1 00:00:00,504 --> 00:00:02,556 Treba da počnem tako što ću vam reći 2 00:00:02,556 --> 00:00:05,025 nešto o svom društvenom životu, 3 00:00:05,025 --> 00:00:07,473 što se, znam, ne čini relevantnim, 4 00:00:07,473 --> 00:00:09,220 ali jeste. 5 00:00:09,220 --> 00:00:11,150 Kada me ljudi upoznaju na žurkama 6 00:00:11,150 --> 00:00:13,342 i saznaju da sam profesor engleskog jezika 7 00:00:13,342 --> 00:00:15,739 koji se specijalizuje u jezicima, 8 00:00:15,739 --> 00:00:19,189 uglavnom imaju jednu od dve reakcije. 9 00:00:19,189 --> 00:00:24,378 Jedan deo ljudi izgleda prepadnuto. (Smeh) 10 00:00:24,378 --> 00:00:25,971 Često kažu nešto kao: 11 00:00:25,971 --> 00:00:29,277 „Oh, bolje da pazim šta ću da kažem. 12 00:00:29,277 --> 00:00:32,495 Siguran sam da ćeš čuti svaku grešku koju napravim”, 13 00:00:32,495 --> 00:00:36,553 a onda prestanu da pričaju. (Smeh) 14 00:00:36,553 --> 00:00:38,950 Čekaju da odem 15 00:00:38,950 --> 00:00:41,187 da pričam sa nekim drugim. 16 00:00:41,187 --> 00:00:43,222 Druga grupa ljudi - 17 00:00:43,222 --> 00:00:45,647 njihove oči zasvetle 18 00:00:45,647 --> 00:00:46,878 i kažu: 19 00:00:46,878 --> 00:00:51,187 „Vi ste upravo ona osoba sa kojom želim da razgovaram”, 20 00:00:51,187 --> 00:00:53,607 a onda mi kažu šta god misle 21 00:00:53,607 --> 00:00:56,142 da je pogrešno u engleskom jeziku. 22 00:00:56,142 --> 00:00:58,511 (Smeh) 23 00:00:58,511 --> 00:01:00,828 Pre nekoliko nedelja, bila sam na jednoj večeri 24 00:01:00,828 --> 00:01:03,065 i čovek sa moje desne strane 25 00:01:03,065 --> 00:01:05,100 počeo je da mi priča o svim načinima 26 00:01:05,100 --> 00:01:08,381 na koje internet degradira engleski jezik. 27 00:01:08,381 --> 00:01:11,620 Spomenuo je Fejsbuk i rekao: 28 00:01:11,620 --> 00:01:17,470 „Defrendovati? Mislim, da li je to uopšte prava reč?” 29 00:01:17,470 --> 00:01:21,040 Želim da zastanem kod tog pitanja. 30 00:01:21,040 --> 00:01:24,826 Šta čini neku reč stvarnom? 31 00:01:24,826 --> 00:01:26,910 Moje društvo za večerom i ja znamo 32 00:01:26,910 --> 00:01:30,077 šta glagol „defrendovati” znači, 33 00:01:30,077 --> 00:01:32,777 ali kada nova reč kao „defrendovati” 34 00:01:32,777 --> 00:01:34,858 postaje stvarna? 35 00:01:34,858 --> 00:01:36,962 Ko uopšte ima ovlašćenje da donese 36 00:01:36,962 --> 00:01:40,780 takvu zvaničnu odluku o rečima? 37 00:01:40,780 --> 00:01:45,381 To su pitanja o kojima želim danas da pričam. 38 00:01:45,381 --> 00:01:46,766 Mislim da većina ljudi, 39 00:01:46,766 --> 00:01:48,770 kada kažu da reč nije stvarna, 40 00:01:48,770 --> 00:01:49,801 zapravo misli na to 41 00:01:49,801 --> 00:01:50,832 da se ne pojavljuje 42 00:01:50,832 --> 00:01:52,144 u standardnom rečniku. 43 00:01:52,144 --> 00:01:54,427 To, naravno, otvara brojna pitanja, 44 00:01:54,427 --> 00:01:59,724 uključujući i pitanje ko piše rečnike. 45 00:01:59,724 --> 00:02:01,048 Pre nego što odem dalje, 46 00:02:01,048 --> 00:02:02,698 dozvolite mi da razjasnim 47 00:02:02,698 --> 00:02:04,178 svoju ulogu u svemu ovome. 48 00:02:04,178 --> 00:02:05,828 Ja ne pišem rečnike. 