[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.50,0:00:02.56,Default,,0000,0000,0000,,Treba da počnem tako što ću vam reći Dialogue: 0,0:00:02.56,0:00:05.02,Default,,0000,0000,0000,,nešto o svom društvenom životu, Dialogue: 0,0:00:05.02,0:00:07.47,Default,,0000,0000,0000,,što se, znam, ne čini relevantnim, Dialogue: 0,0:00:07.47,0:00:09.22,Default,,0000,0000,0000,,ali jeste. Dialogue: 0,0:00:09.22,0:00:11.15,Default,,0000,0000,0000,,Kada me ljudi upoznaju na žurkama Dialogue: 0,0:00:11.15,0:00:13.34,Default,,0000,0000,0000,,i saznaju da sam profesor engleskog jezika Dialogue: 0,0:00:13.34,0:00:15.74,Default,,0000,0000,0000,,koji se specijalizuje u jezicima, Dialogue: 0,0:00:15.74,0:00:19.19,Default,,0000,0000,0000,,uglavnom imaju jednu od dve reakcije. Dialogue: 0,0:00:19.19,0:00:24.38,Default,,0000,0000,0000,,Jedan deo ljudi izgleda prepadnuto. (Smeh) Dialogue: 0,0:00:24.38,0:00:25.97,Default,,0000,0000,0000,,Često kažu nešto kao: Dialogue: 0,0:00:25.97,0:00:29.28,Default,,0000,0000,0000,,„Oh, bolje da pazim šta ću da kažem. Dialogue: 0,0:00:29.28,0:00:32.50,Default,,0000,0000,0000,,Siguran sam da ćeš čuti svaku grešku \Nkoju napravim”, Dialogue: 0,0:00:32.50,0:00:36.55,Default,,0000,0000,0000,,a onda prestanu da pričaju. (Smeh) Dialogue: 0,0:00:36.55,0:00:38.95,Default,,0000,0000,0000,,Čekaju da odem Dialogue: 0,0:00:38.95,0:00:41.19,Default,,0000,0000,0000,,da pričam sa nekim drugim. Dialogue: 0,0:00:41.19,0:00:43.22,Default,,0000,0000,0000,,Druga grupa ljudi - Dialogue: 0,0:00:43.22,0:00:45.65,Default,,0000,0000,0000,,njihove oči zasvetle Dialogue: 0,0:00:45.65,0:00:46.88,Default,,0000,0000,0000,,i kažu: Dialogue: 0,0:00:46.88,0:00:51.19,Default,,0000,0000,0000,,„Vi ste upravo ona osoba\Nsa kojom želim da razgovaram”, Dialogue: 0,0:00:51.19,0:00:53.61,Default,,0000,0000,0000,,a onda mi kažu šta god misle Dialogue: 0,0:00:53.61,0:00:56.14,Default,,0000,0000,0000,,da je pogrešno u engleskom jeziku. Dialogue: 0,0:00:56.14,0:00:58.51,Default,,0000,0000,0000,,(Smeh) Dialogue: 0,0:00:58.51,0:01:00.83,Default,,0000,0000,0000,,Pre nekoliko nedelja, \Nbila sam na jednoj večeri Dialogue: 0,0:01:00.83,0:01:03.06,Default,,0000,0000,0000,,i čovek sa moje desne strane Dialogue: 0,0:01:03.06,0:01:05.10,Default,,0000,0000,0000,,počeo je da mi priča o svim načinima Dialogue: 0,0:01:05.10,0:01:08.38,Default,,0000,0000,0000,,na koje internet degradira engleski jezik. Dialogue: 0,0:01:08.38,0:01:11.62,Default,,0000,0000,0000,,Spomenuo je Fejsbuk i rekao: Dialogue: 0,0:01:11.62,0:01:17.47,Default,,0000,0000,0000,,„Defrendovati? \NMislim, da li je to uopšte prava reč?” Dialogue: 0,0:01:17.47,0:01:21.04,Default,,0000,0000,0000,,Želim da zastanem kod tog pitanja. Dialogue: 0,0:01:21.04,0:01:24.83,Default,,0000,0000,0000,,Šta čini neku reč stvarnom? Dialogue: 0,0:01:24.83,0:01:26.91,Default,,0000,0000,0000,,Moje društvo za večerom i ja znamo Dialogue: 0,0:01:26.91,0:01:30.08,Default,,0000,0000,0000,,šta glagol „defrendovati” znači, Dialogue: 0,0:01:30.08,0:01:32.78,Default,,0000,0000,0000,,ali kada nova reč kao „defrendovati” Dialogue: 0,0:01:32.78,0:01:34.86,Default,,0000,0000,0000,,postaje stvarna? Dialogue: 0,0:01:34.86,0:01:36.96,Default,,0000,0000,0000,,Ko uopšte ima ovlašćenje da donese Dialogue: 0,0:01:36.96,0:01:40.78,Default,,0000,0000,0000,,takvu zvaničnu odluku o rečima? Dialogue: 0,0:01:40.78,0:01:45.38,Default,,0000,0000,0000,,To su pitanja o kojima želim \Ndanas da pričam. Dialogue: 0,0:01:45.38,0:01:46.77,Default,,0000,0000,0000,,Mislim da većina ljudi, Dialogue: 0,0:01:46.77,0:01:48.77,Default,,0000,0000,0000,,kada kažu da reč nije stvarna, Dialogue: 0,0:01:48.77,0:01:49.80,Default,,0000,0000,0000,,zapravo misli na to Dialogue: 0,0:01:49.80,0:01:50.83,Default,,0000,0000,0000,,da se ne pojavljuje Dialogue: 0,0:01:50.83,0:01:52.14,Default,,0000,0000,0000,,u standardnom rečniku. Dialogue: 0,0:01:52.14,0:01:54.43,Default,,0000,0000,0000,,To, naravno, otvara brojna pitanja, Dialogue: 0,0:01:54.43,0:01:59.72,Default,,0000,0000,0000,,uključujući i pitanje ko piše rečnike. Dialogue: 0,0:01:59.72,0:02:01.05,Default,,0000,0000,0000,,Pre nego što odem dalje, Dialogue: 0,0:02:01.05,0:02:02.70,Default,,0000,0000,0000,,dozvolite mi da razjasnim Dialogue: 0,0:02:02.70,0:02:04.18,Default,,0000,0000,0000,,svoju ulogu u svemu ovome. Dialogue: 0,0:02:04.18,0:02:05.83,Default,,0000,0000,0000,,Ja ne pišem rečnike. Dialogue: 0,0:02:05.84,0:02:08.50,Default,,0000,0000,0000,,Ipak, ja