 per mangiare qualcosa al volo. 416 00:22:07,570 --> 00:22:10,210 Di solito un hamburger, che era il suo piatto preferito. 417 00:22:12,126 --> 00:22:13,136 E poi a letto. 418 00:22:13,516 --> 00:22:17,436 Era sempre affascinante, mai fredda, non era mai glaciale 419 00:22:17,436 --> 00:22:19,556 con nessuno sul set. 420 00:22:19,818 --> 00:22:23,718 Poteva sembrare fredda, sempre al di sopra di tutto, 421 00:22:23,718 --> 00:22:29,228 ma interiormente era spesso in tumulto. 422 00:22:29,571 --> 00:22:34,149 Ed era una persona mutevole ma sempre sotto controllo. 423 00:22:34,278 --> 00:22:37,872 Alfred Hitchcock diceva di Grace Kelly 424 00:22:38,398 --> 00:22:46,118 con il suo solito umorismo che la sua apparente frigidità 425 00:22:46,118 --> 00:22:48,298 era come una montagna coperta di neve, 426 00:22:48,858 --> 00:22:51,348 ma che la montagna era in realtà un vulcano. 427 00:22:56,303 --> 00:23:01,253 Nel 1953, il regista Hitchcock trovò in Grace l'eroina perfetta 428 00:23:07,013 --> 00:23:14,303 C'è una scena in "Il delitto perfetto" in cui lei doveva rispondere al telefono 429 00:23:14,303 --> 00:23:16,223 infilandosi l'accappatoio 430 00:23:16,763 --> 00:23:22,453 e lei disse che non c'era motivo che infilasse l'accappatoio solo 431 00:23:22,453 --> 00:23:25,133 per rispondere al telefono, con nessuno nelle vicinanze" 432 00:23:25,176 --> 00:23:27,378 E lui disse: "Cosa vorresti indossare allora?" 433 00:23:27,378 --> 00:23:29,516 Rispose:"Indosserò una camicia da notte" 434 00:23:29,516 --> 00:23:31,882 Disse:"Va bene" E funzionò a meraviglia 435 00:23:32,156 --> 00:23:33,016 "Pronto... 436 00:23:50,801 --> 00:23:58,285 Pareva conoscere i movimenti prima che Hitchcock 437 00:23:58,285 --> 00:24:00,031 dicesse qualcosa in proposito 438 00:24:03,631 --> 00:24:06,681 E penso che Hitchcock lo apprezzasse 439 00:24:07,833 --> 00:24:09,667 Penso che chiunque lo apprezzerebbe 440 00:24:10,384 --> 00:24:15,224 In "La finestra sul cortile" Hitchcock disse a Grace, 441 00:24:15,798 --> 00:24:21,853 "Ora, devi attraversare ed entrare nella stanza" 442 00:24:23,058 --> 00:24:27,203 e Grace senza altre indicazioni, andò semplicemente oltre 443 00:24:28,543 --> 00:24:30,423 arrampicandosi sulla scala antincendio 444 00:24:31,834 --> 00:24:36,924 sgattaiolò da una delle finestre ed entrò di soppiatto dalla porta 445 00:24:37,711 --> 00:24:43,681 poi, si girò verso Hitchcock e chiese: 446 00:24:44,859 --> 00:24:46,303 È quello che intendevi?" 447 00:24:47,055 --> 00:24:54,390 "Bè, hanno tutti applaudito e se lo meritava 448 00:24:55,322 --> 00:24:59,202 perchè era esattamente ciò che Hitchcock voleva. 449 00:24:59,202 --> 00:25:03,502 Ciò che Grace apportava, in quanto attrice, 450 00:25:03,502 --> 00:25:04,732 era l'immagine attuale 451 00:25:04,732 --> 00:25:09,349 delle giovani donne anni '50, in una visione glamour. 452 00:25:09,615 --> 00:25:12,755 Era un'epoca molto convenzionale, esclusiva in un certo senso. 