49 00:02:05,838 --> 00:02:08,505 Ipak, ja sakupljam nove reči, 50 00:02:08,505 --> 00:02:10,041 slično načinu 51 00:02:10,041 --> 00:02:11,667 na koji to rade uređivači rečnika, 52 00:02:12,037 --> 00:02:14,716 a odlična stvar u poslu istoričara engleskog jezika 53 00:02:14,716 --> 00:02:17,879 je u tome što ovo mogu da nazovem „istraživanjem”. 54 00:02:18,572 --> 00:02:21,072 Kada predajem istoriju engleskog jezika, 55 00:02:21,072 --> 00:02:23,162 tražim od studenata 56 00:02:23,179 --> 00:02:27,141 da me nauče 2 nove reči iz slenga pre početka časa. 57 00:02:27,141 --> 00:02:29,358 Tokom godina, naučila sam 58 00:02:29,358 --> 00:02:32,805 odlične nove reči iz slenga na ovaj način, 59 00:02:32,805 --> 00:02:40,544 uključujući „gladnomrzljiv” 60 00:02:40,544 --> 00:02:47,507 što znači da ste mrzovoljni ili besni zato što ste gladni, 61 00:02:47,507 --> 00:02:51,798 ili „smotoljiv” 62 00:02:51,798 --> 00:02:56,561 što znači da ste neodoljivi na pomalo smotan način. 63 00:02:56,561 --> 00:03:00,569 Jasno, izvanredne reči koje će popuniti 64 00:03:00,569 --> 00:03:06,529 važne praznine u engleskom jeziku. (Smeh) 65 00:03:06,529 --> 00:03:09,436 Ipak, koliko su te reči stvarne 66 00:03:09,436 --> 00:03:12,183 ako ih prevashodno koristimo kao sleng 67 00:03:12,183 --> 00:03:15,553 a još uvek se ne pojavljuju u rečniku? 68 00:03:15,553 --> 00:03:18,147 Kada smo kod toga, hajde da se okrenemo rečnicima. 69 00:03:18,147 --> 00:03:20,398 Uradiću ovo kao podizanje ruku. 70 00:03:20,398 --> 00:03:23,962 Koliko vas redovno konsultuje rečnike 71 00:03:23,962 --> 00:03:27,727 u štampanom ili elektronskom obliku? 72 00:03:27,727 --> 00:03:30,017 Okej, to izgleda kao većina vas. 73 00:03:30,017 --> 00:03:32,542 Sada drugo pitanje. Opet, podizanje ruku: 74 00:03:32,542 --> 00:03:35,968 Koliko vas je ikada pogledalo da vidi 75 00:03:35,968 --> 00:03:42,050 ko je uređivao rečnik koji koristite? 76 00:03:42,050 --> 00:03:45,810 Okej, prilično manji broj. 77 00:03:45,810 --> 00:03:51,127 Donekle znamo da ljudske ruke stoje iza rečnika, 78 00:03:51,127 --> 00:03:55,547 ali nismo baš sigurni čije su to ruke. 79 00:03:55,547 --> 00:03:57,547 Ovo me u stvari fascinira. 80 00:03:57,547 --> 00:04:00,020 Čak i najkritičniji ljudi 81 00:04:00,020 --> 00:04:02,614 skloni su da ne budu mnogo kritični u vezi rečnika, 82 00:04:02,614 --> 00:04:04,497 ne praveći razliku između njih 83 00:04:04,497 --> 00:04:06,568 i ne postavljajući gomilu pitanja 84 00:04:06,568 --> 00:04:08,791 o tome ko ih je uredio. 85 00:04:08,791 --> 00:04:10,414 Samo razmislite o frazi 86 00:04:10,414 --> 00:04:12,890 „potraži u rečniku”, 87 00:04:12,890 --> 00:04:14,567 koja sugeriše da su svi rečnici 88 00:04:14,567 --> 00:04:16,273 potpuno isti. 89 00:04:16,273 --> 00:04:18,873 Razmislite o biblioteci u ovom studentskom gradu, 90 00:04:18,873 --> 00:04:20,569 gde odlazite u čitaonicu 91 00:04:20,569 --> 00:04:23,442 i gde se nalazi ogromno, kompletno izdanje rečnika 92 00:04:23,442 --> 00:04:27,060 na pijedestalu, na počasnom i poštovanom mestu, 93 00:04:27,060 --> 00:04:30,100 koji je izložen otvoren kako bismo mogli stati ispred njega 94 00:04:30,100 --> 00:04:31,870 da bismo dobili odgovore. 95 00:04:31,870 --> 00:04:34,176 Nemojte me shvatiti pogrešno. 