sakupljam nove reči, Dialogue: 0,0:02:08.50,0:02:10.04,Default,,0000,0000,0000,,slično načinu Dialogue: 0,0:02:10.04,0:02:11.67,Default,,0000,0000,0000,,na koji to rade uređivači rečnika, Dialogue: 0,0:02:12.04,0:02:14.72,Default,,0000,0000,0000,,a odlična stvar u poslu \Nistoričara engleskog jezika Dialogue: 0,0:02:14.72,0:02:17.88,Default,,0000,0000,0000,,je u tome što ovo mogu\Nda nazovem „istraživanjem”. Dialogue: 0,0:02:18.57,0:02:21.07,Default,,0000,0000,0000,,Kada predajem istoriju engleskog jezika, Dialogue: 0,0:02:21.07,0:02:23.16,Default,,0000,0000,0000,,tražim od studenata Dialogue: 0,0:02:23.18,0:02:27.14,Default,,0000,0000,0000,,da me nauče 2 nove reči iz slenga \Npre početka časa. Dialogue: 0,0:02:27.14,0:02:29.36,Default,,0000,0000,0000,,Tokom godina, naučila sam Dialogue: 0,0:02:29.36,0:02:32.80,Default,,0000,0000,0000,,odlične nove reči iz slenga na ovaj način, Dialogue: 0,0:02:32.80,0:02:40.54,Default,,0000,0000,0000,,uključujući „gladnomrzljiv” Dialogue: 0,0:02:40.54,0:02:47.51,Default,,0000,0000,0000,,što znači da ste mrzovoljni ili besni \Nzato što ste gladni, Dialogue: 0,0:02:47.51,0:02:51.80,Default,,0000,0000,0000,,ili „smotoljiv” Dialogue: 0,0:02:51.80,0:02:56.56,Default,,0000,0000,0000,,što znači da ste neodoljivi \Nna pomalo smotan način. Dialogue: 0,0:02:56.56,0:03:00.57,Default,,0000,0000,0000,,Jasno, izvanredne reči koje će popuniti Dialogue: 0,0:03:00.57,0:03:06.53,Default,,0000,0000,0000,,važne praznine u engleskom jeziku. \N(Smeh) Dialogue: 0,0:03:06.53,0:03:09.44,Default,,0000,0000,0000,,Ipak, koliko su te reči stvarne Dialogue: 0,0:03:09.44,0:03:12.18,Default,,0000,0000,0000,,ako ih prevashodno koristimo kao sleng Dialogue: 0,0:03:12.18,0:03:15.55,Default,,0000,0000,0000,,a još uvek se ne pojavljuju u rečniku? Dialogue: 0,0:03:15.55,0:03:18.15,Default,,0000,0000,0000,,Kada smo kod toga,\Nhajde da se okrenemo rečnicima. Dialogue: 0,0:03:18.15,0:03:20.40,Default,,0000,0000,0000,,Uradiću ovo kao podizanje ruku. Dialogue: 0,0:03:20.40,0:03:23.96,Default,,0000,0000,0000,,Koliko vas redovno konsultuje rečnike Dialogue: 0,0:03:23.96,0:03:27.73,Default,,0000,0000,0000,,u štampanom ili elektronskom obliku? Dialogue: 0,0:03:27.73,0:03:30.02,Default,,0000,0000,0000,,Okej, to izgleda kao većina vas. Dialogue: 0,0:03:30.02,0:03:32.54,Default,,0000,0000,0000,,Sada drugo pitanje. Opet, podizanje ruku: Dialogue: 0,0:03:32.54,0:03:35.97,Default,,0000,0000,0000,,Koliko vas je ikada pogledalo da vidi Dialogue: 0,0:03:35.97,0:03:42.05,Default,,0000,0000,0000,,ko je uređivao rečnik koji koristite? Dialogue: 0,0:03:42.05,0:03:45.81,Default,,0000,0000,0000,,Okej, prilično manji broj. Dialogue: 0,0:03:45.81,0:03:51.13,Default,,0000,0000,0000,,Donekle znamo\Nda ljudske ruke stoje iza rečnika, Dialogue: 0,0:03:51.13,0:03:55.55,Default,,0000,0000,0000,,ali nismo baš sigurni čije su to ruke. Dialogue: 0,0:03:55.55,0:03:57.55,Default,,0000,0000,0000,,Ovo me u stvari fascinira. Dialogue: 0,0:03:57.55,0:04:00.02,Default,,0000,0000,0000,,Čak i najkritičniji ljudi Dialogue: 0,0:04:00.02,0:04:02.61,Default,,0000,0000,0000,,skloni su da ne budu mnogo kritični \Nu vezi rečnika, Dialogue: 0,0:04:02.61,0:04:04.50,Default,,0000,0000,0000,,ne praveći razliku između njih Dialogue: 0,0:04:04.50,0:04:06.57,Default,,0000,0000,0000,,i ne postavljajući gomilu pitanja Dialogue: 0,0:04:06.57,0:04:08.79,Default,,0000,0000,0000,,o tome ko ih je uredio. Dialogue: 0,0:04:08.79,0:04:10.41,Default,,0000,0000,0000,,Samo razmislite o frazi Dialogue: 0,0:04:10.41,0:04:12.89,Default,,0000,0000,0000,,„potraži u rečniku”, Dialogue: 0,0:04:12.89,0:04:14.57,Default,,0000,0000,0000,,koja sugeriše da su svi rečnici Dialogue: 0,0:04:14.57,0:04:16.27,Default,,0000,0000,0000,,potpuno isti. Dialogue: 0,0:04:16.27,0:04:18.87,Default,,0000,0000,0000,,Razmislite o biblioteci\Nu ovom studentskom gradu, Dialogue: 0,0:04:18.87,0:04:20.57,Default,,0000,0000,0000,,gde odlazite u čitaonicu Dialogue: 0,0:04:20.57,0:04:23.44,Default,,0000,0000,0000,,i gde se nalazi ogromno, \Nkompletno izdanje rečnika Dialogue: 0,0:04:23.44,0:04:27.06,Default,,0000,0000,0000,,na pijedestalu, \Nna počasnom i poštovanom mestu, Dialogue: 0,0:04:27.06,0:04:30.10,Default,,0000,0000,0000,,koji je izložen otvoren\Nkako bismo mogli stati ispred njega Dialogue: 0,0:04:30.10,0:04:31.87,Default,,0000,0000,0000,,da bismo dobili odgovore. Dialogue: 0,0:04:31.87,0:04:34.18,Default,,0000,0000,0000,,Nemojte