453 00:25:12,755 --> 00:25:17,321 Sotto sotto, ovviamente, c'era sempre un senso di civetteria 454 00:25:17,321 --> 00:25:20,361 e di divertimento da giovani donne 455 00:25:22,602 --> 00:25:24,432 Grace era davvero arrivata 456 00:25:25,667 --> 00:25:28,187 Appariva sulle copertine delle riviste nazionali 457 00:25:29,841 --> 00:25:32,952 Ma il successo significava anche più tempo a Hollywood 458 00:25:33,852 --> 00:25:37,492 Era davvero attaccata alla famiglia, non le piaceva stare da sola 459 00:25:37,963 --> 00:25:41,393 Ricordo quando venne per la prima volta in California per le riprese 460 00:25:42,003 --> 00:25:44,563 che viveva da sola, e improvvisamente chiese 461 00:25:44,563 --> 00:25:46,313 a Rita Gam di venire a stare da lei 462 00:25:46,313 --> 00:25:50,801 Grace mi accolse, vestiva la stessa gonna di Filadelfia 463 00:25:50,801 --> 00:25:55,801 le stesse scarpe comode, gli stessi capelli legati all'indietro 464 00:25:55,801 --> 00:26:03,232 eccetto che stava diventando un bene molto prezioso 465 00:26:03,232 --> 00:26:05,312 non avevo idea del suo opulente background 466 00:26:05,312 --> 00:26:10,938 La consideravo una collega, un'attrice. 467 00:26:11,432 --> 00:26:17,572 Poi, d'improvviso e molto direttamente, aperta e cordiale 468 00:26:17,661 --> 00:26:21,612 chiese: Vorresti condividere il mio appartamento?" 469 00:26:21,632 --> 00:26:23,891 Potrebbe conciliarsi con il tuo programma?" 470 00:26:23,891 --> 00:26:26,109 Risposi,"Ebbene, io mi alzo alle 5 di mattina" 471 00:26:26,109 --> 00:26:27,858 Disse:"Mi alzo alle cinque anch'io" 472 00:26:27,858 --> 00:26:30,048 Le dissi:"Possiamo entrambe coricarci alle 9" 473 00:26:30,048 --> 00:26:31,538 Mi disse:"Fantastico! così sia" 474 00:26:31,538 --> 00:26:34,658 Penso che molti dimentichino che mentre le accadeva tutto ciò 475 00:26:34,658 --> 00:26:38,868 Questa straordinaria eccitazione che si stava generando 476 00:26:38,868 --> 00:26:40,348 intorno alla sua carriera 477 00:26:40,348 --> 00:26:43,458 ai suoi ruoli con gli attori più celebri al mondo 478 00:26:43,848 --> 00:26:46,768 per i registi più stimati, 479 00:26:47,208 --> 00:26:49,278 ma che lei aveva solo 20 anni 480 00:26:49,428 --> 00:26:52,190 Una sera a Holllywood, siamo state invitate a quella che 481 00:26:52,190 --> 00:26:54,690 si è rivelata essere una cena con due scapoli 482 00:26:54,690 --> 00:26:58,450 Doveva essere una grande festa con molte persone 483 00:26:58,450 --> 00:27:01,410 ma ormai eravamo lì, e le luci si sono soffuse 484 00:27:01,410 --> 00:27:06,400 e il vino diventava più pesante, e io cominciavo ad essere molto nervosa 485 00:27:06,687 --> 00:27:10,144 e ho dato una gomitata sotto il tavolo a Grace 486 00:27:10,524 --> 00:27:13,609 Lei portava i suoi occhiali, penso che fossero la sua protezione 487 00:27:13,609 --> 00:27:18,204 la mia era chiaccherare nervosamente, le