96 00:04:34,176 --> 00:04:37,381 Rečnici su fantastični izvori, 97 00:04:37,381 --> 00:04:38,930 ali su proizvod ljudi 98 00:04:38,930 --> 00:04:41,211 i nisu vanvremenski. 99 00:04:41,211 --> 00:04:43,013 Iznenađena sam kao profesorka 100 00:04:43,013 --> 00:04:46,860 da govorimo studentima da kritički pristupaju svakom tekstu 101 00:04:46,860 --> 00:04:49,964 koji pročitaju, svakom sajtu koji posete, 102 00:04:49,964 --> 00:04:51,452 osim rečnicima, 103 00:04:51,452 --> 00:04:54,617 koje obično tretiramo kao da su bez autora, 104 00:04:54,617 --> 00:04:57,669 kao da su došli niotkuda da nam daju odgovore 105 00:04:57,669 --> 00:05:01,603 o tome šta reči stvarno znače. 106 00:05:01,603 --> 00:05:05,200 Evo o čemu se radi: ako pitate uređivače rečnika, 107 00:05:05,200 --> 00:05:06,358 oni će vam reći 108 00:05:06,358 --> 00:05:08,672 da samo pokušavaju da održe korak s nama 109 00:05:08,672 --> 00:05:10,427 dok menjamo jezik. 110 00:05:10,427 --> 00:05:12,912 Prate šta pričamo i pišemo 111 00:05:12,912 --> 00:05:14,780 i pokušavaju da otkriju 112 00:05:14,780 --> 00:05:17,220 šta će se zadržati, a šta neće. 113 00:05:17,220 --> 00:05:18,537 Moraju da rizikuju 114 00:05:18,537 --> 00:05:20,860 zato što žele da ostave utisak savremenosti 115 00:05:20,860 --> 00:05:23,172 i obuhvate reči koje će opstati, 116 00:05:23,172 --> 00:05:25,381 kao što je „LOL”, 117 00:05:25,381 --> 00:05:27,585 ali ne žele da deluju pomodarski 118 00:05:27,585 --> 00:05:30,237 i obuhvate reči koje neće opstati, 119 00:05:30,237 --> 00:05:31,940 a mislim da je trenutno reč 120 00:05:31,940 --> 00:05:33,787 koju posmatraju „YOLO” - 121 00:05:33,787 --> 00:05:37,521 samo jednom se živi. 122 00:05:37,521 --> 00:05:40,269 Družim se sa uređivačima rečnika 123 00:05:40,269 --> 00:05:42,055 i možda ćete biti iznenađeni 124 00:05:42,055 --> 00:05:44,162 jednim od mesta gde se srećemo. 125 00:05:44,162 --> 00:05:45,895 Svakoga januara, 126 00:05:45,895 --> 00:05:48,832 odlazimo na godišnji sastanak Društva američkog dijalekta, 127 00:05:48,832 --> 00:05:50,340 gde, između ostalog, 128 00:05:50,340 --> 00:05:54,483 glasamo za reč godine. 129 00:05:54,483 --> 00:05:57,003 Tamo bude oko 200 ili 300 ljudi koji dođu, 130 00:05:57,003 --> 00:05:59,791 neki su od najpoznatijih lingvista u Sjedinjenim Državama. 131 00:05:59,791 --> 00:06:01,962 Da vam približim atmosferu sastanka - 132 00:06:01,962 --> 00:06:05,188 dešava se tačno pred sniženje cena pića. 133 00:06:05,188 --> 00:06:06,990 Svako ko dođe može da glasa. 134 00:06:06,990 --> 00:06:11,453 Najvažnije pravilo je da možete da glasate samo jednom rukom. 135 00:06:11,453 --> 00:06:14,508 U prošlosti, neki od pobednika bili su 136 00:06:14,508 --> 00:06:17,553 „tvit” 2009. godine 137 00:06:17,553 --> 00:06:20,482 i „hašteg” 2012. godine. 138 00:06:20,482 --> 00:06:22,750 „Čed” bila je reč 139 00:06:22,750 --> 00:06:24,242 za 2000. godinu, 140 00:06:24,242 --> 00:06:27,856 jer ko je pre 2000. znao šta je to, 141 00:06:27,856 --> 00:06:32,447 i „WMD” za 2002. godinu. 142 00:06:32,447 --> 00:06:33,917 Postoje i druge kategorije 143 00:06:33,917 --> 00:06:35,230 za koje takođe glasamo, 144 00:06:35,230 --> 00:06:36,884 a moja omiljena je 145 00:06:36,884 --> 00:06:38,844 najkreativnija reč godine. 