me shvatiti pogrešno. Dialogue: 0,0:04:34.18,0:04:37.38,Default,,0000,0000,0000,,Rečnici su fantastični izvori, Dialogue: 0,0:04:37.38,0:04:38.93,Default,,0000,0000,0000,,ali su proizvod ljudi Dialogue: 0,0:04:38.93,0:04:41.21,Default,,0000,0000,0000,,i nisu vanvremenski. Dialogue: 0,0:04:41.21,0:04:43.01,Default,,0000,0000,0000,,Iznenađena sam kao profesorka Dialogue: 0,0:04:43.01,0:04:46.86,Default,,0000,0000,0000,,da govorimo studentima \Nda kritički pristupaju svakom tekstu Dialogue: 0,0:04:46.86,0:04:49.96,Default,,0000,0000,0000,,koji pročitaju, svakom sajtu koji posete, Dialogue: 0,0:04:49.96,0:04:51.45,Default,,0000,0000,0000,,osim rečnicima, Dialogue: 0,0:04:51.45,0:04:54.62,Default,,0000,0000,0000,,koje obično tretiramo \Nkao da su bez autora, Dialogue: 0,0:04:54.62,0:04:57.67,Default,,0000,0000,0000,,kao da su došli niotkuda \Nda nam daju odgovore Dialogue: 0,0:04:57.67,0:05:01.60,Default,,0000,0000,0000,,o tome šta reči stvarno znače. Dialogue: 0,0:05:01.60,0:05:05.20,Default,,0000,0000,0000,,Evo o čemu se radi: \Nako pitate uređivače rečnika, Dialogue: 0,0:05:05.20,0:05:06.36,Default,,0000,0000,0000,,oni će vam reći Dialogue: 0,0:05:06.36,0:05:08.67,Default,,0000,0000,0000,,da samo pokušavaju da održe korak s nama Dialogue: 0,0:05:08.67,0:05:10.43,Default,,0000,0000,0000,,dok menjamo jezik. Dialogue: 0,0:05:10.43,0:05:12.91,Default,,0000,0000,0000,,Prate šta pričamo i pišemo Dialogue: 0,0:05:12.91,0:05:14.78,Default,,0000,0000,0000,,i pokušavaju da otkriju \N Dialogue: 0,0:05:14.78,0:05:17.22,Default,,0000,0000,0000,,šta će se zadržati, a šta neće. Dialogue: 0,0:05:17.22,0:05:18.54,Default,,0000,0000,0000,,Moraju da rizikuju Dialogue: 0,0:05:18.54,0:05:20.86,Default,,0000,0000,0000,,zato što žele\Nda ostave utisak savremenosti Dialogue: 0,0:05:20.86,0:05:23.17,Default,,0000,0000,0000,,i obuhvate reči koje će opstati, Dialogue: 0,0:05:23.17,0:05:25.38,Default,,0000,0000,0000,,kao što je „LOL”, Dialogue: 0,0:05:25.38,0:05:27.58,Default,,0000,0000,0000,,ali ne žele da deluju pomodarski Dialogue: 0,0:05:27.58,0:05:30.24,Default,,0000,0000,0000,,i obuhvate reči koje neće opstati, Dialogue: 0,0:05:30.24,0:05:31.94,Default,,0000,0000,0000,,a mislim da je trenutno reč Dialogue: 0,0:05:31.94,0:05:33.79,Default,,0000,0000,0000,,koju posmatraju „YOLO” - Dialogue: 0,0:05:33.79,0:05:37.52,Default,,0000,0000,0000,,samo jednom se živi. Dialogue: 0,0:05:37.52,0:05:40.27,Default,,0000,0000,0000,,Družim se sa uređivačima rečnika Dialogue: 0,0:05:40.27,0:05:42.06,Default,,0000,0000,0000,,i možda ćete biti iznenađeni Dialogue: 0,0:05:42.06,0:05:44.16,Default,,0000,0000,0000,,jednim od mesta gde se srećemo. Dialogue: 0,0:05:44.16,0:05:45.90,Default,,0000,0000,0000,,Svakoga januara, Dialogue: 0,0:05:45.90,0:05:48.83,Default,,0000,0000,0000,,odlazimo na godišnji sastanak \NDruštva američkog dijalekta, Dialogue: 0,0:05:48.83,0:05:50.34,Default,,0000,0000,0000,,gde, između ostalog, Dialogue: 0,0:05:50.34,0:05:54.48,Default,,0000,0000,0000,,glasamo za reč godine. Dialogue: 0,0:05:54.48,0:05:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Tamo bude oko 200 ili 300 ljudi koji dođu, Dialogue: 0,0:05:57.00,0:05:59.79,Default,,0000,0000,0000,,neki su od najpoznatijih lingvista\Nu Sjedinjenim Državama. Dialogue: 0,0:05:59.79,0:06:01.96,Default,,0000,0000,0000,,Da vam približim atmosferu sastanka - Dialogue: 0,0:06:01.96,0:06:05.19,Default,,0000,0000,0000,,dešava se tačno pred sniženje cena pića. Dialogue: 0,0:06:05.19,0:06:06.99,Default,,0000,0000,0000,,Svako ko dođe može da glasa. Dialogue: 0,0:06:06.99,0:06:11.45,Default,,0000,0000,0000,,Najvažnije pravilo je da možete da glasate\Nsamo jednom rukom. Dialogue: 0,0:06:11.45,0:06:14.51,Default,,0000,0000,0000,,U prošlosti, neki od pobednika bili su Dialogue: 0,0:06:14.51,0:06:17.55,Default,,0000,0000,0000,,„tvit” 2009. godine Dialogue: 0,0:06:17.55,0:06:20.48,Default,,0000,0000,0000,,i „hašteg” 2012. godine. Dialogue: 0,0:06:20.48,0:06:22.75,Default,,0000,0000,0000,,„Čed” bila je reč Dialogue: 0,0:06:22.75,0:06:24.24,Default,,0000,0000,0000,,za 2000. godinu, Dialogue: 0,0:06:24.24,0:06:27.86,Default,,0000,0000,0000,,jer ko je pre 2000. znao šta je to, Dialogue: 0,0:06:27.86,0:06:32.45,Default,,0000,0000,0000,,i „WMD” za 2002. godinu. Dialogue: 0,0:06:32.45,0:06:33.92,Default,,0000,0000,0000,,Postoje i druge kategorije Dialogue: 0,0:06:33.92,0:06:35.23,Default,,0000,0000,0000,,za koje takođe glasamo, Dialogue: 0,0:06:35.23,0:06:36.88,Default,,0000,0000,0000,,a moja omiljena je Dialogue: 0,0:06:36.88,0:06:38.84,Default,,0000,0000,0000,,najkreativnija reč godine. Dialogue: 0,0:06:38.84,0:06:41.72,Default,,0000,0000,0000,,Raniji pobednici u ovoj kategoriji su Dialogue: 0,0:06:41.72,0:06:44.70,Default,,0000,0000,0000,,„područje rekombobulacije” Dialogue: 0,0:06:44.70,0:06:48.37,Default,,0000,0000,0000,,koje se nalazi na aerodromu u Milvokiju\Nposle sigurnosne provere, Dialogue: 0,0:06:48.37,0:06:52.35,Default,,0000,0000,0000,,gde možete da se rekombobulationišete.