dissi:"Andiamo, andiamo via Grace" 488 00:27:18,204 --> 00:27:22,134 E lei mi sussurrò:"Aspettiamo il dessert, potrebbe essere buono" 489 00:27:23,003 --> 00:27:26,723 "I ponti di Toko-Ri" diede a Grace l'opportunità di girare con 490 00:27:26,723 --> 00:27:30,091 un attore che ammirava molto: William Holden 491 00:27:31,448 --> 00:27:34,309 "Harry, devi parlarmi di quei ponti" 492 00:27:37,096 --> 00:27:40,406 Il tipo di concentrazione di cui è capace un buon attore 493 00:27:40,686 --> 00:27:42,606 L'avrebbe definitivamente contagiata. 494 00:27:45,477 --> 00:27:47,897 "So che non voleremo sopra le montagne" 495 00:27:50,190 --> 00:27:51,763 "Ci,passeremo in mezzo" 496 00:27:51,763 --> 00:27:54,763 L'avrebbe fatta reagire, e così si percepì 497 00:27:54,763 --> 00:27:58,225 una sorta di agitazione interiore tale al rumore della carta da lucido. 498 00:27:58,225 --> 00:27:59,527 Reagì immediatamente 499 00:27:59,527 --> 00:28:02,546 "Non vuoi dirmelo perchè non vuoi angustiarmi 500 00:28:04,137 --> 00:28:08,467 bene, allora non voglio che ti preoccupi, per me intendo " 501 00:28:11,836 --> 00:28:14,560 "So cosa l'ammiraglio stava cercando di dirmi, 502 00:28:15,988 --> 00:28:18,302 li ho dovuti affrontare anche io questi ponti" 503 00:28:19,813 --> 00:28:23,373 Il regista George Seaton fu impressionato dalla performance di Grace 504 00:28:23,733 --> 00:28:27,533 e la scelse per il ruolo impegnativo della moglie in "La ragazza di campagna" 505 00:28:28,796 --> 00:28:33,447 Prima di rilasciarla, la MGM insistette perché apparisse in "Fuoco Verde" 506 00:28:34,725 --> 00:28:38,725 Che non era il suo film preferito 507 00:28:38,725 --> 00:28:41,563 Era stanca quando ha iniziato le riprese. 508 00:28:41,563 --> 00:28:44,566 Aveva girato sei film di fila, e doveva partire in Sud America. 509 00:28:44,566 --> 00:28:49,126 Film, come "Fuoco Verde" la facevano letteralmente infuriare 510 00:28:49,132 --> 00:28:52,802 Nel senso, disse: "Non è per questo che volevo fare l'attrice" 511 00:28:52,802 --> 00:28:59,018 Ma accettò per poi avere la parte in "Ragazza di Campagna" 512 00:28:59,018 --> 00:29:04,808 Al momento, tutto quello che voglio è che ti vesta, così possiamo andare via da qui 513 00:29:04,808 --> 00:29:06,938 Chi c'é a New York?" 514 00:29:06,938 --> 00:29:10,543 Frank, ti avviso, ti colpirò con la prima cosa che capita! 515 00:29:10,543 --> 00:29:14,212 La più grande espressione di sè che Grace ha dato 516 00:29:14,212 --> 00:29:18,467 è stato di gettare la maschera di bellezza ed eleganza. 517 00:29:18,683 --> 00:29:21,833 Nessuno comprese, nel senso: perché questa creatura meravigliosa 518 00:29:21,833 --> 00:29:24,259 voleva farsi vedere con un brutto maglione di lana 519 00:29:24,259 --> 00:29:26,885 e i capelli raccolti in uno chignon, e un'aria sfinita? 520 00:29:27,119 --> 00:29:30,634 Desiderava disperatamente essere una grande attrice. 