146 00:06:38,844 --> 00:06:41,717 Raniji pobednici u ovoj kategoriji su 147 00:06:41,717 --> 00:06:44,700 „područje rekombobulacije” 148 00:06:44,700 --> 00:06:48,370 koje se nalazi na aerodromu u Milvokiju posle sigurnosne provere, 149 00:06:48,370 --> 00:06:52,354 gde možete da se rekombobulationišete. (Smeh) 150 00:06:52,354 --> 00:06:54,149 Možete da opet stavite svoj kaiš, 151 00:06:54,149 --> 00:06:58,461 vratite kompjuter u torbu. 152 00:06:58,461 --> 00:07:02,587 Zatim, moja omiljena reč sa ovog glasanja za sva vremena - 153 00:07:02,587 --> 00:07:05,070 multi-zabušavanje. 154 00:07:05,070 --> 00:07:06,903 (Smeh) 155 00:07:06,903 --> 00:07:08,461 A multi-zabušavanje 156 00:07:08,461 --> 00:07:11,782 je kada imate otvorene prozore na ekranu 157 00:07:11,782 --> 00:07:13,336 pa izgleda kao da radite, 158 00:07:13,336 --> 00:07:15,981 dok se zapravo zezate na internetu. 159 00:07:15,981 --> 00:07:20,709 (Smeh) (Aplauz) 160 00:07:21,519 --> 00:07:25,558 Da li će se sve ove reči zadržati? Sigurno neće. 161 00:07:25,558 --> 00:07:28,355 Napravili smo i neke sumnjive izbore, 162 00:07:28,355 --> 00:07:30,084 na primer, 2006. godine, 163 00:07:30,084 --> 00:07:32,376 kada je reč godine bila „plutonisan” 164 00:07:32,376 --> 00:07:33,986 sa značenjem „degradiran”. 165 00:07:33,986 --> 00:07:37,385 (Smeh) 166 00:07:38,895 --> 00:07:41,120 Ipak, neki od prethodnih pobednika 167 00:07:41,120 --> 00:07:43,828 sada se čine sasvim uobičajenim, 168 00:07:43,828 --> 00:07:45,561 kao što su „ap” 169 00:07:45,561 --> 00:07:47,520 „e” kao prefiks 170 00:07:47,520 --> 00:07:51,047 i „guglati” kao glagol. 171 00:07:51,047 --> 00:07:54,568 Nekoliko nedelja pre našeg glasanja, 172 00:07:54,568 --> 00:07:56,967 Državni univerzitet Lejk Superior 173 00:07:56,967 --> 00:08:01,520 objavljuje listu zabranjenih reči za tu godinu. 174 00:08:01,520 --> 00:08:04,101 Interesantno je da postoji 175 00:08:04,101 --> 00:08:06,268 prilično veliko preklapanje 176 00:08:06,268 --> 00:08:08,928 između njihove liste i one koju razmatramo 177 00:08:08,928 --> 00:08:11,460 za reči godine, 178 00:08:11,460 --> 00:08:15,040 a ovo se dešava zbog toga što primećujemo iste stvari. 179 00:08:15,040 --> 00:08:17,913 Primećujemo reči koje počinju da se ističu. 180 00:08:17,913 --> 00:08:20,420 To je u stvari pitanje stava - 181 00:08:20,420 --> 00:08:24,080 da li vam smetaju jezičke novine i promena jezika 182 00:08:24,080 --> 00:08:27,104 ili nalazite da je to zabavno, interesantno, 183 00:08:27,104 --> 00:08:28,899 nešto što je vredno proučavanja 184 00:08:28,899 --> 00:08:31,395 kao deo živog jezika. 185 00:08:31,395 --> 00:08:33,840 Lista Državnog univerziteta Lejk Superior 186 00:08:33,840 --> 00:08:36,283 nastavlja u engleskom jeziku prilično dugu tradiciju 187 00:08:36,283 --> 00:08:38,965 nezadovoljstva novim rečima. 188 00:08:38,965 --> 00:08:43,011 Evo Dina Henrija Alforda 1875. godine 189 00:08:43,011 --> 00:08:44,630 koji je bio veoma zabrinut 190 00:08:44,630 --> 00:08:47,524 da je „poželjnost” zaista grozna reč. 191 00:08:47,524 --> 00:08:50,260 Godine 1760, Bendžamin Frenklin 192 00:08:50,260 --> 00:08:52,433 napisao je pismo Dejvidu Hjumu 193 00:08:52,433 --> 00:08:55,792 priznajući da je reč „kolonizovati” loša. 194 00:08:55,792 --> 00:08:58,102 Tokom godina, videli smo i zabrinutost 195 00:08:58,102 --> 00:09:00,120 zbog novih izgovora. 