\N(Smeh) Dialogue: 0,0:06:52.35,0:06:54.15,Default,,0000,0000,0000,,Možete da opet stavite svoj kaiš, Dialogue: 0,0:06:54.15,0:06:58.46,Default,,0000,0000,0000,,vratite kompjuter u torbu. Dialogue: 0,0:06:58.46,0:07:02.59,Default,,0000,0000,0000,,Zatim, moja omiljena reč sa ovog glasanja\Nza sva vremena - Dialogue: 0,0:07:02.59,0:07:05.07,Default,,0000,0000,0000,,multi-zabušavanje. Dialogue: 0,0:07:05.07,0:07:06.90,Default,,0000,0000,0000,,(Smeh) Dialogue: 0,0:07:06.90,0:07:08.46,Default,,0000,0000,0000,,A multi-zabušavanje Dialogue: 0,0:07:08.46,0:07:11.78,Default,,0000,0000,0000,,je kada imate otvorene prozore na ekranu Dialogue: 0,0:07:11.78,0:07:13.34,Default,,0000,0000,0000,,pa izgleda kao da radite, Dialogue: 0,0:07:13.34,0:07:15.98,Default,,0000,0000,0000,,dok se zapravo zezate na internetu. Dialogue: 0,0:07:15.98,0:07:20.71,Default,,0000,0000,0000,,(Smeh) (Aplauz) Dialogue: 0,0:07:21.52,0:07:25.56,Default,,0000,0000,0000,,Da li će se sve ove reči zadržati?\NSigurno neće. Dialogue: 0,0:07:25.56,0:07:28.36,Default,,0000,0000,0000,,Napravili smo i neke sumnjive izbore, Dialogue: 0,0:07:28.36,0:07:30.08,Default,,0000,0000,0000,,na primer, 2006. godine, Dialogue: 0,0:07:30.08,0:07:32.38,Default,,0000,0000,0000,,kada je reč godine bila „plutonisan” Dialogue: 0,0:07:32.38,0:07:33.99,Default,,0000,0000,0000,,sa značenjem „degradiran”. Dialogue: 0,0:07:33.99,0:07:37.38,Default,,0000,0000,0000,,(Smeh) Dialogue: 0,0:07:38.90,0:07:41.12,Default,,0000,0000,0000,,Ipak, neki od prethodnih pobednika Dialogue: 0,0:07:41.12,0:07:43.83,Default,,0000,0000,0000,,sada se čine sasvim uobičajenim, Dialogue: 0,0:07:43.83,0:07:45.56,Default,,0000,0000,0000,,kao što su „ap” Dialogue: 0,0:07:45.56,0:07:47.52,Default,,0000,0000,0000,,„e” kao prefiks Dialogue: 0,0:07:47.52,0:07:51.05,Default,,0000,0000,0000,,i „guglati” kao glagol. Dialogue: 0,0:07:51.05,0:07:54.57,Default,,0000,0000,0000,,Nekoliko nedelja pre našeg glasanja, Dialogue: 0,0:07:54.57,0:07:56.97,Default,,0000,0000,0000,,Državni univerzitet Lejk Superior Dialogue: 0,0:07:56.97,0:08:01.52,Default,,0000,0000,0000,,objavljuje listu zabranjenih reči \Nza tu godinu. Dialogue: 0,0:08:01.52,0:08:04.10,Default,,0000,0000,0000,,Interesantno je da postoji Dialogue: 0,0:08:04.10,0:08:06.27,Default,,0000,0000,0000,,prilično veliko preklapanje Dialogue: 0,0:08:06.27,0:08:08.93,Default,,0000,0000,0000,,između njihove liste i one koju razmatramo Dialogue: 0,0:08:08.93,0:08:11.46,Default,,0000,0000,0000,,za reči godine, Dialogue: 0,0:08:11.46,0:08:15.04,Default,,0000,0000,0000,,a ovo se dešava zbog toga \Nšto primećujemo iste stvari. Dialogue: 0,0:08:15.04,0:08:17.91,Default,,0000,0000,0000,,Primećujemo reči koje počinju \Nda se ističu. Dialogue: 0,0:08:17.91,0:08:20.42,Default,,0000,0000,0000,,To je u stvari pitanje stava - Dialogue: 0,0:08:20.42,0:08:24.08,Default,,0000,0000,0000,,da li vam smetaju jezičke novine\Ni promena jezika Dialogue: 0,0:08:24.08,0:08:27.10,Default,,0000,0000,0000,,ili nalazite da je to zabavno, \Ninteresantno, Dialogue: 0,0:08:27.10,0:08:28.90,Default,,0000,0000,0000,,nešto što je vredno proučavanja Dialogue: 0,0:08:28.90,0:08:31.40,Default,,0000,0000,0000,,kao deo živog jezika. Dialogue: 0,0:08:31.40,0:08:33.84,Default,,0000,0000,0000,,Lista Državnog univerziteta Lejk Superior Dialogue: 0,0:08:33.84,0:08:36.28,Default,,0000,0000,0000,,nastavlja u engleskom jeziku\Nprilično dugu tradiciju Dialogue: 0,0:08:36.28,0:08:38.96,Default,,0000,0000,0000,,nezadovoljstva novim rečima. Dialogue: 0,0:08:38.96,0:08:43.01,Default,,0000,0000,0000,,Evo Dina Henrija Alforda 1875. godine Dialogue: 0,0:08:43.01,0:08:44.63,Default,,0000,0000,0000,,koji je bio veoma zabrinut Dialogue: 0,0:08:44.63,0:08:47.52,Default,,0000,0000,0000,,da je „poželjnost” zaista grozna reč. Dialogue: 0,0:08:47.52,0:08:50.26,Default,,0000,0000,0000,,Godine 1760, Bendžamin Frenklin Dialogue: 