521 00:29:30,721 --> 00:29:34,061 Sarai sistemato in camera da letto, dietro Bernie Dodd. 522 00:29:34,061 --> 00:29:36,766 Riesci a metterlo in piedi di nuovo? 523 00:29:36,766 --> 00:29:39,251 Perché è lì che sono finite tutte le mie preghiere, 524 00:29:39,273 --> 00:29:41,373 poter vedere quel caro gufo 525 00:29:41,373 --> 00:29:43,243 di nuovo in piedi da solo. 526 00:29:43,524 --> 00:29:45,174 Potrei persino averti perdonato, 527 00:29:45,174 --> 00:29:46,363 signor Dodd, se riuscissi 528 00:29:46,363 --> 00:29:48,016 a tenermi ferma abbastanza a lungo 529 00:29:48,016 --> 00:29:49,933 da permettermi di alzarmi da terra. 530 00:29:49,933 --> 00:29:52,987 Voglio solo il mio nome e un lavoro modesto 531 00:29:52,987 --> 00:29:54,118 per comprare lo zucchero 532 00:29:54,118 --> 00:29:54,927 per il mio caffè. 533 00:29:54,927 --> 00:29:55,644 Mi ascolti... 534 00:29:55,644 --> 00:29:57,598 Non puoi crederci, vero? Non puoi credere 535 00:29:57,598 --> 00:30:00,847 che una donna sia tanto pazza da vivere sola, 536 00:30:00,847 --> 00:30:02,787 in una stanza da sola. 537 00:30:02,787 --> 00:30:04,155 Ascoltami! Ascoltami! 538 00:30:04,155 --> 00:30:07,709 Perché mi tieni ferma? Ho detto che mi stai tenendo ferma! 539 00:30:25,885 --> 00:30:31,695 Come poteva essere così arrabbiata, una persona che nemmeno conosceva? 540 00:30:31,975 --> 00:30:34,579 Nel solo 1954, aveva completato 541 00:30:34,579 --> 00:30:37,189 4 film importanti 542 00:30:37,848 --> 00:30:39,936 Grace Kelly per "Ragazza di Campagna" 543 00:30:39,936 --> 00:30:42,179 e vinto un premio Oscar. 544 00:30:45,920 --> 00:30:49,956 Fu proclamata una delle più grandi star di Hollywood. 545 00:30:50,331 --> 00:30:51,161 Aveva 24 anni. 546 00:30:52,319 --> 00:30:55,049 Ma sembrava che avesse ottenuto tutto. 547 00:30:55,049 --> 00:30:57,484 Questo è dopo che Grace ha avuto un enorme successo 548 00:30:57,484 --> 00:31:00,015 nei film e un appartamento di lusso davvero enorme, 549 00:31:00,350 --> 00:31:01,860 e ho un'immagine di suo padre 550 00:31:01,860 --> 00:31:02,992 che cammina nella hall 551 00:31:02,992 --> 00:31:05,984 e Grace che appare esclamando: 552 00:31:05,984 --> 00:31:07,329 "Eccolo! Eccolo che arriva!" 553 00:31:07,329 --> 00:31:09,485 ed era come se fosse questo personaggio 554 00:31:09,485 --> 00:31:12,118 di finzione, il Grande Gatsby, 555 00:31:12,121 --> 00:31:14,431 sceso fra noi per vedere il suo appartamento 556 00:31:14,431 --> 00:31:17,906 e voleva davvero dimostrargli di 557 00:31:17,906 --> 00:31:21,893 aver realizzato molto, ed è stata la prima volta 558 00:31:21,893 --> 00:31:26,026 in cui ho avuto un sentore di qualcosa 559 00:31:26,026 --> 00:31:28,114 di diverso da questa immagine di famiglia. 560 00:31:29,642 --> 00:31:34,022 Grace usciva, ma con nessuno in particolare 561 00:31:34,592 --> 00:31:37,202 fino alla parte successiva della sua carriera. 562 00:31:37,865 --> 00:31:43,325 Molti si erano innamorati di lei, la maggior parte degli uomini lo erano. 563 00:31:44,823 --> 00:31:49,873 Aveva quel dono di, non so, accendere gli uomini. 564 00:31:49,873 --> 00:31:55,453 Sarebbe stata la mia damigella d'onore e quando io, la sorellina 565 00:31:55,548 --> 00:31:59,678 stavo per sposarmi, avrà pensato: 566 00:32:00,473 --> 00:32:02,493 "Bene, ora lo voglio anch'io"" 567 00:32:02,693 --> 00:32:05,653 Mi sono sposata a giugno e devo aver annunciato 568 00:32:05,653 --> 00:32:07,301 che ero incinta e che avrei avuto 569 00:32:07,301 --> 00:32:09,041 il bambino a maggio e lei ha detto: 570 00:32:09,041 --> 00:32:13,629 "Lizzie, stai per avere un bambino! Oh! 571 00:32:13,629 --> 00:32:15,683 Voglio un bambino Sto mancando tante cose" 572 00:32:15,683 --> 00:32:19,656 Nel 1955, Grace apparve in un film che le 573 00:32:19,656 --> 00:32:20,863 avrebbe stravolto la vita 574 00:32:20,952 --> 00:32:23,806 La location per "Caccia al Ladro" fu stabilita 575 00:32:23,806 --> 00:32:26,806 in un luogo vicino all'antico principato 576 00:32:26,806 --> 00:32:27,783 di Monaco 577 00:32:28,442 --> 00:32:30,452 La sua co-star sarebbe stato Cary Grant, 578 00:32:30,452 --> 00:32:32,085 e di nuovo, sarebbe stata diretta 579 00:32:32,085 --> 00:32:33,865 da Alfred Hitchcock 580 00:32:34,858 --> 00:32:43,288 Da lei estrasse la bellezza algida 581 00:32:43,288 --> 00:32:45,786 che teneva tutto sotto controllo, 582 00:32:45,801 --> 00:32:47,671 per poi rilasciarla a piccole dosi, 583 00:32:47,671 --> 00:32:49,993 abbastanza per essere affascinante e abbastanza 584 00:32:49,993 --> 00:32:52,285 per far desiderare di più al protagonista 585 00:32:52,285 --> 00:32:54,185 e al pubblico. 586 00:32:58,821 --> 00:33:00,516 Hai mai avuto un'offerta migliore 587 00:33:00,516 --> 00:33:02,041 in tutta la tua vita? 588 00:33:02,041 --> 00:33:04,420 "Una che valga tutto? 589 00:33:07,375 --> 00:33:09,995 Non ne ho mai avuta una più folle 590 00:33:10,947 --> 00:33:13,267 Fintanto che nei sei soddisfatto... 591 00:33:16,613 --> 00:33:19,694 Lo sai bene come me che questa collana è un invito 592 00:33:21,400 --> 00:33:23,150 Be', io non lo sono 593 00:33:32,360 --> 00:33:34,800 E aveva molti ragazzi e fidanzati che erano attori 594 00:33:34,800 --> 00:33:37,139 ed esseri umani, e stilisti, e questo e quello ma 595 00:33:37,139 --> 00:33:39,367 nessuno che fosse quell'immagine dell'infanzia 596 00:33:39,367 --> 00:33:45,167 che abbiamo quasi tutte dell'uomo della nostra vita 597 00:33:45,167 --> 00:33:49,037 che sia speciale e realmente, I'antico 598 00:33:49,037 --> 00:33:52,177 principe nella carrozza bianca. 599 00:33:53,927 --> 00:33:58,897 Una rivista francese, decise che il palazzo di Monaco 600 00:33:58,897 --> 00:34:03,677 sarebbe stato lo sfondo perfetto per una pubblicità 601 00:34:03,677 --> 00:34:07,867 Fu allora che il Principe Ranieri comunico di voler incontrare 602 00:34:07,867 --> 00:34:10,075 la bellissima star 603 00:34:10,075 --> 00:34:12,311 Sebbene fosse noto per essere un uomo timido 604 00:34:12,311 --> 00:34:15,296 uomo timido e modesto, il principe Ranieri III era considerato 605 00:34:15,296 --> 00:34:16,746 lo scapolo pîù ambito d'Europa 606 00:34:17,918 --> 00:34:22,308 E il suo incontro con Grace suscitò subito interesse 607 00:34:22,308 --> 00:34:25,484 Si dice che lei abbi avuto relazioni con tutte, 608 00:34:25,484 --> 00:34:26,639 l'ultima con Grace Kelly 609 00:34:26,639 --> 00:34:28,659 può lasciarci un commentoi? 610 00:34:28,659 --> 00:34:31,570 No, ho solo incontrato Grace Kelly, quando è venuta a palazzo, 611 00:34:31,570 --> 00:34:34,109 quando è venuta a Cannes per il festival, nient'altro. 612 00:34:34,449 --> 00:34:37,414 Tuttavia si vocifera che sta attualmente cercando moglie 613 00:34:37,414 --> 00:34:38,635 Cosa può dirci di questo? 614 00:34:39,551 --> 00:34:40,451 No, non è così 615 00:34:42,456 --> 00:34:45,366 Me se incontrasse una ragazza che le piace? La pubblicità che 616 00:34:45,366 --> 00:34:48,234 ne deriverebbe, le impedirebbe di fare qualcosa al riguardo? 617 00:34:48,234 --> 00:34:50,154 OH! No, niente affatto e niente potrebbe 618 00:34:51,109 --> 00:34:54,189 Se volesse sposarsi, che tipo di ragazza avrebbe in mente? 619 00:34:54,867 --> 00:34:58,167 Non saprei, la migliore 620 00:35:00,461 --> 00:35:04,111 Essere la migliore era la lezione inculcata da Jack ai suoi figli 621 00:35:04,111 --> 00:35:07,395 Grace aveva sfondato, era arrivata al top della sua professione. 622 00:35:08,725 --> 00:35:13,495 Ma per Grace Kelly non era abbastanza 623 00:35:13,495 --> 00:35:15,710 La MGM non aveva idea del futuro di Grace 624 00:35:15,710 --> 00:35:17,201 quando la prese per il film, 625 00:35:17,201 --> 00:35:19,231 terribilmente profetico 626 00:35:20,341 --> 00:35:21,601 "Il Cigno". 627 00:35:22,961 --> 00:35:28,557 Era basato su una commedia di Mòlnar e la storia era semplicemente 628 00:35:28,557 --> 00:35:31,074 la storia di una principessa 629 00:35:31,709 --> 00:35:33,959 Voglio essere così buona con te 630 00:35:35,435 --> 00:35:39,515 Oh, voglio cento cose, voglio dirti tutto ciò che ho nel cuore 631 00:35:39,515 --> 00:35:42,501 tutti i miei segreti, adoro Napoleone anch'io 632 00:35:44,433 --> 00:35:45,353 Sì, Principessa 633 00:35:48,273 --> 00:35:51,813 Voglio sentirti chiamarmi con il mio nome 634 00:35:52,305 --> 00:35:53,805 "Alexandra" 635 00:35:55,585 --> 00:35:56,495 "Alexandra" 636 00:35:58,163 --> 00:36:01,983 C'era un'aristocrazia innata, un'eleganza in lei 637 00:36:01,983 --> 00:36:08,957 non solo nel comportamento, nelle maniere ma anche nel pensiero, nell'essere 638 00:36:09,549 --> 00:36:16,833 È diventato un luogo comune dire che Grace Kelly sembrava una principessa 639 00:36:16,833 --> 00:36:19,083 ma lo era davvero 640 00:36:20,356 --> 00:36:26,026 C'era un altro elemento in Grace Kelly che era molto importante 641 00:36:26,640 --> 00:36:32,666 aveva questo straordinario senso dell'umano non solo, 642 00:36:33,408 --> 00:36:35,678 e prima di tutto su se stessa 643 00:36:35,678 --> 00:36:39,817 Non prendendosi mai sul serio 644 00:36:39,817 --> 00:36:42,096 Durante le riprese di "The Swan" 645 00:36:42,096 --> 00:36:43,917 Alec Guinnes fsece entrare di nascosto 646 00:36:43,917 --> 00:36:45,770 un tomahawk indiano. nel letto di Grace, 647 00:36:45,770 --> 00:36:47,770 e lei ricambiò rapidamente il complimento 648 00:36:48,787 --> 00:36:51,987 lo scherzo sarebbe continuato per anni 649 00:36:51,987 --> 00:36:54,893 Non hanno mai parlato di averlo trovato 650 00:36:54,893 --> 00:36:56,213 o di averlo passato avanti 651 00:36:56,213 --> 00:36:57,463 È semplicemente scomparso, 652 00:36:57,463 --> 00:36:58,893 è passato dall'uno all'altro 653 00:36:58,893 --> 00:37:03,801 "Una sera torno a casa, vado a letto e io 654 00:37:03,801 --> 00:37:05,990 dico a mia moglie: "Per l'amor di Dio, perché 655 00:37:05,990 --> 00:37:07,190 diavolo abbiamo bisogno 656 00:37:07,190 --> 00:37:09,080 di una borsa dell'acqua calda fredda? 657 00:37:09,080 --> 00:37:11,153 Perché non è la borsa dell'acqua calda?" 658 00:37:11,153 --> 00:37:13,593 "Non so di cosa stai parlando" ed era il suo stesso 659 00:37:13,593 --> 00:37:15,813 identico tomahawk" 660 00:37:16,182 --> 00:37:19,414 In qualche modo, Alec Guinness lo fece entrare nel Palazzo, 661 00:37:19,414 --> 00:37:21,194 almeno una volta nel letto di Grace 662 00:37:21,911 --> 00:37:25,121 "Così, mentre lei era al piano di sotto, 663 00:37:25,121 --> 00:37:27,389 il tomahawk è stato messo sotto la credenza" 664 00:37:27,389 --> 00:37:32,197 Così, finì con il tomahawk lesse sul giornale in Europa 665 00:37:32,197 --> 00:37:35,697 che era stato allertato dall'Academy of Motion Pictures Arts and Sciences 666 00:37:35,697 --> 00:37:39,117 "Ho soggiornato al Beverly Wilshire Hotel elegante il mio alloggio 667 00:37:39,419 --> 00:37:41,809 sono tornato alle 3 del mattino 668 00:37:41,809 --> 00:37:44,199 o comunque era, e lì nel mio letto 669 00:37:44,199 --> 00:37:46,167 nel Wilshire Hotel c'era il tomahawk" 670 00:37:46,167 --> 00:37:48,227 Molte personalità straordinarie, riservate, 671 00:37:48,227 --> 00:37:52,402 affascinanti e glaciali 672 00:37:52,402 --> 00:37:56,002 hanno messo in evidenza questo senso del ridicolo 673 00:37:56,002 --> 00:37:58,117 che attualmente solo i britannici apprezzano 674 00:37:58,117 --> 00:37:59,717 o un bambino di 5 anni. 675 00:37:59,866 --> 00:38:04,416 Jessie Royce Landis ha interpretato 676 00:38:05,882 --> 00:38:10,272 la madre di Grace Kelly in due film 677 00:38:10,272 --> 00:38:13,072 e quando Grace sposò 678 00:38:13,072 --> 00:38:15,018 il principe Ranieri disse: 679 00:38:15,018 --> 00:38:18,197 "Sono stata io a consigliarle di sposarlo 680 00:38:18,197 --> 00:38:21,013 e le ho detto che sarebbe stato il suo ruolo più grande" 681 00:38:21,013 --> 00:38:24,858 e un lunedì mattina entrò nell'ufficio di LB Mayors 682 00:38:24,858 --> 00:38:30,887 e disse: "Signor sindaco, mi sposerò" 683 00:38:31,645 --> 00:38:34,935 Beh, ho detto: "Accidenti, è meraviglioso, 684 00:38:34,935 --> 00:38:36,598 farò un grande ricevimento per te 685 00:38:36,598 --> 00:38:38,568 al piano di sopra con tutta Hollywood" 686 00:38:38,568 --> 00:38:40,408 "No", dice lei "Signor sindaco, 687 00:38:40,408 --> 00:38:42,873 non capisce bene" 688 00:38:43,493 --> 00:38:44,597 Grace Kelly era stata 689 00:38:44,597 --> 00:38:46,611 degna di nota come attrice cinematografica 690 00:38:46,611 --> 00:38:49,191 ma ora, la sua fonte importante 691 00:38:49,191 --> 00:38:52,429 "Grace Kelly, come si sente in questa occasione?" 692 00:38:52,429 --> 00:38:55,476 "Tutto quello che devo dire è che sono molto molto felice" 693 00:38:55,476 --> 00:38:56,947 "E lei, signor Kelly?" 694 00:38:57,075 --> 00:38:59,045 "Beh, penso che non si possa interferire 695 00:38:59,045 --> 00:39:01,705 con l'amore se sono innamorati l'uno dell'altro, vero?" 696 00:39:01,977 --> 00:39:04,027 "Ho dato la mia benedizione" 697 00:39:04,071 --> 00:39:06,971 I giornalisti si aggrappavano a ogni parola 698 00:39:06,971 --> 00:39:09,060 e sarebbero stati all'erta per ogni mossa 699 00:39:09,060 --> 00:39:11,097 fatta da Grace o dal principe Ranieri 700 00:39:11,097 --> 00:39:13,624 "Continuerà con la sua carriera dopo il matrimonio?" 701 00:39:13,624 --> 00:39:16,717 "Questa decisione sarà presa dal principe" 702 00:39:16,720 --> 00:39:20,700 "La signora Kelly farà altri film per quanto ne sa?" 703 00:39:20,700 --> 00:39:22,070 "Non credo" 704 00:39:22,070 --> 00:39:25,147 Venne a casa quel Natale 705 00:39:25,147 --> 00:39:26,569 e Donald e io avevamo 706 00:39:26,569 --> 00:39:28,951 il nostro piccolo appartamento, e gli chiedemmo 707 00:39:28,951 --> 00:39:30,930 di venire a cena e si inserì molto bene 708 00:39:30,930 --> 00:39:33,572 aiutò persino con i piatti 709 00:39:33,572 --> 00:39:35,986 Ranieri, quando lo incontrammo per la prima volta, 710 00:39:35,986 --> 00:39:37,609 penso che potrebbe essere rimasto 711 00:39:37,609 --> 00:39:39,789 un po' scioccato, Così dicevamo: "Dai Raini" 712 00:39:39,789 --> 00:39:42,025 sai, ma lui si inserì benissimo nella famiglia 713 00:39:42,458 --> 00:39:46,008 "George, sdraiati qui per favore" 714 00:39:46,008 --> 00:39:46,791 "Pazzo!" 715 00:39:46,791 --> 00:39:49,518 Nel 1956, Grace realizzò il suo ultimo 716 00:39:49,518 --> 00:39:50,493 film hollywoodiano 717 00:39:50,493 --> 00:39:51,468 "High Society" 718 00:39:51,620 --> 00:39:53,920 In esso, probabilmente indossava il suo nuovo 719 00:39:53,920 --> 00:39:56,825 anello di fidanzamento 720 00:40:00,095 --> 00:40:02,539 Il senso dello stile 721 00:40:03,452 --> 00:40:05,792 "Come sta? Sono Tracy Lord"