196 00:09:00,120 --> 00:09:02,699 Evo Semjuela Rodžersa 1855. godine 197 00:09:02,699 --> 00:09:05,736 koji je zabrinut zbog nekih pomodnih izgovora 198 00:09:05,736 --> 00:09:07,404 koje smatra uvredljivim 199 00:09:07,404 --> 00:09:11,062 i kaže: „kao da reč 'kontemplirati' nije dovoljno loša, 200 00:09:11,062 --> 00:09:13,488 od reči „balkon” mi je muka”. 201 00:09:13,488 --> 00:09:16,798 (Smeh) 202 00:09:16,798 --> 00:09:19,478 Reč je pozajmljena iz italijanskog 203 00:09:19,478 --> 00:09:22,581 i izgovarala se kao bal-KOU-ni. 204 00:09:22,581 --> 00:09:25,776 Ove žalbe nam se sad čine čudne, 205 00:09:25,776 --> 00:09:30,360 ako ne i stvarno „smotoljive" - (Smeh) - 206 00:09:30,360 --> 00:09:32,983 ali znate šta: 207 00:09:32,983 --> 00:09:37,485 i dalje se prilično uzbuđujemo oko promene jezika. 208 00:09:37,485 --> 00:09:40,027 Imam celu fasciklu u svojoj kancelariji 209 00:09:40,027 --> 00:09:41,890 sa novinskim člancima 210 00:09:41,890 --> 00:09:45,299 koji izražavaju zabrinutost oko nelegitimnih reči 211 00:09:45,299 --> 00:09:47,617 koje ne treba da su uključene u rečnik, 212 00:09:47,617 --> 00:09:49,097 u šta spada i „LOL” 213 00:09:49,097 --> 00:09:51,222 kada je ušla u Oksfordski engleski rečnik 214 00:09:51,222 --> 00:09:52,744 i „defrendovati” 215 00:09:52,744 --> 00:09:55,321 kada je ušla u Oksfordski američki rečnik. 216 00:09:55,321 --> 00:09:57,910 Imam i članke koji izražavaju zabrinutost 217 00:09:57,910 --> 00:10:00,586 zbog reči „pozivnica” kao imenice, 218 00:10:00,586 --> 00:10:02,717 „uticati” kao glagola, 219 00:10:02,717 --> 00:10:05,602 zato što samo zubi mogu biti impaktirani, 220 00:10:05,602 --> 00:10:08,783 a „podsticanje” se opisuje 221 00:10:08,783 --> 00:10:12,494 kao „dosadno, birokratsko nepropisno izražavanje”. 222 00:10:12,494 --> 00:10:15,105 Nije baš slučaj da uređivači rečnika 223 00:10:15,105 --> 00:10:17,490 ignorišu ovakve stavove o jeziku. 224 00:10:17,490 --> 00:10:19,900 Pokušavaju da nam obezbede informacije o rečima 225 00:10:19,900 --> 00:10:22,563 koje se smatraju slengom, ili neformalnima, 226 00:10:22,563 --> 00:10:25,573 ili uvredljivima, često kroz oznake korišćenja, 227 00:10:25,573 --> 00:10:27,595 ali one su često nejasne 228 00:10:27,595 --> 00:10:30,614 zato što pokušavaju da opišu šta radimo 229 00:10:30,614 --> 00:10:32,982 i znaju da se često okrećemo rečnicima 230 00:10:32,982 --> 00:10:35,850 da bismo dobili informacije o tome kako da koristimo reč 231 00:10:35,850 --> 00:10:37,814 pravilno ili prikladno. 232 00:10:37,814 --> 00:10:40,595 Kao odgovor na to, rečnici „Američkog nasledstva” 233 00:10:40,595 --> 00:10:43,122 uključuju oznake korišćenja. 234 00:10:43,122 --> 00:10:45,315 Oznake korišćenja obično se javljaju sa rečima 235 00:10:45,315 --> 00:10:47,140 koje su problematične u nekom smislu, 236 00:10:47,140 --> 00:10:49,453 a jedan od načina na koji mogu biti problematične 237 00:10:49,453 --> 00:10:51,679 je da menjaju značenje. 