0,0:08:50.26,0:08:52.43,Default,,0000,0000,0000,,napisao je pismo Dejvidu Hjumu Dialogue: 0,0:08:52.43,0:08:55.79,Default,,0000,0000,0000,,priznajući da je reč „kolonizovati” loša. Dialogue: 0,0:08:55.79,0:08:58.10,Default,,0000,0000,0000,,Tokom godina, videli smo i zabrinutost Dialogue: 0,0:08:58.10,0:09:00.12,Default,,0000,0000,0000,,zbog novih izgovora. Dialogue: 0,0:09:00.12,0:09:02.70,Default,,0000,0000,0000,,Evo Semjuela Rodžersa 1855. godine Dialogue: 0,0:09:02.70,0:09:05.74,Default,,0000,0000,0000,,koji je zabrinut\Nzbog nekih pomodnih izgovora Dialogue: 0,0:09:05.74,0:09:07.40,Default,,0000,0000,0000,,koje smatra uvredljivim Dialogue: 0,0:09:07.40,0:09:11.06,Default,,0000,0000,0000,,i kaže: „kao da reč 'kontemplirati'\Nnije dovoljno loša, Dialogue: 0,0:09:11.06,0:09:13.49,Default,,0000,0000,0000,,od reči „balkon” mi je muka”. Dialogue: 0,0:09:13.49,0:09:16.80,Default,,0000,0000,0000,,(Smeh) Dialogue: 0,0:09:16.80,0:09:19.48,Default,,0000,0000,0000,,Reč je pozajmljena iz italijanskog Dialogue: 0,0:09:19.48,0:09:22.58,Default,,0000,0000,0000,,i izgovarala se kao bal-KOU-ni. Dialogue: 0,0:09:22.58,0:09:25.78,Default,,0000,0000,0000,,Ove žalbe nam se sad čine čudne, Dialogue: 0,0:09:25.78,0:09:30.36,Default,,0000,0000,0000,,ako ne i stvarno „smotoljive" - (Smeh) - Dialogue: 0,0:09:30.36,0:09:32.98,Default,,0000,0000,0000,,ali znate šta: Dialogue: 0,0:09:32.98,0:09:37.48,Default,,0000,0000,0000,,i dalje se prilično uzbuđujemo \Noko promene jezika. Dialogue: 0,0:09:37.48,0:09:40.03,Default,,0000,0000,0000,,Imam celu fasciklu u svojoj kancelariji Dialogue: 0,0:09:40.03,0:09:41.89,Default,,0000,0000,0000,,sa novinskim člancima Dialogue: 0,0:09:41.89,0:09:45.30,Default,,0000,0000,0000,,koji izražavaju zabrinutost \Noko nelegitimnih reči Dialogue: 0,0:09:45.30,0:09:47.62,Default,,0000,0000,0000,,koje ne treba da su uključene u rečnik, Dialogue: 0,0:09:47.62,0:09:49.10,Default,,0000,0000,0000,,u šta spada i „LOL” Dialogue: 0,0:09:49.10,0:09:51.22,Default,,0000,0000,0000,,kada je ušla u Oksfordski engleski rečnik Dialogue: 0,0:09:51.22,0:09:52.74,Default,,0000,0000,0000,,i „defrendovati” Dialogue: 0,0:09:52.74,0:09:55.32,Default,,0000,0000,0000,,kada je ušla u Oksfordski američki rečnik. Dialogue: 0,0:09:55.32,0:09:57.91,Default,,0000,0000,0000,,Imam i članke koji izražavaju zabrinutost Dialogue: 0,0:09:57.91,0:10:00.59,Default,,0000,0000,0000,,zbog reči „pozivnica”\Nkao imenice, Dialogue: 0,0:10:00.59,0:10:02.72,Default,,0000,0000,0000,,„uticati” kao glagola, Dialogue: 0,0:10:02.72,0:10:05.60,Default,,0000,0000,0000,,zato što samo zubi mogu biti impaktirani, Dialogue: 0,0:10:05.60,0:10:08.78,Default,,0000,0000,0000,,a „podsticanje” se opisuje Dialogue: 0,0:10:08.78,0:10:12.49,Default,,0000,0000,0000,,kao „dosadno, birokratsko \Nnepropisno izražavanje”. Dialogue: 0,0:10:12.49,0:10:15.10,Default,,0000,0000,0000,,Nije baš slučaj da uređivači rečnika Dialogue: 0,0:10:15.10,0:10:17.49,Default,,0000,0000,0000,,ignorišu ovakve stavove o jeziku. Dialogue: 0,0:10:17.49,0:10:19.90,Default,,0000,0000,0000,,Pokušavaju da nam obezbede \Ninformacije o rečima Dialogue: 0,0:10:19.90,0:10:22.56,Default,,0000,0000,0000,,koje se smatraju slengom, \Nili neformalnima, Dialogue: 0,0:10:22.56,0:10:25.57,Default,,0000,0000,0000,,ili uvredljivima, \Nčesto kroz oznake korišćenja, Dialogue: 0,0:10:25.57,0:10:27.60,Default,,0000,0000,0000,,ali one su često nejasne Dialogue: 0,0:10:27.60,0:10:30.61,Default,,0000,0000,0000,,zato što pokušavaju da opišu šta radimo Dialogue: 0,0:10:30.61,0:10:32.98,Default,,0000,0000,0000,,i znaju da se često okrećemo rečnicima Dialogue: 0,0:10:32.98,0:10:35.85,Default,,0000,0000,0000,,da bismo dobili informacije\No tome kako da koristimo reč Dialogue: 0,0:10:35.85,0:10:37.81,Default,,0000,0000,0000,,pravilno ili prikladno. Dialogue: 0,0:10:37.81,0:10:40.60,Default,,0000,0000,0000,,Kao odgovor na to, \Nrečnici „Američkog nasledstva” Dialogue: 0,0:10:40.60,0:10:43.12,Default,,0000,0000,0000,,uključuju oznake korišćenja. Dialogue: 0,0:10:43.12,0:10:45.32,Default,,0000,0000,0000,,Oznake korišćenja\Nobično se javljaju sa rečima Dialogue: 0,0:10:45.32,0:10:47.14,Default,,0000,0000,0000,,koje su problematične u nekom smislu, Dialogue: 0,0:10:47.14,0:10:49.45,Default,,0000,0000,0000,,a jedan od načina\Nna koji mogu biti problematične Dialogue: 0,0:10:49.45,0:10:51.68,Default,,0000,0000,0000,,je da menjaju značenje. Dialogue: 