WEBVTT 00:00:00.504 --> 00:00:03.066 Để bắt đầu, xin kể 00:00:03.066 --> 00:00:04.555 về đời sống xã hội của tôi, 00:00:04.555 --> 00:00:07.473 tôi biết có thể nó chẳng liên quan, 00:00:07.473 --> 00:00:09.220 nhưng thực ra là có. NOTE Paragraph 00:00:09.220 --> 00:00:11.150 Khi mọi người gặp tôi ở bữa tiệc 00:00:11.150 --> 00:00:13.342 và họ biết tôi là giáo sư Tiếng Anh 00:00:13.342 --> 00:00:15.739 chuyên về ngôn ngữ, 00:00:15.739 --> 00:00:19.189 nhìn chung họ có một trong hai phản ứng, 00:00:19.189 --> 00:00:24.378 Một nhóm có vẻ sợ hãi (Cười) 00:00:24.378 --> 00:00:25.971 Họ thường nói những câu đại loại, 00:00:25.971 --> 00:00:29.277 "Ồ, tôi nên nói năng cẩn thận. 00:00:29.277 --> 00:00:32.495 Chắc là chị nghe thấy từng lỗi tôi mắc phải." 00:00:32.495 --> 00:00:36.553 Và họ im bặt. (Cười) 00:00:36.553 --> 00:00:38.950 Rồi họ chờ tôi đi chỗ khác 00:00:38.950 --> 00:00:41.187 và nói chuyện với người khác. 00:00:41.187 --> 00:00:43.222 Một nhóm khác, 00:00:43.222 --> 00:00:45.647 mắt họ sáng lên, 00:00:45.647 --> 00:00:46.878 và nói 00:00:46.878 --> 00:00:51.187 "Chị là người tôi muốn nói chuyện." 00:00:51.187 --> 00:00:53.607 Và bắt đầu kể trên trời dưới đất 00:00:53.607 --> 00:00:56.142 những thứ họ nghĩ tiếng Anh đang sai 00:00:56.142 --> 00:00:58.511 (Cười) NOTE Paragraph 00:00:58.511 --> 00:01:00.828 Vài tuần trước, tôi dự một tiệc tối 00:01:00.828 --> 00:01:03.065 và người đàn ông ngồi bên phải tôi 00:01:03.065 --> 00:01:05.100 bắt đầu kể cho tôi về các kiểu 00:01:05.100 --> 00:01:08.381 Internet đang làm xuống cấp Tiếng Anh. 00:01:08.381 --> 00:01:11.620 Anh ta đề cập đến Facebook và nói 00:01:11.620 --> 00:01:17.470 "To defriend (hủy kết bạn) có phải là một từ có thực không? NOTE Paragraph 00:01:17.470 --> 00:01:21.040 Tôi muốn dừng lại với câu hỏi đó: 00:01:21.040 --> 00:01:24.826 Điều gì khiến một từ có thực hay không? 00:01:24.826 --> 00:01:26.910 Người bạn ngồi cùng và tôi đều biết 00:01:26.910 --> 00:01:30.077 động từ "defriend" nghĩa là gì, 00:01:30.077 --> 00:01:32.777 vậy thì khi nào một từ như "defriend" 00:01:32.777 --> 00:01:34.858 trở nên có thực? 00:01:34.858 --> 00:01:37.362 Ai có thẩm quyển quyết đinh 00:01:37.362 --> 00:01:40.780 về những từ như vậy? 00:01:40.780 --> 00:01:45.075 Đây là những vấn đề tôi muốn nói hôm nay. NOTE Paragraph 00:01:45.075 --> 00:01:48.375 Tôi nghĩ nhiều người khi nói một từ không có thực, 00:01:48.375 --> 00:01:50.236 họ muốn nói là nó không xuất hiện 00:01:50.236 --> 00:01:51.864 trong từ điển chuẩn. 00:01:51.864 --> 00:01:54.327 Điều đó, dĩ nhiên đặt ra một loại câu hỏi khác, 00:01:54.327 --> 00:01:59.724 ai là người biên soạn từ điển? NOTE Paragraph 00:01:59.724 --> 00:02:01.048 Trước khi nói xa hơn, 00:02:01.048 --> 00:02:03.490 tôi xin làm rõ vai trò của tôi trong vấn đề này 00:02:03.490 --> 00:02:05.998 Tôi không biên soạn từ điển. 00:02:05.998 --> 00:02:08.695 Tuy nhiên, tôi thu thập từ mới 00:02:08.695 --> 00:02:11.750 giống như các nhà biên soạn từ điển, 00:02:11.750 --> 00:02:13.573 một điều rất tuyệt của người làm sử 00:02:13.573 --> 00:02:14.640 về ngôn ngữ Anh 00:02:14.640 --> 00:02:18.276 là việc tôi làm được gọi là "nghiên cứu". 