238 00:10:51,679 --> 00:10:54,618 Oznake korišćenja uključuju ljudske odluke, 239 00:10:54,618 --> 00:10:56,650 a mislim da ih, kao korisnici rečnika, 240 00:10:56,650 --> 00:10:58,609 često nismo svesni 241 00:10:58,609 --> 00:10:59,983 kao što bi trebalo. 242 00:10:59,983 --> 00:11:01,460 Da bih vam pokazala šta mislim, 243 00:11:01,460 --> 00:11:02,700 pogledaćemo jedan primer, 244 00:11:02,700 --> 00:11:04,060 ali pre nego što to uradimo, 245 00:11:04,060 --> 00:11:06,190 želim da vam objasnim čime uređivači rečnika 246 00:11:06,190 --> 00:11:09,074 pokušavaju da se bave u ovoj uređivačkoj oznaci. 247 00:11:09,074 --> 00:11:12,142 Razmislite o reči „pregledati” 248 00:11:12,142 --> 00:11:15,778 i kako je koristite. 249 00:11:15,778 --> 00:11:18,255 Pretpostavljam da mnogi od vas razmišljaju 250 00:11:18,255 --> 00:11:22,950 o brzom bacanju pogleda, skeniranju, brzom čitanju. 251 00:11:22,950 --> 00:11:25,536 Neki od vas će u to uključiti čak i hodanje, 252 00:11:25,536 --> 00:11:27,677 zato što pregledavate police radnje 253 00:11:27,677 --> 00:11:29,381 ili nešto slično tome. 254 00:11:29,381 --> 00:11:32,061 Možda vas iznenadi saznanje da, 255 00:11:32,061 --> 00:11:34,363 ako pogledate većinu standardnih rečnika, 256 00:11:34,363 --> 00:11:36,347 prva definicija je „pažljivo čitati” 257 00:11:36,347 --> 00:11:38,996 ili „pažljivo prostudirati”. 258 00:11:38,996 --> 00:11:41,891 „Američko nasledstvo” ima to kao prvu definiciju. 259 00:11:41,891 --> 00:11:44,776 Zatim imaju, kao drugu definiciju, „letimice pogledati”, 260 00:11:44,776 --> 00:11:48,486 a pored toga kažu „problem sa upotrebom”. 261 00:11:48,486 --> 00:11:50,514 (Smeh) 262 00:11:50,514 --> 00:11:52,581 Zatim uključuju belešku za upotrebu 263 00:11:52,581 --> 00:11:54,462 koju vredi pogledati. 264 00:11:54,462 --> 00:11:56,399 Dakle, evo je: 265 00:11:56,399 --> 00:11:58,776 „Pregledati je dugo značilo temeljno čitati... 266 00:11:58,776 --> 00:12:00,606 ali reč se češće slobodnije koristi 267 00:12:00,606 --> 00:12:02,625 da označava jednostavno čitati... 268 00:12:02,625 --> 00:12:05,511 Dalje proširenje reči u značenju 'letimično, brzo pogledati' 269 00:12:05,511 --> 00:12:08,064 tradicionalno se smatra greškom, 270 00:12:08,064 --> 00:12:09,840 ali rezultati našeg glasanja ukazuju 271 00:12:09,840 --> 00:12:11,849 da to postaje donekle prihvatljivije. 272 00:12:11,849 --> 00:12:13,770 Kada su ih upitali u vezi sa rečenicom: 273 00:12:13,770 --> 00:12:16,375 'Imao sam samo trenutak da brzo pregledam priručnik', 274 00:12:16,375 --> 00:12:18,502 66 procenata Komisije za upotrebu 275 00:12:18,502 --> 00:12:20,739 smatralo je da je neprihvatljiva 1988. godine, 276 00:12:20,739 --> 00:12:22,837 58 procenata 1999. godine, 277 00:12:22,837 --> 00:12:26,328 a 48 procenata 2011. godine." 278 00:12:26,328 --> 00:12:28,738 Ah, Komisija za upotrebu, 279 00:12:28,738 --> 00:12:31,400 to telo od poverenja sačinjeno od jezičkih stručnjaka, 280 00:12:31,400 --> 00:12:34,330 koje postaje blaže po ovom pitanju. 281 00:12:34,330 --> 00:12:36,285 Nadam se da trenutno mislite: 282 00:12:36,285 --> 00:12:40,257 „Čekaj, ko je u Komisiji za upotrebu 283 00:12:40,257 --> 00:12:43,280 i šta da radim sa njihovim izjavama?” 