0,0:10:51.68,0:10:54.62,Default,,0000,0000,0000,,Oznake korišćenja uključuju \Nljudske odluke, Dialogue: 0,0:10:54.62,0:10:56.65,Default,,0000,0000,0000,,a mislim da ih, kao korisnici rečnika, Dialogue: 0,0:10:56.65,0:10:58.61,Default,,0000,0000,0000,,često nismo svesni Dialogue: 0,0:10:58.61,0:10:59.98,Default,,0000,0000,0000,,kao što bi trebalo. Dialogue: 0,0:10:59.98,0:11:01.46,Default,,0000,0000,0000,,Da bih vam pokazala šta mislim, Dialogue: 0,0:11:01.46,0:11:02.70,Default,,0000,0000,0000,,pogledaćemo jedan primer, Dialogue: 0,0:11:02.70,0:11:04.06,Default,,0000,0000,0000,,ali pre nego što to uradimo, Dialogue: 0,0:11:04.06,0:11:06.19,Default,,0000,0000,0000,,želim da vam objasnim \Nčime uređivači rečnika Dialogue: 0,0:11:06.19,0:11:09.07,Default,,0000,0000,0000,,pokušavaju da se bave \Nu ovoj uređivačkoj oznaci. Dialogue: 0,0:11:09.07,0:11:12.14,Default,,0000,0000,0000,,Razmislite o reči „pregledati” Dialogue: 0,0:11:12.14,0:11:15.78,Default,,0000,0000,0000,,i kako je koristite. Dialogue: 0,0:11:15.78,0:11:18.26,Default,,0000,0000,0000,,Pretpostavljam da mnogi od vas razmišljaju Dialogue: 0,0:11:18.26,0:11:22.95,Default,,0000,0000,0000,,o brzom bacanju pogleda, skeniranju, \Nbrzom čitanju. Dialogue: 0,0:11:22.95,0:11:25.54,Default,,0000,0000,0000,,Neki od vas će u to uključiti \Nčak i hodanje, Dialogue: 0,0:11:25.54,0:11:27.68,Default,,0000,0000,0000,,zato što pregledavate police radnje Dialogue: 0,0:11:27.68,0:11:29.38,Default,,0000,0000,0000,,ili nešto slično tome. Dialogue: 0,0:11:29.38,0:11:32.06,Default,,0000,0000,0000,,Možda vas iznenadi saznanje da, Dialogue: 0,0:11:32.06,0:11:34.36,Default,,0000,0000,0000,,ako pogledate većinu standardnih rečnika, Dialogue: 0,0:11:34.36,0:11:36.35,Default,,0000,0000,0000,,prva definicija je „pažljivo čitati” Dialogue: 0,0:11:36.35,0:11:38.100,Default,,0000,0000,0000,,ili „pažljivo prostudirati”. Dialogue: 0,0:11:38.100,0:11:41.89,Default,,0000,0000,0000,,„Američko nasledstvo”\Nima to kao prvu definiciju. Dialogue: 0,0:11:41.89,0:11:44.78,Default,,0000,0000,0000,,Zatim imaju, kao drugu definiciju, \N„letimice pogledati”, Dialogue: 0,0:11:44.78,0:11:48.49,Default,,0000,0000,0000,,a pored toga kažu „problem sa upotrebom”. Dialogue: 0,0:11:48.49,0:11:50.51,Default,,0000,0000,0000,,(Smeh) Dialogue: 0,0:11:50.51,0:11:52.58,Default,,0000,0000,0000,,Zatim uključuju belešku za upotrebu Dialogue: 0,0:11:52.58,0:11:54.46,Default,,0000,0000,0000,,koju vredi pogledati. Dialogue: 0,0:11:54.46,0:11:56.40,Default,,0000,0000,0000,,Dakle, evo je: Dialogue: 0,0:11:56.40,0:11:58.78,Default,,0000,0000,0000,,„Pregledati je dugo značilo \Ntemeljno čitati... Dialogue: 0,0:11:58.78,0:12:00.61,Default,,0000,0000,0000,,ali reč se češće slobodnije koristi Dialogue: 0,0:12:00.61,0:12:02.62,Default,,0000,0000,0000,,da označava jednostavno čitati... Dialogue: 0,0:12:02.62,0:12:05.51,Default,,0000,0000,0000,,Dalje proširenje reči u značenju\N'letimično, brzo pogledati' Dialogue: 0,0:12:05.51,0:12:08.06,Default,,0000,0000,0000,,tradicionalno se smatra greškom, Dialogue: 0,0:12:08.06,0:12:09.84,Default,,0000,0000,0000,,ali rezultati našeg glasanja ukazuju Dialogue: 0,0:12:09.84,0:12:11.85,Default,,0000,0000,0000,,da to postaje donekle prihvatljivije. Dialogue: 0,0:12:11.85,0:12:13.77,Default,,0000,0000,0000,,Kada su ih upitali u vezi sa rečenicom: Dialogue: 0,0:12:13.77,0:12:16.38,Default,,0000,0000,0000,,'Imao sam samo trenutak \Nda brzo pregledam priručnik', Dialogue: 0,0:12:16.38,0:12:18.50,Default,,0000,0000,0000,,66 procenata Komisije za upotrebu Dialogue: 0,0:12:18.50,0:12:20.74,Default,,0000,0000,0000,,smatralo je da je neprihvatljiva \N1988. godine, Dialogue: 0,0:12:20.74,0:12:22.84,Default,,0000,0000,0000,,58 procenata 1999. godine, Dialogue: 0,0:12:22.84,0:12:26.33,Default,,0000,0000,0000,,a 48 procenata 2011. godine." Dialogue: 0,0:12:26.33,0:12:28.74,Default,,0000,0000,0000,,Ah, Komisija za upotrebu, Dialogue: 0,0:12:28.74,0:12:31.40,Default,,0000,0000,0000,,to telo od poverenja \Nsačinjeno od jezičkih stručnjaka, Dialogue: 0,0:12:31.40,0:12:34.33,Default,,0000,0000,0000,,koje postaje blaže po ovom pitanju. Dialogue: 0,0:12:34.33,0:12:36.28,Default,,0000,0000,0000,,Nadam se da trenutno mislite: Dialogue: 0,0:12:36.28,0:12:40.26,Default,,0000,0000,0000,,„Čekaj, ko je u Komisiji za upotrebu Dialogue: 0,0:12:40.26,0:12:43.28,Default,,0000,0000,0000,,i šta da radim sa njihovim izjavama?” Dialogue: 0,0:12:43.28,0:12:45.22,Default,,0000,0000,0000,,Ako