00:02:18.276 --> 00:02:20.620 Khi tôi dạy về lịch sử ngôn ngữ Anh, 00:02:20.620 --> 00:02:23.377 Tôi yêu cầu sinh viên trước hết dạy cho tôi 00:02:23.377 --> 00:02:26.903 hai từ lóng mới rồi tôi mới giảng bài. 00:02:26.903 --> 00:02:29.220 Trong nhiều năm, tôi đã học được 00:02:29.220 --> 00:02:32.454 khá nhiều từ lóng mới theo cách này, 00:02:32.454 --> 00:02:36.492 kiểu như "hangry" là (vừa đói vừa tức) 00:02:36.492 --> 00:02:40.188 (Vỗ tay) 00:02:40.188 --> 00:02:42.535 bạn cáu kỉnh hay giận giữ 00:02:42.535 --> 00:02:46.774 vi đang đói bụng, 00:02:46.774 --> 00:02:51.550 và "adorkable" 00:02:51.550 --> 00:02:53.257 nghĩa là bạn dễ thương 00:02:53.257 --> 00:02:56.278 một cách quê kệch, 00:02:56.278 --> 00:02:59.471 rõ ràng những từ có nghĩa phá cách như thế 00:02:59.471 --> 00:03:02.176 đã lấp những chỗ trống của Tiếng Anh. 00:03:02.176 --> 00:03:06.389 (Cười) 00:03:06.389 --> 00:03:09.060 Nhưng chúng thật đến đâu 00:03:09.060 --> 00:03:11.279 nếu ta sử dụng chúng chủ yếu như là tiếng lóng 00:03:11.279 --> 00:03:15.396 và chúng không có trong từ điển? NOTE Paragraph 00:03:15.396 --> 00:03:18.213 Nào, ta trở lại với từ điển. 00:03:18.213 --> 00:03:20.053 Đề nghị các bạn giơ tay: 00:03:20.053 --> 00:03:22.387 Có bao nhiêu người ở đây thường xuyên 00:03:22.387 --> 00:03:25.515 tra từ điển cứng hoặc online? 00:03:27.338 --> 00:03:29.532 Ok, hầu hết đều làm việc này . 00:03:29.532 --> 00:03:32.697 Câu hỏi thứ hai, ta tiếp tục giơ tay: 00:03:32.697 --> 00:03:35.902 Bao nhiêu người ở đây từng để ý xem 00:03:35.902 --> 00:03:38.791 ai là người biên soạn cuốn từ điển đang dùng? 00:03:42.048 --> 00:03:45.680 Ok, cũng ít nhỉ. 00:03:45.680 --> 00:03:49.360 Mức độ nào đó, ta biết có bàn tay con người 00:03:49.360 --> 00:03:50.936 đằng sau những cuốn từ điển, 00:03:50.936 --> 00:03:55.207 nhưng ta không biết người đó là ai. 00:03:55.207 --> 00:03:57.547 Tôi thực sự bị lôi cuốn bởi điều này. 00:03:57.547 --> 00:04:00.020 Ngay cả những người hay chê bai nhất 00:04:00.020 --> 00:04:02.614 cũng ít phê phán với cuốn từ điển, 00:04:02.614 --> 00:04:04.497 họ không phân biệt nhiều cuốn nọ với cuốn kia 00:04:04.497 --> 00:04:06.568 và không bận tâm hỏi xem 00:04:06.568 --> 00:04:08.791 ai là người biên soạn. 00:04:08.791 --> 00:04:10.414 Ta nghĩ về cụm từ 00:04:10.414 --> 00:04:12.890 "Hãy tra từ điển" 00:04:12.890 --> 00:04:14.567 câu này gợi ý rằng mọi từ điển 00:04:14.567 --> 00:04:16.273 đều y hệt như nhau. 00:04:16.273 --> 00:04:18.873 Hãy đến thư viện trong khuôn viên đại học, 00:04:18.873 --> 00:04:20.569 khi vào phòng đọc, 00:04:20.569 --> 00:04:23.442 ta thấy cuốn từ điển lớn 00:04:23.442 --> 00:04:27.320 trên bệ danh dự trang trọng 00:04:27.320 --> 00:04:29.667 đang mở ra và ta có thể đến trước từ điển 00:04:29.667 --> 00:04:31.870 để tìm câu trả lời. NOTE Paragraph 00:04:31.870 --> 00:04:34.176 Xin đừng hiểu sai ý tôi, 00:04:34.176 --> 00:04:37.381 từ điển là nguồn tra cứu tuyệt vời, 00:04:37.381 --> 00:04:38.930 nhưng từ điển cũng là con người 00:04:38.930 --> 00:04:41.211 chúng không phải là bất tử. 00:04:41.211 --> 00:04:43.013 Với tư cách là giáo viên tôi rất ngạc nhiên 00:04:43.013 --> 00:04:46.230 chúng ta dặn sinh viên nhiều điều quan trọng 00:04:46.230 --> 00:04:49.964 dặn họ đọc ở đâu vào xem website nào, 00:04:49.964 --> 00:04:51.452 trừ việc nói về từ điển, 00:04:51.452 --> 00:04:54.617 là thứ bị ta đối xử như là vô chủ 00:04:54.617 --> 00:04:57.259 như thể đến từ hư không để cho ta câu trả lời 00:04:57.259 --> 00:05:01.603 về nghĩa của từ thực ra là gì. 00:05:01.603 --> 00:05:05.200 Nếu bạn hỏi người biên soạn từ điển 00:05:05.200 --> 00:05:06.358 họ sẽ nói 00:05:06.358 --> 00:05:08.672 họ đang cố gắng bắt kịp với chúng ta 00:05:08.672 --> 00:05:10.427 khi chúng ta đang biến đổi ngôn ngữ. 00:05:10.427 --> 00:05:12.912 Họ xem cách chúng ta nói và viết 00:05:12.912 --> 00:05:15.070 gắng tìm xem cái gì còn 00:05:15.070 --> 00:05:17.220 và cái gì không. 00:05:17.220 --> 00:05:18.537 Họ phải liều đánh cuộc, 00:05:18.537 --> 00:05:20.286 vì họ muốn mạo hiểm bắt con mồi 00:05:20.286 --> 00:05:22.942 và tóm được từ rồi sẽ thành thông dụng, 00:05:22.942 --> 00:05:25.381 như LOL, (cười lớn) 00:05:25.381 --> 00:05:27.585 đồng thời họ không muốn thành gàn dở 00:05:27.585 --> 00:05:30.127 thêm vào các từ không sống nổi qua đêm, 00:05:30.127 --> 00:05:31.940 tôi thấy một từ họ đang đưa vào tầm ngắm 00:05:31.940 --> 00:05:35.359 là YOLO, you only live once. (bạn chỉ sống một lần) NOTE Paragraph 00:05:37.317 --> 00:05:39.811 Giờ tôi quay lại với người biên soạn từ điển 00:05:39.811 --> 00:05:41.319 và bạn sẽ bất ngờ 00:05:41.319 --> 00:05:43.535 về nơi chúng tôi gặp gỡ. 00:05:43.535 --> 00:05:45.672 Cứ đến tháng Một, chúng tôi đến 00:05:45.672 --> 00:05:48.825 cuộc họp thường niên Hội Phương ngữ Mỹ 00:05:48.825 --> 00:05:50.172 trong nhiều việc làm ở đó 00:05:50.172 --> 00:05:53.930 có bầu chọn Từ của năm. 00:05:53.930 --> 00:05:56.933 Có khoảng 200 đến 300 người dự, 00:05:56.933 --> 00:05:59.373 trong đó có những nhà ngôn ngữ học nổi tiếng của Mỹ. 00:05:59.373 --> 00:06:01.231 Tôi sẽ giúp các bạn cảm nhận về cuộc họp, 00:06:01.231 --> 00:06:04.532 cuộc họp bắt đầu ngay trước giờ giảm giá. 00:06:04.532 --> 00:06:06.608 Bất cứ ai đến buổi họp đều có thể bầu chọn. 00:06:06.608 --> 00:06:07.920 Luật quan trọng nhất là 00:06:07.920 --> 00:06:11.049 chỉ được bầu bằng một tay. 00:06:11.049 --> 00:06:14.513 Trong quá khứ đã có một số từ được chọn như 00:06:14.513 --> 00:06:16.998 "tweet" năm 2009 00:06:16.998 --> 00:06:20.403 và "hashtag" (đánh dấu thăng), năm 2012 00:06:20.403 --> 00:06:23.462 "Chad" là từ của năm trong năm 2000, 00:06:23.462 --> 00:06:27.282 vì trước năm 2000 đã có ai biết "chad" (gã da trắng) là gì 00:06:27.282 --> 00:06:31.696 năm 2002 là "WMD" (vũ khí hủy diệt hàng loạt) NOTE Paragraph 00:06:31.696 --> 00:06:34.497 Giờ ta có thể bầu hạng mục khác nữa, 00:06:34.497 --> 00:06:36.090 mục yêu thích của tôi 00:06:36.090 --> 00:06:38.474 là từ sáng tạo nhất của năm. 00:06:38.474 --> 00:06:41.224 Một từ được bầu chọn trước đây trong hạng mục này là 00:06:41.224 --> 00:06:44.277 "recombobulation area" - khu vực tái định hướng. 00:06:44.277 --> 00:06:48.080 ở tại sân bay Milwaukee sau khi kiểm tra an ninh, 00:06:48.080 --> 00:06:50.640 nơi bạn có thể định hướng lại. 00:06:50.640 --> 00:06:52.124 (Cười) 00:06:52.124 --> 00:06:53.643 Bạn có thể thắt lại dây lưng, 00:06:53.643 --> 00:06:56.104 đặt lại máy tính vào túi. 00:06:58.289 --> 00:07:01.621 Và đây từ yêu thích nhất đời của tôi 00:07:01.621 --> 00:07:03.847 là "multi-slacking" 00:07:03.847 --> 00:07:06.350 (Cười) 00:07:06.350 --> 00:07:08.633 multi-slacking là hành động 00:07:08.633 --> 00:07:11.501 có nhiều cửa sổ bật lên trên màn hình 00:07:11.501 --> 00:07:12.902 trông có vẻ như bạn đang làm việc 00:07:12.902 --> 00:07:14.996 nhưng thực ra bạn đang lướt web. 00:07:14.996 --> 00:07:19.825 (Cười) (Vỗ tay) NOTE Paragraph 00:07:21.381 --> 00:07:24.989 Những từ này liệu có còn lại với thời gian? 00:07:24.989 --> 00:07:27.888 Tuyệt đối không. Chúng tôi đã nêu vài lựa chọn, 00:07:27.888 --> 00:07:29.565 ví dụ vào năm 2006 00:07:29.565 --> 00:07:31.604 từ của năm ấy là "Plutoed" 00:07:31.604 --> 00:07:33.596 nghĩa là giáng cấp 00:07:33.596 --> 00:07:37.351 (Cười) 00:07:38.586 --> 00:07:40.955 Một số từ khác 00:07:40.955 --> 00:07:43.870 dường như hoàn toàn không nổi bật, 00:07:43.870 --> 00:07:45.388 như là "app" 00:07:45.388 --> 00:07:47.401 và tiền tố "e", 00:07:47.401 --> 00:07:50.360 "google" làm động từ NOTE Paragraph 00:07:50.360 --> 00:07:54.427 Vài tuần trước khi chúng tôi bầu chọn, 00:07:54.427 --> 00:07:56.208 Đại Học Lake Superior State 00:07:56.208 --> 00:08:00.987 công bố danh sách những từ bị truất của năm 00:08:00.987 --> 00:08:02.920 Điều bất ngờ là 00:08:02.920 --> 00:08:05.691 có khá nhiều trùng lắp 00:08:05.691 --> 00:08:08.528 giữa danh sách của họ với từ đang xem xét của chúng tôi 00:08:08.528 --> 00:08:10.778 để chọn từ của năm 00:08:10.778 --> 00:08:14.870 vì chúng tôi chú ý đến cùng một điều. 00:08:14.870 --> 00:08:17.900 Chúng tôi chú ý đến những từ có sức chuyên chở. 00:08:17.900 --> 00:08:20.053 Đây thực sự là vấn đề thái độ. 00:08:20.053 --> 00:08:23.720 Bạn có phiền bởi những nhất thời và thay đổi trong ngôn ngữ, 00:08:23.720 --> 00:08:27.130 hay bạn thấy nó vui và nó hay hay, 00:08:27.130 --> 00:08:28.484 có cái gì đây cho ta học hỏi 00:08:28.484 --> 00:08:31.369 vì sinh ngữ chẳng qua là vậy? NOTE Paragraph 00:08:31.369 --> 00:08:33.525 Danh sách của Đại học Lake Superior Sate 00:08:33.525 --> 00:08:36.170 tiếp tục truyền thống lâu đời trong tiếng Anh 00:08:36.170 --> 00:08:38.443 là than phiền về từ mới. 00:08:38.443 --> 00:08:42.795 Và đây là Trưởng khoa Henry Alford vào năm 1875, 00:08:42.795 --> 00:08:45.041 ông rất lo ngại rằng từ "desirability" (thèm muốn) 00:08:45.041 --> 00:08:47.490 là một từ kinh khủng. 00:08:47.490 --> 00:08:50.224 Năm 1760, Benjamin Franklin 00:08:50.224 --> 00:08:51.680 viết một lá thư cho David Hume 00:08:51.680 --> 00:08:55.483 từ bỏ từ "colonize" (thực dân hóa) vì nó xấu xa. NOTE Paragraph 00:08:55.483 --> 00:08:57.682 Suốt nhiều năm, ta thấy nhiều lo lắng 00:08:57.682 --> 00:08:59.572 về những cách phát âm mới. 00:08:59.572 --> 00:09:02.620 Samuel Rogers năm 1855 00:09:02.620 --> 00:09:05.219 lo ngại những phát âm thời thượng 00:09:05.219 --> 00:09:07.226 khiến ông thấy phật lòng, 00:09:07.226 --> 00:09:10.714 ông nói "như thể chiêm ngưỡng chưa đủ tệ, 00:09:10.714 --> 00:09:13.132 từ "balcony" làm tôi thấy buồn nôn." 00:09:13.132 --> 00:09:16.528 (Cười) 00:09:16.528 --> 00:09:18.878 Từ này mượn từ tiếng Ý 00:09:18.878 --> 00:09:22.418 và được phát âm là bal-COE-nee. NOTE Paragraph 00:09:22.418 --> 00:09:25.361 Những than phiền này giờ đây thật kỳ quặc, 00:09:25.361 --> 00:09:30.306 nếu không nói là quê kệch dễ thương - (Cười) 00:09:30.306 --> 00:09:33.040 nhưng vấn đề là: 00:09:33.040 --> 00:09:37.413 ta hoảng lên trước những đổi thay trong ngôn ngữ 00:09:37.413 --> 00:09:39.475 Tôi có đầy một file 00:09:39.475 --> 00:09:42.537 những bài báo 00:09:42.537 --> 00:09:45.230 tỏ ý lo ngại những từ bất hợp pháp 00:09:45.230 --> 00:09:47.109 cho không nên đưa từ này vào từ điển, 00:09:47.109 --> 00:09:48.557 trong đó có từ "LOL" 00:09:48.557 --> 00:09:50.627 khi nó được đưa vào từ điển Oxford English 00:09:50.627 --> 00:09:52.402 và "defriend" 00:09:52.402 --> 00:09:55.174 khi nó được đưa vào từ điển Oxford American. 00:09:55.174 --> 00:09:57.391 Tôi cũng thấy những bài tỏ mối lo âu 00:09:57.391 --> 00:10:00.260 khi "invite"được dùng như danh từ 00:10:00.260 --> 00:10:02.216 và "impact" được dùng như động từ, 00:10:02.216 --> 00:10:05.187 họ nói chỉ có răng mới được trám (impacted) mà thôi, 00:10:05.187 --> 00:10:08.162 và " incentivize" thì họ bảo 00:10:08.162 --> 00:10:12.673 là "bất nhã, dọng điệu quan liêu" NOTE Paragraph 00:10:12.673 --> 00:10:14.634 Ở đây không phải các nhà biên soạn từ điển 00:10:14.634 --> 00:10:17.325 lờ đi thái độ ngôn ngữ này. 00:10:17.325 --> 00:10:19.880 Họ cố gắng đưa ra hướng dẫn về từ ngữ 00:10:19.880 --> 00:10:21.684 đang được xem là từ lóng hoặc từ không chính thức 00:10:23.488 --> 00:10:25.293 hoặc gây xúc phạm, qua chỉ dẫn cách dùng, 00:10:25.293 --> 00:10:26.983 nhưng người làm từ điển bi trói 00:10:26.983 --> 00:10:30.635 vì cố mô tả điều chúng ta vẫn làm 00:10:30.635 --> 00:10:32.964 và biết rằng chúng ta thường tìm đến từ điển 00:10:32.964 --> 00:10:35.732 để biết nên dùng một từ ra sao 00:10:35.732 --> 00:10:37.640 cho tốt hay hợp lý. 00:10:37.640 --> 00:10:40.664 Để đáp lại, Từ điển American Heritage 00:10:40.664 --> 00:10:42.805 đưa vào hướng dẫn sử dụng từ 00:10:42.805 --> 00:10:44.922 Hướng dẫn này đi cùng với từ 00:10:44.922 --> 00:10:46.245 theo một cách cũng gây bất tiện 00:10:46.245 --> 00:10:49.110 một trong những điều bất tiện đó 00:10:49.110 --> 00:10:51.043 là chúng chuyển nghĩa. 00:10:51.043 --> 00:10:54.469 Ghi chú này liên quan đến quyết định rất con-người 00:10:54.469 --> 00:10:55.902 với tư cách là người sử dụng từ điển 00:10:57.335 --> 00:10:58.770 ta không nhận thức được quyết định rất con người đó 00:10:58.770 --> 00:10:59.869 đúng mức cần thiết. 00:10:59.869 --> 00:11:00.993 Để hiểu rõ hơn, 00:11:00.993 --> 00:11:03.710 ta hãy xem ví dụ, nhưng trước đó, 00:11:03.710 --> 00:11:05.692 tôi muốn giải thích người soạn từ điển 00:11:05.692 --> 00:11:08.990 cố giải quyết vấn đề gì trong ghi chú sử dụng. NOTE Paragraph 00:11:08.990 --> 00:11:11.664 Hãy xem xét từ "peruse" (đọc) 00:11:11.664 --> 00:11:13.722 và cách sử dụng từ này 00:11:15.780 --> 00:11:17.838 Tôi đoán nhiều bạn ở đây đang nghĩ đến nghĩa 00:11:17.838 --> 00:11:22.375 đọc lướt, đọc qua, đọc nhanh. 00:11:22.375 --> 00:11:25.210 Vài người ở đây thậm chi thấy mình đang đi, 00:11:25.210 --> 00:11:27.456 nhìn lướt qua kệ hàng tạp hóa 00:11:27.456 --> 00:11:29.127 hoặc đại loại thế. 00:11:29.127 --> 00:11:31.611 Có thể bạn ngạc nhiên biết rằng 00:11:31.611 --> 00:11:33.480 nếu tra những cuốn từ điển chuẩn nhất 00:11:33.480 --> 00:11:36.253 định nghĩa đầu tiên của từ peruse là đọc kỹ 00:11:36.253 --> 00:11:38.697 hoặc đọc chăm chú. 00:11:38.697 --> 00:11:41.556 Từ điển American Heritage có định nghĩa đầu tiên này 00:11:41.556 --> 00:11:44.521 Sau đó đưa ra định nghĩa thứ hai, skim: đọc lướt 00:11:44.521 --> 00:11:48.316 kế đó, nó cho biết có "vấn đề sử dụng" ở đây. 00:11:48.316 --> 00:11:50.226 (Cười) 00:11:50.226 --> 00:11:52.314 Và sau đó đưa ra một ghi chú sử dụng, 00:11:52.314 --> 00:11:54.191 đáng để chúng ta xem. NOTE Paragraph 00:11:54.191 --> 00:11:56.102 Đây là ghi chú sử dụng từ: 00:11:56.102 --> 00:11:58.459 "Peruse lâu nay có nghĩa là : 'đọc kỹ' ... 00:11:58.459 --> 00:12:00.226 tuy nhiên từ này thường được dùng lỏng lẻo hơn, 00:12:00.226 --> 00:12:02.386 có nghĩa đơn giản là "đọc" ... 00:12:02.386 --> 00:12:05.315 Nghĩa mở rộng của từ này là "nhìn sơ qua, nhìn lướt" 00:12:05.315 --> 00:12:07.771 trước đây thường được coi là một lỗi, 00:12:07.771 --> 00:12:10.174 nhưng kết quả bỏ phiếu cho thấy nghĩa này 00:12:10.174 --> 00:12:11.870 đang trở nên được chấp nhận nhiều hơn. 00:12:11.870 --> 00:12:13.269 Khi được hỏi về câu, 00:12:13.269 --> 00:12:16.000 'Tôi chi có chút thời gian để lướt nhanh qua bản hướng dẫn," 00:12:16.000 --> 00:12:18.075 66% Hội đồng Sử dụng từ ngữ 00:12:18.075 --> 00:12:20.422 thấy rằng điều này khó chấp nhận vào năm 1988 00:12:20.422 --> 00:12:22.529 58% vào năm 1999, 00:12:22.529 --> 00:12:26.397 và 48% vào năm 2011. NOTE Paragraph 00:12:26.397 --> 00:12:28.358 Hóa ra, Hội đồng Sử dụng ngôn ngữ 00:12:28.358 --> 00:12:30.968 cơ quan có thẩm quyền về ngôn ngữ 00:12:30.968 --> 00:12:33.820 đang trở nên nhân hậu hơn về vấn đề này. 00:12:33.820 --> 00:12:35.890 Tôi hi vọng điều các bạn đang nghĩ lúc này là 00:12:35.890 --> 00:12:39.885 "Xin cho biết ai ở trong Hội đồng Sử dụng ngôn ngữ? 00:12:39.885 --> 00:12:42.997 Và tôi nên làm gì với tuyên bố của họ?" 00:12:42.997 --> 00:12:44.960 Nếu bạn nhìn vào những trang đầu 00:12:44.960 --> 00:12:46.068 của từ điển American Heritage 00:12:46.068 --> 00:12:47.643 bạn có thể thấy tên 00:12:47.643 --> 00:12:49.212 của những người trong Hội động Sử dụng ngôn ngữ 00:12:49.212 --> 00:12:51.244 Nhưng hơi đâu nhìn vào trang đầu của từ điển chứ? 00:12:51.244 --> 00:12:54.291 Có khoảng 200 người trong Hội đồng này 00:12:54.291 --> 00:12:56.668 Họ gồm các viện sĩ, 00:12:56.668 --> 00:12:58.345 nhà báo và nhà văn có tiếng. 00:12:58.345 --> 00:13:00.437 Cả một Tòa công lý tối cao 00:13:00.437 --> 00:13:02.336 và một vài nhà ngôn ngữ học. 00:13:02.336 --> 00:13:07.168 Vào năm 2005, danh sách này có tôi. 00:13:07.168 --> 00:13:10.980 (Vỗ tay) NOTE Paragraph 00:13:11.342 --> 00:13:14.710 Đây là những gì chúng tôi làm được cho các bạn. 00:13:14.710 --> 00:13:17.070 Chúng tôi có thể cho bạn ý niệm 00:13:17.070 --> 00:13:20.122 về các ý kiến khác nhau trong cách sử dụng đang gây tranh cãi 00:13:20.122 --> 00:13:23.479 việc này thuộc và nên thuộc thẩm quyển của chúng tôi. 00:13:23.479 --> 00:13:26.890 Chúng tôi không phải là viện hàn lâm về ngôn ngữ. 00:13:26.890 --> 00:13:29.837 Khoảng một năm một lần, tôi nhận một lá phiếu 00:13:29.837 --> 00:13:32.869 hỏi tôi về những cách dùng mới, 00:13:32.869 --> 00:13:36.207 cách phát âm mới, nghĩa mới của từ có được chấp nhận hay không. NOTE Paragraph 00:13:36.207 --> 00:13:39.099 Đây là cách tôi điền vào lá phiếu. 00:13:39.099 --> 00:13:42.607 Tôi lắng nghe những điều mọi người nói và viết. 00:13:42.607 --> 00:13:44.851 Tôi không nghe cái tôi thích 00:13:44.851 --> 00:13:48.060 hoặc không thích về Tiếng Anh 00:13:48.060 --> 00:13:49.529 Tôi nói thật với các bạn: 00:13:49.529 --> 00:13:52.478 Tôi không thích từ "impactful" (tác động mạnh) 00:13:52.478 --> 00:13:54.480 nhưng cái đó không ảnh hưởng 00:13:54.480 --> 00:13:57.719 việc "impactful" có được dùng phổ biến 00:13:57.719 --> 00:14:00.970 và được chấp nhận nhiều hơn trong văn xuôi hay không. 00:14:00.970 --> 00:14:02.018 Trách nhiệm của tôi, 00:14:02.018 --> 00:14:04.546 là nhìn vào cách sử dụng 00:14:04.546 --> 00:14:06.382 việc này thường liên quan đến tìm kiếm 00:14:06.382 --> 00:14:09.077 cơ sở dữ liệu trên mạng như Google Books 00:14:09.077 --> 00:14:11.897 Nếu bạn tìm từ "impactful" trong Google Books, 00:14:11.897 --> 00:14:15.103 thì kết quả tìm kiếm là đây. 00:14:15.103 --> 00:14:17.344 Chắc chắn từ "impactful" này 00:14:17.344 --> 00:14:19.074 đang tỏ ra rất hữu dụng 00:14:19.074 --> 00:14:20.703 cho một số nhà văn, 00:14:20.703 --> 00:14:22.303 và càng ngày càng hữu dụng 00:14:22.303 --> 00:14:24.262 trong hơn 20 năm qua. NOTE Paragraph 00:14:24.262 --> 00:14:26.415 Hiện có nhiều thay đổi 00:14:26.415 --> 00:14:29.049 trong ngôn ngữ mà ta không thích 00:14:29.049 --> 00:14:31.233 Sẽ có những thay đổi khiến cho bạn nghĩ, 00:14:31.233 --> 00:14:32.220 "Thật sao? 00:14:32.220 --> 00:14:35.905 Ngôn ngữ phải thay đổi theo cách đó ư?" 00:14:35.905 --> 00:14:37.588 Điều tôi muốn nói là, 00:14:37.588 --> 00:14:39.310 chúng ta chớ nên nhanh quá 00:14:39.310 --> 00:14:43.101 khi quả quyết rằng thay đổi đó là quá đáng, 00:14:43.101 --> 00:14:44.815 hãy chậm áp đặt 00:14:44.815 --> 00:14:48.116 việc ta thích hay không thích những từ người khác đang dùng, 00:14:48.116 --> 00:14:51.030 ta nên dè dặt càng hơn 00:14:51.030 --> 00:14:53.774 khi nghĩ rằng Tiếng Anh đang gặp nạn. 00:14:53.774 --> 00:14:57.970 Ồ không. Tiếng Anh giàu, sôi động và dồi dào 00:14:57.970 --> 00:15:00.980 sự sáng tạo của những người đang nói ngôn ngữ ấy. 00:15:00.980 --> 00:15:03.598 Khi nhìn lại, chúng ta thấy thật thú biết bao 00:15:03.598 --> 00:15:06.976 từ "nice" (dễ thương) được dùng với nghĩa là ngu ngốc, 00:15:06.976 --> 00:15:08.660 và từ "decimate" (tàn sát) 00:15:08.660 --> 00:15:12.165 được sử dụng để nói giết một trong 10 người. 00:15:12.165 --> 00:15:16.358 (Cười) 00:15:17.162 --> 00:15:22.255 Chúng ta nghĩ Ben Franklin quả là ngu 00:15:22.255 --> 00:15:24.904 khi lo rằng từ "notice" được dùng làm động từ 00:15:24.904 --> 00:15:26.291 Bạn biết sao không? 00:15:27.678 --> 00:15:29.067 Chúng ta từng ngớ ngẩn suốt cả một trăm năm 00:15:29.067 --> 00:15:31.364 đi lo rằng từ "impact" được dùng làm động từ 00:15:31.364 --> 00:15:34.176 và "invite" làm danh từ. 00:15:34.176 --> 00:15:36.416 Ngôn ngữ là thứ không thay đổi quá nhanh 00:15:36.416 --> 00:15:38.313 tới mức làm ta không bắt kịp. 00:15:38.313 --> 00:15:40.596 Ngôn ngữ không diễn ra theo cách đó. 00:15:40.596 --> 00:15:42.209 Hy vọng bạn có thể nhận ra 00:15:42.209 --> 00:15:45.038 sự thay đổi ngôn ngữ là không đáng ngại 00:15:45.038 --> 00:15:47.076 mà lại còn vui và khoái, 00:15:47.076 --> 00:15:50.085 như các nhà soạn từ điển vẫn hưởng lâu nay. 00:15:50.085 --> 00:15:52.047 Mong bạn cũng thích thành một phần 00:15:52.047 --> 00:15:57.051 của sự sáng tạo được liên tục tái tạo 00:15:57.051 --> 00:16:00.327 ngôn ngữ của chúng ta, làm cho nó thật sung. NOTE Paragraph 00:16:00.327 --> 00:16:03.247 Vậy thì một từ được đưa vào từ điển ra sao? 00:16:03.247 --> 00:16:05.716 Nó được đưa vào vì chúng ta dùng nó 00:16:05.716 --> 00:16:07.340 và chúng ta vẫn đang tiếp tục dùng, 00:16:07.340 --> 00:16:11.575 nhà biên soạn từ điển đang chú ý đến chúng ta. 00:16:11.575 --> 00:16:14.695 Nếu bạn nghĩ "Chúng ta hãy 00:16:14.695 --> 00:16:16.444 quyết định nghĩa của từ là gì" 00:16:16.444 --> 00:16:20.495 Tôi sẽ trả lời rằng: "Vâng, đúng vậy, 00:16:20.495 --> 00:16:22.847 và luôn luôn như vậy." 00:16:22.847 --> 00:16:26.774 Từ điển là nguồn tra cứu và hướng dẫn tuyệt vời, 00:16:26.774 --> 00:16:30.270 nhưng không có cơ quan thẩm quyền nào về từ điển 00:16:30.270 --> 00:16:34.043 là trọng tài phán quyết cuối cùng về nghĩa của từ. 00:16:34.043 --> 00:16:36.556 Nếu một cộng đồng đang sử dụng một từ 00:16:36.556 --> 00:16:40.152 và biết nghĩa của nó là gì, thì từ đó là có thật. 00:16:40.152 --> 00:16:41.520 Đó có thể là từ lóng, 00:16:41.520 --> 00:16:43.162 đó có thể là từ không chính thức 00:16:43.162 --> 00:16:45.067 đó có thể là một từ bạn nghĩ 00:16:45.067 --> 00:16:47.524 là không logic hoặc không cần thiết, 00:16:47.524 --> 00:16:50.075 nhưng nếu một từ đang được dùng. 00:16:50.075 --> 00:16:52.433 thì từ đó sống. NOTE Paragraph 00:16:52.433 --> 00:16:54.774 Cảm ơn NOTE Paragraph 00:16:54.774 --> 00:16:56.453 (Vỗ tay)