284 00:12:43,280 --> 00:12:45,218 Ako pogledate početni deo 285 00:12:45,218 --> 00:12:46,613 rečnika „Američkog nasleđa”, 286 00:12:46,613 --> 00:12:48,302 zapravo možete naći imena 287 00:12:48,302 --> 00:12:50,034 ljudi koji se nalaze u toj Komisiji. 288 00:12:50,034 --> 00:12:52,221 Ali, ko još gleda u početni deo rečnika? 289 00:12:52,221 --> 00:12:54,908 Ima negde oko 200 ljudi u Komisiji za upotrebu. 290 00:12:54,908 --> 00:12:56,845 Uključuju akademike, 291 00:12:56,845 --> 00:12:58,657 novinare, kreativne pisce. 292 00:12:58,657 --> 00:13:00,476 Ima tu i ljudi iz Vrhovnog suda 293 00:13:00,476 --> 00:13:02,828 i nekoliko lingvista. 294 00:13:02,828 --> 00:13:07,102 Počevši od 2005. godine, lista uključuje i mene. 295 00:13:07,102 --> 00:13:11,980 (Aplauz) 296 00:13:11,980 --> 00:13:14,680 Evo šta možemo da uradimo za vas. 297 00:13:14,680 --> 00:13:16,732 Možemo vam predstaviti 298 00:13:16,732 --> 00:13:20,662 spektar mišljenja o spornom korišćenju. 299 00:13:20,662 --> 00:13:23,809 To jesu i trebalo bi da budu naša ovlašćenja. 300 00:13:23,809 --> 00:13:26,890 Nismo akademija jezika. 301 00:13:26,890 --> 00:13:29,837 Jednom godišnje, dobijem glasački listić 302 00:13:29,837 --> 00:13:32,869 koji mi postavlja pitanje da li su nove upotrebe, 303 00:13:32,869 --> 00:13:36,207 novi izgovori, nova značenja prihvatljivi. 304 00:13:36,207 --> 00:13:39,099 Evo šta radim da bih popunila listić - 305 00:13:39,099 --> 00:13:43,017 slušam šta drugi ljudi pričaju i pišu. 306 00:13:43,017 --> 00:13:45,251 Ne slušam sopstvene preferencije 307 00:13:45,251 --> 00:13:48,060 i nenaklonosti o engleskom jeziku. 308 00:13:48,060 --> 00:13:49,529 Biću iskrena sa vama: 309 00:13:49,529 --> 00:13:52,868 ne sviđa mi se reč „uticajan”, 310 00:13:52,868 --> 00:13:55,000 ali to ništa ne znači u smislu 311 00:13:55,000 --> 00:13:58,039 da li upotreba reči „uticajan” postaje uobičajena 312 00:13:58,039 --> 00:14:00,970 ili prihvatljivija u pisanoj prozi. 313 00:14:00,970 --> 00:14:02,328 Da budem odgovorna, 314 00:14:02,328 --> 00:14:04,706 ono što radim je pregledavanje upotrebe, 315 00:14:04,706 --> 00:14:06,080 što često uključuje pregled 316 00:14:06,080 --> 00:14:07,485 onlajn baza podataka 317 00:14:07,485 --> 00:14:09,300 kao što su Gugl knjige. 318 00:14:09,300 --> 00:14:12,117 Ako potražite „uticajan” na Gugl knjigama, 319 00:14:12,117 --> 00:14:15,597 evo šta ćete naći. 320 00:14:15,597 --> 00:14:17,933 Sigurno je da se reč „uticajan” 321 00:14:17,933 --> 00:14:21,214 pokazala korisnom za određene pisce 322 00:14:21,214 --> 00:14:22,993 a postala je sve korisnija 323 00:14:22,993 --> 00:14:24,963 tokom poslednjih 20 godina. 324 00:14:24,963 --> 00:14:27,512 E, sad, biće promena u jeziku 325 00:14:27,512 --> 00:14:29,245 koje se neće sviđati svima. 326 00:14:29,245 --> 00:14:31,569 Biće takvih promena da ćete pomisliti: 327 00:14:31,569 --> 00:14:32,613 „Stvarno? 328 00:14:32,613 --> 00:14:36,210 Da li jezik mora tako da se promeni?” 329 00:14:36,210 --> 00:14:38,045 Ono što govorim je 330 00:14:38,045 --> 00:14:40,438 da bi trebalo manje da žurimo 331 00:14:40,438 --> 00:14:43,210 sa zaključkom da je ta promena grozna, 332 00:14:43,210 --> 00:14:45,345 treba da manje žurimo da drugima nametnemo 333 00:14:45,345 --> 00:14:48,665 ono što nam se sviđa ili ne sviđa kod reči 334 00:14:48,665 --> 00:14:51,686 i da ne bi trebalo da olako zaključujemo 335 00:14:51,686 --> 00:14:54,020 da je engleski jezik u nevolji. 336 00:14:54,020 --> 00:14:57,494 Nije. Bogat je, živ 337 00:14:57,494 --> 00:15:01,480 i prepun kreativnosti onih koji njime govore. 338 00:15:01,480 --> 00:15:04,060 Gledano unazad, mislimo da je fascinantno 339 00:15:04,060 --> 00:15:07,168 da je reč „fino” nekada označavala „budalasto”, 340 00:15:07,168 --> 00:15:09,006 a da je reč „desetkovati” 341 00:15:09,006 --> 00:15:12,010 označavala ubiti jednog na svakih deset. 342 00:15:12,010 --> 00:15:17,735 (Smeh) 343 00:15:17,735 --> 00:15:22,158 Mislimo da je Ben Frenklin bio blesav 344 00:15:22,158 --> 00:15:25,105 što je brinuo o „primetiti” kao glagolu. 345 00:15:25,105 --> 00:15:26,414 Pa, znate šta? 346 00:15:26,414 --> 00:15:28,104 Mi ćemo izgledati prilično blesavo 347 00:15:28,104 --> 00:15:29,117 za 100 godina 348 00:15:29,117 --> 00:15:31,717 što smo zabrinuti oko glagola „uticati” 349 00:15:31,717 --> 00:15:34,364 i „pozivnice” kao imenice. 350 00:15:34,364 --> 00:15:36,826 Jezik se neće tako brzo promeniti 351 00:15:36,826 --> 00:15:38,726 da ne možemo da održimo korak sa tim. 352 00:15:38,726 --> 00:15:40,773 Jezik prosto tako ne funkcioniše. 353 00:15:40,773 --> 00:15:42,836 Nadam se da možete 354 00:15:42,836 --> 00:15:45,059 da shvatite jezik ne kao zabrinjavajući, 355 00:15:45,059 --> 00:15:47,308 već kao zabavan i fascinantan, 356 00:15:47,308 --> 00:15:50,426 na isti način kao što to rade uređivači rečnika. 357 00:15:50,426 --> 00:15:52,605 Nadam se da ćete uživati što ste deo 358 00:15:52,605 --> 00:15:57,547 kreativnosti koja stalno stvara jezik 359 00:15:57,547 --> 00:16:00,751 i održava ga snažnim. 360 00:16:00,751 --> 00:16:03,487 Kako reč postane deo rečnika? 361 00:16:03,487 --> 00:16:05,857 Tako što je koristimo 362 00:16:05,857 --> 00:16:07,866 i nastavljamo da je koristimo, 363 00:16:07,866 --> 00:16:11,670 a uređivači rečnika obraćaju pažnju na nas. 364 00:16:11,670 --> 00:16:14,795 Ako mislite: „Ali to dozvoljava svima nama da odlučimo 365 00:16:14,795 --> 00:16:16,525 šta reči znače”, 366 00:16:16,525 --> 00:16:20,914 rekla bih vam: „Da, tako je, 367 00:16:20,914 --> 00:16:23,305 i oduvek je tako i bilo”. 368 00:16:23,305 --> 00:16:26,857 Rečnici su sjajan vodič i izvor, 369 00:16:26,857 --> 00:16:30,594 ali ne postoji spoljašnji objektivni autoritet za rečnike 370 00:16:30,594 --> 00:16:34,510 koji je vrhovni arbitar koji odlučuje šta reč znači. 371 00:16:34,510 --> 00:16:36,773 Ako zajednica govornika koristi reč 372 00:16:36,773 --> 00:16:40,166 i zna šta ona znači - stvarna je. 373 00:16:40,166 --> 00:16:42,142 Ta reč može biti šatrovačka, 374 00:16:42,142 --> 00:16:43,770 može biti neformalna, 375 00:16:43,770 --> 00:16:45,632 može biti reč koju smatrate 376 00:16:45,632 --> 00:16:47,887 nelogičnom ili bespotrebnom, 377 00:16:47,887 --> 00:16:50,204 ali ta reč koju koristimo - 378 00:16:50,204 --> 00:16:52,695 ta reč je stvarna. 379 00:16:52,695 --> 00:16:54,363 Hvala vam. 380 00:16:54,363 --> 00:16:56,454 (Aplauz)