pogledate početni deo Dialogue: 0,0:12:45.22,0:12:46.61,Default,,0000,0000,0000,,rečnika „Američkog nasleđa”, Dialogue: 0,0:12:46.61,0:12:48.30,Default,,0000,0000,0000,,zapravo možete naći imena Dialogue: 0,0:12:48.30,0:12:50.03,Default,,0000,0000,0000,,ljudi koji se nalaze u toj Komisiji. Dialogue: 0,0:12:50.03,0:12:52.22,Default,,0000,0000,0000,,Ali, ko još gleda u početni deo rečnika? Dialogue: 0,0:12:52.22,0:12:54.91,Default,,0000,0000,0000,,Ima negde oko 200 ljudi \Nu Komisiji za upotrebu. Dialogue: 0,0:12:54.91,0:12:56.84,Default,,0000,0000,0000,,Uključuju akademike, Dialogue: 0,0:12:56.84,0:12:58.66,Default,,0000,0000,0000,,novinare, kreativne pisce. Dialogue: 0,0:12:58.66,0:13:00.48,Default,,0000,0000,0000,,Ima tu i ljudi iz Vrhovnog suda Dialogue: 0,0:13:00.48,0:13:02.83,Default,,0000,0000,0000,,i nekoliko lingvista. Dialogue: 0,0:13:02.83,0:13:07.10,Default,,0000,0000,0000,,Počevši od 2005. godine, \Nlista uključuje i mene. Dialogue: 0,0:13:07.10,0:13:11.98,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauz) Dialogue: 0,0:13:11.98,0:13:14.68,Default,,0000,0000,0000,,Evo šta možemo da uradimo za vas. Dialogue: 0,0:13:14.68,0:13:16.73,Default,,0000,0000,0000,,Možemo vam predstaviti Dialogue: 0,0:13:16.73,0:13:20.66,Default,,0000,0000,0000,,spektar mišljenja o spornom korišćenju. Dialogue: 0,0:13:20.66,0:13:23.81,Default,,0000,0000,0000,,To jesu i trebalo bi da budu \Nnaša ovlašćenja. Dialogue: 0,0:13:23.81,0:13:26.89,Default,,0000,0000,0000,,Nismo akademija jezika. Dialogue: 0,0:13:26.89,0:13:29.84,Default,,0000,0000,0000,,Jednom godišnje, dobijem glasački listić Dialogue: 0,0:13:29.84,0:13:32.87,Default,,0000,0000,0000,,koji mi postavlja pitanje \Nda li su nove upotrebe, Dialogue: 0,0:13:32.87,0:13:36.21,Default,,0000,0000,0000,,novi izgovori, nova značenja prihvatljivi. Dialogue: 0,0:13:36.21,0:13:39.10,Default,,0000,0000,0000,,Evo šta radim da bih popunila listić - Dialogue: 0,0:13:39.10,0:13:43.02,Default,,0000,0000,0000,,slušam šta drugi ljudi pričaju i pišu. Dialogue: 0,0:13:43.02,0:13:45.25,Default,,0000,0000,0000,,Ne slušam sopstvene preferencije Dialogue: 0,0:13:45.25,0:13:48.06,Default,,0000,0000,0000,,i nenaklonosti o engleskom jeziku. Dialogue: 0,0:13:48.06,0:13:49.53,Default,,0000,0000,0000,,Biću iskrena sa vama: Dialogue: 0,0:13:49.53,0:13:52.87,Default,,0000,0000,0000,,ne sviđa mi se reč „uticajan”, Dialogue: 0,0:13:52.87,0:13:55.00,Default,,0000,0000,0000,,ali to ništa ne znači u smislu Dialogue: 0,0:13:55.00,0:13:58.04,Default,,0000,0000,0000,,da li upotreba reči „uticajan”\Npostaje uobičajena Dialogue: 0,0:13:58.04,0:14:00.97,Default,,0000,0000,0000,,ili prihvatljivija u pisanoj prozi. Dialogue: 0,0:14:00.97,0:14:02.33,Default,,0000,0000,0000,,Da budem odgovorna, \N Dialogue: 0,0:14:02.33,0:14:04.71,Default,,0000,0000,0000,,ono što radim je pregledavanje upotrebe, Dialogue: 0,0:14:04.71,0:14:06.08,Default,,0000,0000,0000,,što često uključuje pregled \N Dialogue: 0,0:14:06.08,0:14:07.48,Default,,0000,0000,0000,,onlajn baza podataka Dialogue: 0,0:14:07.48,0:14:09.30,Default,,0000,0000,0000,,kao što su Gugl knjige. Dialogue: 0,0:14:09.30,0:14:12.12,Default,,0000,0000,0000,,Ako potražite „uticajan” na Gugl knjigama, Dialogue: 0,0:14:12.12,0:14:15.60,Default,,0000,0000,0000,,evo šta ćete naći. Dialogue: 0,0:14:15.60,0:14:17.93,Default,,0000,0000,0000,,Sigurno je da se reč „uticajan” Dialogue: 0,0:14:17.93,0:14:21.21,Default,,0000,0000,0000,,pokazala korisnom za određene pisce Dialogue: 0,0:14:21.21,0:14:22.99,Default,,0000,0000,0000,,a postala je sve korisnija Dialogue: 0,0:14:22.99,0:14:24.96,Default,,0000,0000,0000,,tokom poslednjih 20 godina. Dialogue: 0,0:14:24.96,0:14:27.51,Default,,0000,0000,0000,,E, sad, biće promena u jeziku Dialogue: 0,0:14:27.51,0:14:29.24,Default,,0000,0000,0000,,koje se neće sviđati svima. Dialogue: 0,0:14:29.24,0:14:31.57,Default,,0000,0000,0000,,Biće takvih promena da ćete pomisliti: Dialogue: 0,0:14:31.57,0:14:32.61,Default,,0000,0000,0000,,„Stvarno? Dialogue: 0,0:14:32.61,0:14:36.21,Default,,0000,0000,0000,,Da li jezik mora tako da se promeni?” Dialogue: 0,0:14:36.21,0:14:38.04,Default,,0000,0000,0000,,Ono što govorim je Dialogue: 0,0:14:38.04,0:14:40.44,Default,,0000,0000,0000,,da bi trebalo manje da žurimo Dialogue: 0,0:14:40.44,0:14:43.21,Default,,0000,0000,0000,,sa zaključkom da je ta promena grozna, Dialogue: 0,0:14:43.21,0:14:45.34,Default,,0000,0000,0000,,treba da manje žurimo da drugima nametnemo Dialogue: 0,0:14:45.34,0:14:48.66,Default,,0000,0000,0000,,ono što nam se sviđa ili ne sviđa kod reči Dialogue: 0,0:14:48.66,0:14:51.69,Default,,0000,0000,0000,,i da ne bi trebalo da olako zaključujemo Dialogue: 0,0:14:51.69,0:14:54.02,Default,,0000,0000,0000,,da je engleski jezik u nevolji. Dialogue: 0,0:14:54.02,0:14:57.49,Default,,0000,0000,0000,,Nije. Bogat je, živ Dialogue: 0,0:14:57.49,0:15:01.48,Default,,0000,0000,0000,,i prepun kreativnosti\Nonih koji njime govore. Dialogue: 0,0:15:01.48,0:15:04.06,Default,,0000,0000,0000,,Gledano unazad, mislimo da je fascinantno Dialogue: 0,0:15:04.06,0:15:07.17,Default,,0000,0000,0000,,da je reč „fino”\Nnekada označavala „budalasto”, Dialogue: 0,0:15:07.17,0:15:09.01,Default,,0000,0000,0000,,a da je reč „desetkovati” Dialogue: 0,0:15:09.01,0:15:12.01,Default,,0000,0000,0000,,označavala ubiti jednog na svakih deset. Dialogue: 0,0:15:12.01,0:15:17.74,Default,,0000,0000,0000,,(Smeh) Dialogue: 0,0:15:17.74,0:15:22.16,Default,,0000,0000,0000,,Mislimo da je Ben Frenklin bio blesav Dialogue: 0,0:15:22.16,0:15:25.10,Default,,0000,0000,0000,,što je brinuo o „primetiti”\Nkao glagolu. Dialogue: 0,0:15:25.10,0:15:26.41,Default,,0000,0000,0000,,Pa, znate šta? Dialogue: 0,0:15:26.41,0:15:28.10,Default,,0000,0000,0000,,Mi ćemo izgledati prilično blesavo Dialogue: 0,0:15:28.10,0:15:29.12,Default,,0000,0000,0000,,za 100 godina Dialogue: 0,0:15:29.12,0:15:31.72,Default,,0000,0000,0000,,što smo zabrinuti\Noko glagola „uticati” Dialogue: 0,0:15:31.72,0:15:34.36,Default,,0000,0000,0000,,i „pozivnice” kao imenice. Dialogue: 0,0:15:34.36,0:15:36.83,Default,,0000,0000,0000,,Jezik se neće tako brzo promeniti Dialogue: 0,0:15:36.83,0:15:38.73,Default,,0000,0000,0000,,da ne možemo da održimo korak sa tim. Dialogue: 0,0:15:38.73,0:15:40.77,Default,,0000,0000,0000,,Jezik prosto tako ne funkcioniše. Dialogue: 0,0:15:40.77,0:15:42.84,Default,,0000,0000,0000,,Nadam se da možete Dialogue: 0,0:15:42.84,0:15:45.06,Default,,0000,0000,0000,,da shvatite jezik ne kao zabrinjavajući, Dialogue: 0,0:15:45.06,0:15:47.31,Default,,0000,0000,0000,,već kao zabavan i fascinantan, Dialogue: 0,0:15:47.31,0:15:50.43,Default,,0000,0000,0000,,na isti način kao što to rade \Nuređivači rečnika. Dialogue: 0,0:15:50.43,0:15:52.60,Default,,0000,0000,0000,,Nadam se da ćete uživati što ste deo Dialogue: 0,0:15:52.60,0:15:57.55,Default,,0000,0000,0000,,kreativnosti koja stalno stvara jezik Dialogue: 0,0:15:57.55,0:16:00.75,Default,,0000,0000,0000,,i održava ga snažnim. Dialogue: 0,0:16:00.75,0:16:03.49,Default,,0000,0000,0000,,Kako reč postane deo rečnika? Dialogue: 0,0:16:03.49,0:16:05.86,Default,,0000,0000,0000,,Tako što je koristimo Dialogue: 0,0:16:05.86,0:16:07.87,Default,,0000,0000,0000,,i nastavljamo da je koristimo, Dialogue: 0,0:16:07.87,0:16:11.67,Default,,0000,0000,0000,,a uređivači rečnika \Nobraćaju pažnju na nas. Dialogue: 0,0:16:11.67,0:16:14.80,Default,,0000,0000,0000,,Ako mislite: „Ali to dozvoljava \Nsvima nama da odlučimo Dialogue: 0,0:16:14.80,0:16:16.52,Default,,0000,0000,0000,,šta reči znače”, Dialogue: 0,0:16:16.52,0:16:20.91,Default,,0000,0000,0000,,rekla bih vam: „Da, tako je, Dialogue: 0,0:16:20.91,0:16:23.30,Default,,0000,0000,0000,,i oduvek je tako i bilo”. Dialogue: 0,0:16:23.30,0:16:26.86,Default,,0000,0000,0000,,Rečnici su sjajan vodič i izvor, Dialogue: 0,0:16:26.86,0:16:30.59,Default,,0000,0000,0000,,ali ne postoji\Nspoljašnji objektivni autoritet za rečnike Dialogue: 0,0:16:30.59,0:16:34.51,Default,,0000,0000,0000,,koji je vrhovni arbitar \Nkoji odlučuje šta reč znači. Dialogue: 0,0:16:34.51,0:16:36.77,Default,,0000,0000,0000,,Ako zajednica govornika koristi reč Dialogue: 0,0:16:36.77,0:16:40.17,Default,,0000,0000,0000,,i zna šta ona znači - stvarna je. Dialogue: 0,0:16:40.17,0:16:42.14,Default,,0000,0000,0000,,Ta reč može biti šatrovačka, Dialogue: 0,0:16:42.14,0:16:43.77,Default,,0000,0000,0000,,može biti neformalna, Dialogue: 0,0:16:43.77,0:16:45.63,Default,,0000,0000,0000,,može biti reč koju smatrate Dialogue: 0,0:16:45.63,0:16:47.89,Default,,0000,0000,0000,,nelogičnom ili bespotrebnom, Dialogue: 0,0:16:47.89,0:16:50.20,Default,,0000,0000,0000,,ali ta reč koju koristimo - Dialogue: 0,0:16:50.20,0:16:52.70,Default,,0000,0000,0000,,ta reč je stvarna. Dialogue: 0,0:16:52.70,0:16:54.36,Default,,0000,0000,0000,,Hvala vam. Dialogue: 0,0:16:54.36,0:16:56.45,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauz)