[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.50,0:00:03.07,Default,,0000,0000,0000,,Најпрво треба да започнам да ви кажувам Dialogue: 0,0:00:03.07,0:00:04.56,Default,,0000,0000,0000,,за мојот социјален живот Dialogue: 0,0:00:04.56,0:00:07.47,Default,,0000,0000,0000,,кој може нема да ви се чини релевантен, Dialogue: 0,0:00:07.47,0:00:09.22,Default,,0000,0000,0000,,но е релевантен. Dialogue: 0,0:00:09.22,0:00:11.15,Default,,0000,0000,0000,,Кога ме запознаваат луѓето на забави Dialogue: 0,0:00:11.15,0:00:13.34,Default,,0000,0000,0000,,и дознаваат дека сум професор по англиски Dialogue: 0,0:00:13.34,0:00:15.74,Default,,0000,0000,0000,,и специјализирав за јазици, Dialogue: 0,0:00:15.74,0:00:19.19,Default,,0000,0000,0000,,генерално реагираат на два начина. Dialogue: 0,0:00:19.19,0:00:24.38,Default,,0000,0000,0000,,Едни изгледаат исплашено.\N(Смеа) Dialogue: 0,0:00:24.38,0:00:25.97,Default,,0000,0000,0000,,Честопати велат: Dialogue: 0,0:00:25.97,0:00:29.28,Default,,0000,0000,0000,,„Да внимавам што ќе речам. Dialogue: 0,0:00:29.28,0:00:32.50,Default,,0000,0000,0000,,Сигурно ќе ја забележиш секоја грешка.“ Dialogue: 0,0:00:32.50,0:00:36.55,Default,,0000,0000,0000,,И престануваат да зборуваат.\N(Смеа) Dialogue: 0,0:00:36.55,0:00:38.95,Default,,0000,0000,0000,,И чекаат да заминам Dialogue: 0,0:00:38.95,0:00:41.19,Default,,0000,0000,0000,,и да зборувам со некој друг. Dialogue: 0,0:00:41.19,0:00:43.22,Default,,0000,0000,0000,,Другите пак, Dialogue: 0,0:00:43.22,0:00:45.65,Default,,0000,0000,0000,,изгледаат заинтересирани Dialogue: 0,0:00:45.65,0:00:46.88,Default,,0000,0000,0000,,и велат: Dialogue: 0,0:00:46.88,0:00:51.19,Default,,0000,0000,0000,,„Tокму со ваква личност \Nсакам да зборувам.“ Dialogue: 0,0:00:51.19,0:00:53.61,Default,,0000,0000,0000,,Потоа ми кажуваат Dialogue: 0,0:00:53.61,0:00:56.14,Default,,0000,0000,0000,,што сè се случува со англискиот јазик. Dialogue: 0,0:00:56.14,0:00:58.51,Default,,0000,0000,0000,,(Смеа) Dialogue: 0,0:00:58.51,0:01:00.83,Default,,0000,0000,0000,,Пред неколку недели бев на една вечера Dialogue: 0,0:01:00.83,0:01:03.06,Default,,0000,0000,0000,,и човекот кој седеше десно од мене Dialogue: 0,0:01:03.06,0:01:05.10,Default,,0000,0000,0000,,почна да ми кажува за секој можен начин Dialogue: 0,0:01:05.10,0:01:08.38,Default,,0000,0000,0000,,на кој англискиот јазик е деградиран\Nна интернет. Dialogue: 0,0:01:08.38,0:01:11.62,Default,,0000,0000,0000,,Го спомена Фејсбук и рече: Dialogue: 0,0:01:11.62,0:01:17.47,Default,,0000,0000,0000,,„ Отстрани од пријатели?“\N-Дали е овој вистински израз?“ Dialogue: 0,0:01:17.47,0:01:21.04,Default,,0000,0000,0000,,Сакам да застанам малку на ова прашање: Dialogue: 0,0:01:21.04,0:01:24.83,Default,,0000,0000,0000,,Што го прави зборот вистински? Dialogue: 0,0:01:24.83,0:01:26.91,Default,,0000,0000,0000,,Мојот познаник и јас знаеме Dialogue: 0,0:01:26.91,0:01:30.08,Default,,0000,0000,0000,,што значи изразот „отстрани од пријатели“, Dialogue: 0,0:01:30.08,0:01:32.78,Default,,0000,0000,0000,,но кога станува фразата \N„отстрани од пријатели“ Dialogue: 0,0:01:32.78,0:01:34.86,Default,,0000,0000,0000,,вистинска? Dialogue: 0,0:01:34.86,0:01:37.36,Default,,0000,0000,0000,,Кој е овластен да ги прави тие видови Dialogue: 0,0:01:37.36,0:01:40.78,Default,,0000,0000,0000,,на официјални промени во јазикот? Dialogue: 0,0:01:40.78,0:01:45.08,Default,,0000,0000,0000,,За овие прашања сакам да зборувам денес. Dialogue: 0,0:01:45.08,0:01:48.38,Default,,0000,0000,0000,,Повеќето луѓе кога велат \Nдека зборот не е вистински Dialogue: 0,0:01:48.38,0:01:50.24,Default,,0000,0000,0000,,сметаат дека зборот го нема Dialogue: 0,0:01:50.24,0:01:51.86,Default,,0000,0000,0000,,во стандардниот речник. Dialogue: 0,0:01:51.86,0:01:54.33,Default,,0000,0000,0000,,Тоа, се разбира иницира и други прашања, Dialogue: 0,0:01:54.33,0:01:59.72,Default,,0000,0000,0000,,меѓу другите, кој пишува речници? Dialogue: 0,0:01:59.72,0:02:01.05,Default,,0000,0000,0000,,Пред да одам подалеку, Dialogue: 0,0:02:01.05,0:02:03.49,Default,,0000,0000,0000,,да ви ја објаснам \Nмојата улога во сето ова. Dialogue: 0,0:02:03.49,0:02:05.100,Default,,0000,0000,0000,,Јас не пишувам речници. Dialogue: 0,0:02:05.100,0:02:08.70,Default,,0000,0000,0000,,Но, јас собирам нови зборови Dialogue: 0,0:02:08.70,0:02:11.75,Default,,0000,0000,0000,,исто како и составувачите на речници, Dialogue: 0,0:02:11.75,0:02:13.57,Default,,0000,0000,0000,,и важноста да се биде историчар Dialogue: 0,0:02:13.57,0:02:14.64,Default,,0000,0000,0000,,на англискиот јазик Dialogue: 0,0:02:14.64,0:02:18.28,Default,,0000,0000,0000,,е тоа што морам ова да го наречам\N„истражување“. Dialogue: 0,0:02:18.28,0:02:20.62,Default,,0000,0000,0000,,Кога предавам историја на ангискиот јазик, Dialogue: 0,0:02:20.62,0:02:23.38,Default,,0000,0000,0000,,барам студентите да ме научат Dialogue: 0,0:02:23.38,0:02:26.90,Default,,0000,0000,0000,,2 нови жаргони пред\Nда го почнам часот. Dialogue: 0,0:02:26.90,0:02:29.22,Default,,0000,0000,0000,,Низ годините научив Dialogue: 0,0:02:29.22,0:02:32.45,Default,,0000,0000,0000,,одличен жаргонски јазик, Dialogue: 0,0:02:32.45,0:02:36.49,Default,,0000,0000,0000,,вклучувајќи "hangry“- Dialogue: 0,0:02:36.49,0:02:40.19,Default,,0000,0000,0000,,(Аплауз) Dialogue: 0,0:02:40.19,0:02:42.54,Default,,0000,0000,0000,,кога некој е напнат (cranky) Dialogue: 0,0:02:42.54,0:02:46.77,Default,,0000,0000,0000,,бидејќи е гладен (hungry), Dialogue: 0,0:02:46.77,0:02:51.55,Default,,0000,0000,0000,,или "adorkable," Dialogue: 0,0:02:51.55,0:02:53.26,Default,,0000,0000,0000,,за прекрасен ( adorable) Dialogue: 0,0:02:53.26,0:02:56.28,Default,,0000,0000,0000,,на чуден начин ( dorky ). Dialogue: 0,0:02:56.28,0:02:59.47,Default,,0000,0000,0000,,Очигледно, одлични зборови кои пополнуваат Dialogue: 0,0:02:59.47,0:03:02.18,Default,,0000,0000,0000,,значајни празнини во англискиот јазик. Dialogue: 0,0:03:02.18,0:03:06.39,Default,,0000,0000,0000,,(Смеа) Dialogue: 0,0:03:06.39,0:03:09.06,Default,,0000,0000,0000,,Но, колку се тие вистински Dialogue: 0,0:03:09.06,0:03:11.28,Default,,0000,0000,0000,,ако ги користиме како жаргони Dialogue: 0,0:03:11.28,0:03:15.40,Default,,0000,0000,0000,,а ги нема во речници? Dialogue: 0,0:03:15.40,0:03:18.21,Default,,0000,0000,0000,,Да се свртиме кон речниците. Dialogue: 0,0:03:18.21,0:03:20.05,Default,,0000,0000,0000,,Ќе го прикажам ова со раце. Dialogue: 0,0:03:20.05,0:03:22.39,Default,,0000,0000,0000,,Колкумина од вас сè уште Dialogue: 0,0:03:22.39,0:03:25.52,Default,,0000,0000,0000,,се осврнувате на речници,\Nкнижни или дигитални? Dialogue: 0,0:03:27.34,0:03:29.53,Default,,0000,0000,0000,,Ок-изгледа повеќето од вас. Dialogue: 0,0:03:29.53,0:03:32.70,Default,,0000,0000,0000,,Второ прашање, пак со раце: Dialogue: 0,0:03:32.70,0:03:35.90,Default,,0000,0000,0000,,кој од вас некогаш видел Dialogue: 0,0:03:35.90,0:03:38.79,Default,,0000,0000,0000,,кој го издал речникот што го користите? Dialogue: 0,0:03:42.05,0:03:45.68,Default,,0000,0000,0000,,ОК-неколкумина. Dialogue: 0,0:03:45.68,0:03:49.36,Default,,0000,0000,0000,,Знаеме дека има човек Dialogue: 0,0:03:49.36,0:03:50.94,Default,,0000,0000,0000,,зад секој речник, Dialogue: 0,0:03:50.94,0:03:55.21,Default,,0000,0000,0000,,но не знаеме кој е тој човек. Dialogue: 0,0:03:55.21,0:03:57.55,Default,,0000,0000,0000,,Всушност, ме фасцинира ова. Dialogue: 0,0:03:57.55,0:04:00.02,Default,,0000,0000,0000,,Дури и најкритичните луѓе Dialogue: 0,0:04:00.02,0:04:02.61,Default,,0000,0000,0000,,не се многу критични кон речниците, Dialogue: 0,0:04:02.61,0:04:04.50,Default,,0000,0000,0000,,не ги разликуваат Dialogue: 0,0:04:04.50,0:04:06.57,Default,,0000,0000,0000,,и не поставуваат низа прашања Dialogue: 0,0:04:06.57,0:04:08.79,Default,,0000,0000,0000,,за тоа кој ги издал. Dialogue: 0,0:04:08.79,0:04:10.41,Default,,0000,0000,0000,,Помислете на фразата Dialogue: 0,0:04:10.41,0:04:12.89,Default,,0000,0000,0000,,„Погледни во речникот“, Dialogue: 0,0:04:12.89,0:04:14.57,Default,,0000,0000,0000,,што укажува дека сите речници Dialogue: 0,0:04:14.57,0:04:16.27,Default,,0000,0000,0000,,се всушност исти. Dialogue: 0,0:04:16.27,0:04:18.87,Default,,0000,0000,0000,,Земета ја студентската библиотека,\Nна пример, Dialogue: 0,0:04:18.87,0:04:20.57,Default,,0000,0000,0000,,кога одите во читална Dialogue: 0,0:04:20.57,0:04:23.44,Default,,0000,0000,0000,,и има голем, комплетен речник Dialogue: 0,0:04:23.44,0:04:27.32,Default,,0000,0000,0000,,на пиедестал, на почесно место, Dialogue: 0,0:04:27.32,0:04:29.67,Default,,0000,0000,0000,,отворен за да можете да пристапите Dialogue: 0,0:04:29.67,0:04:31.87,Default,,0000,0000,0000,,и добиете одговори. Dialogue: 0,0:04:31.87,0:04:34.18,Default,,0000,0000,0000,,Не ме сфаќајте погрешно, Dialogue: 0,0:04:34.18,0:04:37.38,Default,,0000,0000,0000,,речниците се одлични извори, Dialogue: 0,0:04:37.38,0:04:38.93,Default,,0000,0000,0000,,но тие се човечки Dialogue: 0,0:04:38.93,0:04:41.21,Default,,0000,0000,0000,,и не се безвременски. Dialogue: 0,0:04:41.21,0:04:43.01,Default,,0000,0000,0000,,Ме погодува како наставник Dialogue: 0,0:04:43.01,0:04:46.23,Default,,0000,0000,0000,,тоа што ги учиме студентите\Nкритички да пристапуваат Dialogue: 0,0:04:46.23,0:04:49.96,Default,,0000,0000,0000,,кон секој текст што го читаат, \Nсекоја веб страна што ја посетуваат, Dialogue: 0,0:04:49.96,0:04:51.45,Default,,0000,0000,0000,,освен речниците Dialogue: 0,0:04:51.45,0:04:54.62,Default,,0000,0000,0000,,кои ги третираме како да се без автори, Dialogue: 0,0:04:54.62,0:04:57.26,Default,,0000,0000,0000,,дојдени не знаеме од каде\Nза да ни дадат одговори Dialogue: 0,0:04:57.26,0:05:01.60,Default,,0000,0000,0000,,за вистинското значење на зборовите. Dialogue: 0,0:05:01.60,0:05:05.20,Default,,0000,0000,0000,,Ако ги запрашате издавачите на речниците, Dialogue: 0,0:05:05.20,0:05:06.36,Default,,0000,0000,0000,,ќе ви кажат дека Dialogue: 0,0:05:06.36,0:05:08.67,Default,,0000,0000,0000,,се обидуваат да држат чекор Dialogue: 0,0:05:08.67,0:05:10.43,Default,,0000,0000,0000,,со промените во јазикот. Dialogue: 0,0:05:10.43,0:05:12.91,Default,,0000,0000,0000,,Внимаваат што велиме и што пишуваме Dialogue: 0,0:05:12.91,0:05:15.07,Default,,0000,0000,0000,,и се обидуваат да откријат \Nшто може да остане Dialogue: 0,0:05:15.07,0:05:17.22,Default,,0000,0000,0000,,а што може да се заборави. Dialogue: 0,0:05:17.22,0:05:18.54,Default,,0000,0000,0000,,Мора да се коцкаат, Dialogue: 0,0:05:18.54,0:05:20.29,Default,,0000,0000,0000,,бидејќи сакаат да бидат први Dialogue: 0,0:05:20.29,0:05:22.94,Default,,0000,0000,0000,,и да создаваат зборови Dialogue: 0,0:05:22.94,0:05:25.38,Default,,0000,0000,0000,,како LOL (гласно смеење), Dialogue: 0,0:05:25.38,0:05:27.58,Default,,0000,0000,0000,,но не сакаат тие да звучат помодарски Dialogue: 0,0:05:27.58,0:05:30.13,Default,,0000,0000,0000,,и да вклучат зборови кои се непроменливи Dialogue: 0,0:05:30.13,0:05:31.94,Default,,0000,0000,0000,,и мислам дека зборот кој го бараат Dialogue: 0,0:05:31.94,0:05:35.36,Default,,0000,0000,0000,,е YOLO- еднаш се живее. Dialogue: 0,0:05:37.32,0:05:39.81,Default,,0000,0000,0000,,Понекогаш се среќавам\Nсо издавачите на речници Dialogue: 0,0:05:39.81,0:05:41.32,Default,,0000,0000,0000,,и ќе ве изненади едно Dialogue: 0,0:05:41.32,0:05:43.54,Default,,0000,0000,0000,,од местата каде се среќаваме. Dialogue: 0,0:05:43.54,0:05:45.67,Default,,0000,0000,0000,,Секој јануари одиме Dialogue: 0,0:05:45.67,0:05:48.82,Default,,0000,0000,0000,,на собирот на американското\Nдруштво за дијалекти, Dialogue: 0,0:05:48.82,0:05:50.17,Default,,0000,0000,0000,,каде покрај другото, Dialogue: 0,0:05:50.17,0:05:53.93,Default,,0000,0000,0000,,гласаме за зборот на годината. Dialogue: 0,0:05:53.93,0:05:56.93,Default,,0000,0000,0000,,Доаѓаат околу 200-300 луѓе, Dialogue: 0,0:05:56.93,0:05:59.37,Default,,0000,0000,0000,,најдобрите лингвисти во Америка. Dialogue: 0,0:05:59.37,0:06:01.23,Default,,0000,0000,0000,,Да ви ја доловам атмосферата на собирот, Dialogue: 0,0:06:01.23,0:06:04.53,Default,,0000,0000,0000,,се случува непосредно пред "happy hour". Dialogue: 0,0:06:04.53,0:06:06.61,Default,,0000,0000,0000,,Секој присутен може да гласа. Dialogue: 0,0:06:06.61,0:06:07.92,Default,,0000,0000,0000,,Најважното правило е Dialogue: 0,0:06:07.92,0:06:11.05,Default,,0000,0000,0000,,да се гласа со една рака. Dialogue: 0,0:06:11.05,0:06:14.51,Default,,0000,0000,0000,,Порано, некои од победниците беа: Dialogue: 0,0:06:14.51,0:06:16.100,Default,,0000,0000,0000,,„твит“ во 2009 Dialogue: 0,0:06:16.100,0:06:20.40,Default,,0000,0000,0000,,и „хаштаг“ во 2012. Dialogue: 0,0:06:20.40,0:06:23.46,Default,,0000,0000,0000,,"Chad" (гласачки обележја) беше\Nзбор на годината во 2000-та, Dialogue: 0,0:06:23.46,0:06:27.28,Default,,0000,0000,0000,,бидејќи кој знаеше што значеше \Nзборот пред 2000-та Dialogue: 0,0:06:27.28,0:06:31.70,Default,,0000,0000,0000,,и WMD во 2002\N(оружје за масовно истребување). Dialogue: 0,0:06:31.70,0:06:34.50,Default,,0000,0000,0000,,Имаме и други категории за кои гласаме. Dialogue: 0,0:06:34.50,0:06:36.09,Default,,0000,0000,0000,,Мојата омилена категорија Dialogue: 0,0:06:36.09,0:06:38.47,Default,,0000,0000,0000,,е најкреативниот збор на годината. Dialogue: 0,0:06:38.47,0:06:41.22,Default,,0000,0000,0000,,Минати победници во оваа категорија се: Dialogue: 0,0:06:41.22,0:06:44.28,Default,,0000,0000,0000,,"recombobulation area," (комфор зона) Dialogue: 0,0:06:44.28,0:06:48.08,Default,,0000,0000,0000,,што се наоѓа на аеродромот во Милвоки \Nкаде после контролата Dialogue: 0,0:06:48.08,0:06:50.64,Default,,0000,0000,0000,,може да чувствувате комфорно. Dialogue: 0,0:06:50.64,0:06:52.12,Default,,0000,0000,0000,,(Смеа) Dialogue: 0,0:06:52.12,0:06:53.64,Default,,0000,0000,0000,,Може да го ставите ременот пак, Dialogue: 0,0:06:53.64,0:06:56.10,Default,,0000,0000,0000,,да го вратите компјутерот во торбата. Dialogue: 0,0:06:58.29,0:07:01.62,Default,,0000,0000,0000,,Друг мој омилен збор од ова гласање е Dialogue: 0,0:07:01.62,0:07:03.85,Default,,0000,0000,0000,,"multi-slacking." Dialogue: 0,0:07:03.85,0:07:06.35,Default,,0000,0000,0000,,(Смеа) Dialogue: 0,0:07:06.35,0:07:08.63,Default,,0000,0000,0000,,"Мulti-slacking“ значи Dialogue: 0,0:07:08.63,0:07:11.50,Default,,0000,0000,0000,,да се отворат повеќе прозорци\Nна компјутерот Dialogue: 0,0:07:11.50,0:07:12.90,Default,,0000,0000,0000,,за да изгледа дека работите Dialogue: 0,0:07:12.90,0:07:14.100,Default,,0000,0000,0000,,кога всушност губите време на интернет. Dialogue: 0,0:07:14.100,0:07:19.82,Default,,0000,0000,0000,,(Смеа) (Аплауз) Dialogue: 0,0:07:21.38,0:07:24.99,Default,,0000,0000,0000,,Дали овие зборови ќе се \Nзаджат во употреба? Апсолутно не! Dialogue: 0,0:07:24.99,0:07:27.89,Default,,0000,0000,0000,,Направивме и некои сомнителни избори, Dialogue: 0,0:07:27.89,0:07:29.56,Default,,0000,0000,0000,,на пример во 2006-та Dialogue: 0,0:07:29.56,0:07:31.60,Default,,0000,0000,0000,,кога зборот на годината беше „плутониран“, Dialogue: 0,0:07:31.60,0:07:33.60,Default,,0000,0000,0000,,со значење „деградиран“. Dialogue: 0,0:07:33.60,0:07:37.35,Default,,0000,0000,0000,,(Смеа) Dialogue: 0,0:07:38.59,0:07:40.96,Default,,0000,0000,0000,,Но, некои од минатите победници Dialogue: 0,0:07:40.96,0:07:43.87,Default,,0000,0000,0000,,сега изгледаат безначајни Dialogue: 0,0:07:43.87,0:07:45.39,Default,,0000,0000,0000,,како "app" Dialogue: 0,0:07:45.39,0:07:47.40,Default,,0000,0000,0000,,или „е-“ како префикс Dialogue: 0,0:07:47.40,0:07:50.36,Default,,0000,0000,0000,,и „гугла“ како глагол. Dialogue: 0,0:07:50.36,0:07:54.43,Default,,0000,0000,0000,,Неколку недели пред гласањето, Dialogue: 0,0:07:54.43,0:07:56.21,Default,,0000,0000,0000,,државниот универзитет Лејк Супериор Dialogue: 0,0:07:56.21,0:08:00.99,Default,,0000,0000,0000,,издава листа на забранети \Nзборови за годината. Dialogue: 0,0:08:00.99,0:08:02.92,Default,,0000,0000,0000,,Интересно е дека постои Dialogue: 0,0:08:02.92,0:08:05.69,Default,,0000,0000,0000,,прилично големо совпаѓање Dialogue: 0,0:08:05.69,0:08:08.53,Default,,0000,0000,0000,,помеѓу нивната листа и нашата листа Dialogue: 0,0:08:08.53,0:08:10.78,Default,,0000,0000,0000,,за збор на годината, Dialogue: 0,0:08:10.78,0:08:14.87,Default,,0000,0000,0000,,и ова е бидејќи ја забележуваме\Nистата работа. Dialogue: 0,0:08:14.87,0:08:17.90,Default,,0000,0000,0000,,Забележуваме зборови кои \Nпочнуваат да се истакнуваат. Dialogue: 0,0:08:17.90,0:08:20.05,Default,,0000,0000,0000,,Се работи за прашање на ставови. Dialogue: 0,0:08:20.05,0:08:23.72,Default,,0000,0000,0000,,Дали ви пречат јазични новини и промени Dialogue: 0,0:08:23.72,0:08:27.13,Default,,0000,0000,0000,,или пак ви е интересно и забавно, Dialogue: 0,0:08:27.13,0:08:28.48,Default,,0000,0000,0000,,вредно за проучување Dialogue: 0,0:08:28.48,0:08:31.37,Default,,0000,0000,0000,,како дел од живиот јазик? Dialogue: 0,0:08:31.37,0:08:33.52,Default,,0000,0000,0000,,Листата на универзитетот Лејк Супериор Dialogue: 0,0:08:33.52,0:08:36.17,Default,,0000,0000,0000,,ја продолжува во англискиот јазик\Nдолгата традиција Dialogue: 0,0:08:36.17,0:08:38.44,Default,,0000,0000,0000,,на поплаки во врска со новите зборови. Dialogue: 0,0:08:38.44,0:08:42.80,Default,,0000,0000,0000,,Еве на пример, Дин Хенри Алфорд во 1875-та Dialogue: 0,0:08:42.80,0:08:45.04,Default,,0000,0000,0000,,бил загрижен дека „посакуван“\Nили „посакувана“ Dialogue: 0,0:08:45.04,0:08:47.49,Default,,0000,0000,0000,,е навистина ужасен збор. Dialogue: 0,0:08:47.49,0:08:50.22,Default,,0000,0000,0000,,Во 1766 Бенџамин Франклин Dialogue: 0,0:08:50.22,0:08:51.68,Default,,0000,0000,0000,,напишал писмо до Дејвид Хјум Dialogue: 0,0:08:51.68,0:08:55.48,Default,,0000,0000,0000,,посочувајќи го зборот\N„колонизира“ како лош. Dialogue: 0,0:08:55.48,0:08:57.68,Default,,0000,0000,0000,,Низ годините гледаме загриженост Dialogue: 0,0:08:57.68,0:08:59.57,Default,,0000,0000,0000,,заради новиот изговор. Dialogue: 0,0:08:59.57,0:09:02.62,Default,,0000,0000,0000,,Семјуел Роџерс во 1855-та Dialogue: 0,0:09:02.62,0:09:05.22,Default,,0000,0000,0000,,бил загрижен за новиот, модерен изговор Dialogue: 0,0:09:05.22,0:09:07.23,Default,,0000,0000,0000,,за кој сметал дека е навредлив Dialogue: 0,0:09:07.23,0:09:10.71,Default,,0000,0000,0000,,и вели:„Како да не беше \Nдоволно лош контемплира, Dialogue: 0,0:09:10.71,0:09:13.13,Default,,0000,0000,0000,,сега од балкон ми се лоши. Dialogue: 0,0:09:13.13,0:09:16.53,Default,,0000,0000,0000,,(Смеа) Dialogue: 0,0:09:16.53,0:09:18.88,Default,,0000,0000,0000,,Зборот е позајмен од италијанскиот Dialogue: 0,0:09:18.88,0:09:22.42,Default,,0000,0000,0000,,и се изговарал бал-КО-не. Dialogue: 0,0:09:22.42,0:09:25.36,Default,,0000,0000,0000,,Овие забелешки сега ни звучат чудно Dialogue: 0,0:09:25.36,0:09:30.31,Default,,0000,0000,0000,,ако не и "adorkable". (прекрасно+чудно)\N(Смеа) Dialogue: 0,0:09:30.31,0:09:33.04,Default,,0000,0000,0000,,Но,еве за што се работи: Dialogue: 0,0:09:33.04,0:09:37.41,Default,,0000,0000,0000,,ние сè уште сме загрижени\Nза промените во јазикот. Dialogue: 0,0:09:37.41,0:09:39.48,Default,,0000,0000,0000,,Имам цело досие од новински написи Dialogue: 0,0:09:39.48,0:09:42.54,Default,,0000,0000,0000,,во мојата канцеларија Dialogue: 0,0:09:42.54,0:09:45.23,Default,,0000,0000,0000,,во кои се изразува загриженост\Nза неприфатени зборови Dialogue: 0,0:09:45.23,0:09:47.11,Default,,0000,0000,0000,,кои не треба да се во речниците Dialogue: 0,0:09:47.11,0:09:48.56,Default,,0000,0000,0000,,вклучително " LOL" Dialogue: 0,0:09:48.56,0:09:50.63,Default,,0000,0000,0000,,кога влезе во Оксфорд речниците Dialogue: 0,0:09:50.63,0:09:52.40,Default,,0000,0000,0000,,и „отстрани од пријатели“ Dialogue: 0,0:09:52.40,0:09:55.17,Default,,0000,0000,0000,,кога влезе во американскиот\NОксфорд речник. Dialogue: 0,0:09:55.17,0:09:57.39,Default,,0000,0000,0000,,Исто имам написи за загриженост Dialogue: 0,0:09:57.39,0:10:00.26,Default,,0000,0000,0000,,во врска со "invite“ (кани) како именка, Dialogue: 0,0:10:00.26,0:10:02.22,Default,,0000,0000,0000,,"impact" (влијае) како глагол Dialogue: 0,0:10:02.22,0:10:05.19,Default,,0000,0000,0000,,зашто само забите можат\Nда бидат импактирани, Dialogue: 0,0:10:05.19,0:10:07.24,Default,,0000,0000,0000,,а „поттикнување“ е опишано како Dialogue: 0,0:10:07.30,0:10:11.24,Default,,0000,0000,0000,,досадно,бирократско, неточно изразување. Dialogue: 0,0:10:12.67,0:10:14.63,Default,,0000,0000,0000,,Не затоа што издавачите Dialogue: 0,0:10:14.63,0:10:17.32,Default,,0000,0000,0000,,ги игнорираат овие ставови за јазикот. Dialogue: 0,0:10:17.32,0:10:19.88,Default,,0000,0000,0000,,Тие се обидуваат да ни дадат\Nобјаснување за зборовите Dialogue: 0,0:10:19.88,0:10:22.15,Default,,0000,0000,0000,,кои се сметаат за жаргони или неформални, Dialogue: 0,0:10:22.15,0:10:25.29,Default,,0000,0000,0000,,или навредливи, најчесто \Nсо ознаки на користење Dialogue: 0,0:10:25.29,0:10:26.98,Default,,0000,0000,0000,,но тие се често нејасни Dialogue: 0,0:10:26.98,0:10:30.64,Default,,0000,0000,0000,,зашто објаснуваат што правиме, Dialogue: 0,0:10:30.64,0:10:32.96,Default,,0000,0000,0000,,и знаат дека често го земаме речникот Dialogue: 0,0:10:32.96,0:10:35.73,Default,,0000,0000,0000,,за да видиме како да го употребиме зборот Dialogue: 0,0:10:35.73,0:10:37.64,Default,,0000,0000,0000,,правилно и соодветно. Dialogue: 0,0:10:37.64,0:10:40.66,Default,,0000,0000,0000,,Како одговор на тоа \Nречникот Американ Херитиџ Dialogue: 0,0:10:40.66,0:10:42.80,Default,,0000,0000,0000,,додаде ознаки за користење. Dialogue: 0,0:10:42.80,0:10:44.92,Default,,0000,0000,0000,,Овие ознаки се појавуваат\Nсо зборови Dialogue: 0,0:10:44.92,0:10:46.24,Default,,0000,0000,0000,,кои се проблематични Dialogue: 0,0:10:46.24,0:10:49.11,Default,,0000,0000,0000,,а проблематични се затоа што Dialogue: 0,0:10:49.11,0:10:51.04,Default,,0000,0000,0000,,го менуваат значењето. Dialogue: 0,0:10:51.04,0:10:54.47,Default,,0000,0000,0000,,Ознаките содржат човечки одлики, Dialogue: 0,0:10:54.47,0:10:56.53,Default,,0000,0000,0000,,и сметам дека ние \Nкако корисници на речници Dialogue: 0,0:10:56.53,0:10:58.77,Default,,0000,0000,0000,,не сме во доволна мера свесни Dialogue: 0,0:10:58.77,0:10:59.87,Default,,0000,0000,0000,,за тие човечки одлики. Dialogue: 0,0:10:59.87,0:11:00.99,Default,,0000,0000,0000,,За да појаснам, Dialogue: 0,0:11:00.99,0:11:02.62,Default,,0000,0000,0000,,ќе видиме пример, Dialogue: 0,0:11:02.62,0:11:05.69,Default,,0000,0000,0000,,но прво да објаснам што\Nсе обидуваат издавачите Dialogue: 0,0:11:05.69,0:11:08.99,Default,,0000,0000,0000,,да прават со овие ознаки на користење. Dialogue: 0,0:11:08.99,0:11:11.66,Default,,0000,0000,0000,,Помислете на зборот „прегледува“ Dialogue: 0,0:11:11.66,0:11:15.30,Default,,0000,0000,0000,,и како го користите. Dialogue: 0,0:11:15.30,0:11:17.84,Default,,0000,0000,0000,,Сигурно многумина помислувате Dialogue: 0,0:11:17.84,0:11:22.38,Default,,0000,0000,0000,,на брзо препрочитување на текст. Dialogue: 0,0:11:22.38,0:11:25.21,Default,,0000,0000,0000,,Некои од вас можеби ќе вклучат и одење Dialogue: 0,0:11:25.21,0:11:27.69,Default,,0000,0000,0000,,зашто може да прегледувате\Nи полици во продавница Dialogue: 0,0:11:27.69,0:11:29.13,Default,,0000,0000,0000,,или нешто слично. Dialogue: 0,0:11:29.13,0:11:31.61,Default,,0000,0000,0000,,Ќе се изненадите да чуете Dialogue: 0,0:11:31.61,0:11:33.48,Default,,0000,0000,0000,,дека во повеќето стандардни речници Dialogue: 0,0:11:33.48,0:11:36.25,Default,,0000,0000,0000,,првата дефиниција е „чита внимателно“ Dialogue: 0,0:11:36.25,0:11:38.70,Default,,0000,0000,0000,,или проучува. Dialogue: 0,0:11:38.70,0:11:41.56,Default,,0000,0000,0000,,Така најпрво го објаснува\NАмерикан Херитиџ. Dialogue: 0,0:11:41.56,0:11:44.52,Default,,0000,0000,0000,,Второто објаснување е брзо, кратко читање Dialogue: 0,0:11:44.52,0:11:48.32,Default,,0000,0000,0000,,а веднаш до него стои\N„проблем со користење“. Dialogue: 0,0:11:48.32,0:11:50.23,Default,,0000,0000,0000,,(Смеа) Dialogue: 0,0:11:50.23,0:11:52.31,Default,,0000,0000,0000,,Потоа додаваат ознака за користење Dialogue: 0,0:11:52.31,0:11:54.19,Default,,0000,0000,0000,,која вреди да се види. Dialogue: 0,0:11:54.19,0:11:56.10,Default,,0000,0000,0000,,Еве ја ознаката за користење:„ Dialogue: 0,0:11:56.10,0:11:58.46,Default,,0000,0000,0000,,„Прегледува“ долго значеше темелно чита“. Dialogue: 0,0:11:58.46,0:12:00.23,Default,,0000,0000,0000,,Но зборот често се користи послободно Dialogue: 0,0:12:00.23,0:12:02.39,Default,,0000,0000,0000,,со едноставно значење „чита“. Dialogue: 0,0:12:02.39,0:12:05.32,Default,,0000,0000,0000,,Другото значење на зборот\N„летимично чита“ Dialogue: 0,0:12:05.32,0:12:07.77,Default,,0000,0000,0000,,традиционално се смета за грешка Dialogue: 0,0:12:07.77,0:12:10.17,Default,,0000,0000,0000,,но резултатите на нашето\Nгласање покажуваат Dialogue: 0,0:12:10.17,0:12:11.87,Default,,0000,0000,0000,,дека станува прифатливо. Dialogue: 0,0:12:11.87,0:12:13.27,Default,,0000,0000,0000,,Кога ги прашаа за реченицата: Dialogue: 0,0:12:13.27,0:12:16.00,Default,,0000,0000,0000,,„Имав само миг брзо да го \Nпрегледам упатството,“ Dialogue: 0,0:12:16.00,0:12:18.08,Default,,0000,0000,0000,,66% од Комисијата за употреба Dialogue: 0,0:12:18.08,0:12:20.42,Default,,0000,0000,0000,,го сметаа за неприфатливо во 1988 год. Dialogue: 0,0:12:20.42,0:12:22.53,Default,,0000,0000,0000,,58% во 1999, Dialogue: 0,0:12:22.53,0:12:26.40,Default,,0000,0000,0000,,а 48% во 2011-та. Dialogue: 0,0:12:26.40,0:12:28.36,Default,,0000,0000,0000,,Ах, Комисијата за употреба, Dialogue: 0,0:12:28.36,0:12:30.97,Default,,0000,0000,0000,,тоа тело од доверба составено\Nод јазични стручњаци Dialogue: 0,0:12:30.97,0:12:33.82,Default,,0000,0000,0000,,кои стануваат поблаги во критериумите. Dialogue: 0,0:12:33.82,0:12:35.89,Default,,0000,0000,0000,,Се надевам дека во моментов си велите: Dialogue: 0,0:12:35.89,0:12:39.88,Default,,0000,0000,0000,,„Чекај кој е во таа Комисија за употреба? Dialogue: 0,0:12:39.88,0:12:42.100,Default,,0000,0000,0000,,И зошто се важни нивните изјави?“ Dialogue: 0,0:12:42.100,0:12:44.96,Default,,0000,0000,0000,,Ако погледнете на предната страна Dialogue: 0,0:12:44.96,0:12:46.07,Default,,0000,0000,0000,,на Американ Херитиџ Dialogue: 0,0:12:46.07,0:12:47.64,Default,,0000,0000,0000,,ќе ги видите имињата на луѓето Dialogue: 0,0:12:47.64,0:12:49.21,Default,,0000,0000,0000,,кои се во Комисијата за употреба. Dialogue: 0,0:12:49.21,0:12:51.24,Default,,0000,0000,0000,,Но, кој гледа на почетната страна? Dialogue: 0,0:12:51.24,0:12:54.29,Default,,0000,0000,0000,,Има околу 200 луѓе во Комисијата. Dialogue: 0,0:12:54.29,0:12:56.67,Default,,0000,0000,0000,,Тука има академици, Dialogue: 0,0:12:56.67,0:12:58.34,Default,,0000,0000,0000,,новинари, креативни писатели. Dialogue: 0,0:12:58.34,0:13:00.44,Default,,0000,0000,0000,,Има и луѓе од Врховниот суд Dialogue: 0,0:13:00.44,0:13:02.34,Default,,0000,0000,0000,,и неколку лингвисти. Dialogue: 0,0:13:02.34,0:13:07.17,Default,,0000,0000,0000,,Од 2005-та на листата е и моето име. Dialogue: 0,0:13:07.17,0:13:10.98,Default,,0000,0000,0000,,(Аплауз) Dialogue: 0,0:13:11.34,0:13:14.71,Default,,0000,0000,0000,,Еве што можеме да сториме за вас. Dialogue: 0,0:13:14.71,0:13:17.07,Default,,0000,0000,0000,,Може да ви претставиме Dialogue: 0,0:13:17.07,0:13:20.12,Default,,0000,0000,0000,,низа на мислења за спорна употреба. Dialogue: 0,0:13:20.12,0:13:23.48,Default,,0000,0000,0000,,Тие се, и треба да бидат\Nнашите овластувања. Dialogue: 0,0:13:23.48,0:13:26.89,Default,,0000,0000,0000,,Ние не сме јазична академија. Dialogue: 0,0:13:26.89,0:13:29.84,Default,,0000,0000,0000,,Еднаш годишно добивам гласачко ливче Dialogue: 0,0:13:29.84,0:13:32.87,Default,,0000,0000,0000,,и ме прашуваат дали новите употреби, Dialogue: 0,0:13:32.87,0:13:36.21,Default,,0000,0000,0000,,новиот изговор и новите значења\Nсе прифатливи. Dialogue: 0,0:13:36.21,0:13:39.10,Default,,0000,0000,0000,,Ева што правам за да одговорам\Nна гласачкото ливче. Dialogue: 0,0:13:39.10,0:13:42.61,Default,,0000,0000,0000,,Слушам што зборуваат и пишуваат луѓето. Dialogue: 0,0:13:42.61,0:13:44.85,Default,,0000,0000,0000,,Не го слушам сопствениот глас дали Dialogue: 0,0:13:44.85,0:13:48.06,Default,,0000,0000,0000,,ми се допаѓа или не нешто\Nво врска со англискиот јазик. Dialogue: 0,0:13:48.06,0:13:49.53,Default,,0000,0000,0000,,Ќе бидам искрена: Dialogue: 0,0:13:49.53,0:13:52.48,Default,,0000,0000,0000,,Не го сакам зборот „влијателен“, Dialogue: 0,0:13:52.48,0:13:54.48,Default,,0000,0000,0000,,но тоа не е важно во смисла Dialogue: 0,0:13:54.48,0:13:57.72,Default,,0000,0000,0000,,дали „влијателен“ ќе се прифати \Nво употреба Dialogue: 0,0:13:57.72,0:14:00.97,Default,,0000,0000,0000,,и сè повеќе ќе се прифаќа во\Nпишувана прозна форма. Dialogue: 0,0:14:00.97,0:14:02.02,Default,,0000,0000,0000,,За да бидам одговорна, Dialogue: 0,0:14:02.02,0:14:04.55,Default,,0000,0000,0000,,одам да ја видам употребата, Dialogue: 0,0:14:04.55,0:14:06.38,Default,,0000,0000,0000,,што опфаќа пребарување Dialogue: 0,0:14:06.38,0:14:09.08,Default,,0000,0000,0000,,на онлајн датотеки како Гугл книги Dialogue: 0,0:14:09.08,0:14:11.90,Default,,0000,0000,0000,,Ако го побарате „влијателен“ на Гугл книги Dialogue: 0,0:14:11.90,0:14:15.10,Default,,0000,0000,0000,,еве што ќе најдете. Dialogue: 0,0:14:15.10,0:14:17.34,Default,,0000,0000,0000,,Изгледа дека „влијателен“ Dialogue: 0,0:14:17.34,0:14:19.07,Default,,0000,0000,0000,,е мошне корисен Dialogue: 0,0:14:19.07,0:14:20.70,Default,,0000,0000,0000,,за одреден број писатели, Dialogue: 0,0:14:20.70,0:14:22.30,Default,,0000,0000,0000,,и станал сè покорисен Dialogue: 0,0:14:22.30,0:14:24.26,Default,,0000,0000,0000,,последните 20 години. Dialogue: 0,0:14:24.26,0:14:26.42,Default,,0000,0000,0000,,Сега, ќе има промени во јазикот Dialogue: 0,0:14:26.42,0:14:29.05,Default,,0000,0000,0000,,кои нема секому да му се допаднат.\N Dialogue: 0,0:14:29.05,0:14:31.23,Default,,0000,0000,0000,,Ќе има промени и таму каде што ќе речете: Dialogue: 0,0:14:31.23,0:14:32.22,Default,,0000,0000,0000,,„Навистина? Dialogue: 0,0:14:32.22,0:14:35.90,Default,,0000,0000,0000,,Мора јазикот да се менува на тој начин? Dialogue: 0,0:14:35.90,0:14:37.59,Default,,0000,0000,0000,,Јас велам Dialogue: 0,0:14:37.59,0:14:39.31,Default,,0000,0000,0000,,дека треба да сме внимателни Dialogue: 0,0:14:39.31,0:14:43.10,Default,,0000,0000,0000,,со одлуката дека промените се ужасни, Dialogue: 0,0:14:43.10,0:14:44.82,Default,,0000,0000,0000,,да не брзаме со наметнување Dialogue: 0,0:14:44.82,0:14:48.12,Default,,0000,0000,0000,,на другите нешто што нам\Nни се допаѓа или не Dialogue: 0,0:14:48.12,0:14:51.03,Default,,0000,0000,0000,,и треба да се олабавиме Dialogue: 0,0:14:51.03,0:14:53.77,Default,,0000,0000,0000,,во однос на мислењето дека\Nанглискиот јазик е во невоља. Dialogue: 0,0:14:53.77,0:14:57.97,Default,,0000,0000,0000,,Не е. Тој е богат, динамичен и исполнет Dialogue: 0,0:14:57.97,0:15:00.98,Default,,0000,0000,0000,,со креативноста на оние кои го зборуваат. Dialogue: 0,0:15:00.98,0:15:03.60,Default,,0000,0000,0000,,Гледајќи назад, фасцинантно ни звучи Dialogue: 0,0:15:03.60,0:15:06.98,Default,,0000,0000,0000,,дека зборот „фино“ некогаш\Nзначел будалесто, Dialogue: 0,0:15:06.98,0:15:08.66,Default,,0000,0000,0000,,а зборот „десеткува“ Dialogue: 0,0:15:08.66,0:15:12.16,Default,,0000,0000,0000,,значел убивање на секој десетти. Dialogue: 0,0:15:12.16,0:15:16.36,Default,,0000,0000,0000,,(Смеа) Dialogue: 0,0:15:17.16,0:15:22.26,Default,,0000,0000,0000,,Сметаме дека Бен Франклин бил луд Dialogue: 0,0:15:22.26,0:15:24.90,Default,,0000,0000,0000,,што бил загрижен дека „забележи“\Nстанал глагол. Dialogue: 0,0:15:24.90,0:15:26.37,Default,,0000,0000,0000,,Знаете што? Dialogue: 0,0:15:26.37,0:15:29.07,Default,,0000,0000,0000,,Прилично глупаво ќе звучиме за 100 години Dialogue: 0,0:15:29.07,0:15:31.36,Default,,0000,0000,0000,,што сме загрижени \Nза „влијае“ како глагол. Dialogue: 0,0:15:31.36,0:15:34.18,Default,,0000,0000,0000,,и „покани„ како именка. Dialogue: 0,0:15:34.18,0:15:36.42,Default,,0000,0000,0000,,Јазикот нема да се смени толку брзо Dialogue: 0,0:15:36.42,0:15:38.31,Default,,0000,0000,0000,,што не ќе можеме да се носиме со него. Dialogue: 0,0:15:38.31,0:15:40.60,Default,,0000,0000,0000,,Јазикот не функционира на тој начин. Dialogue: 0,0:15:40.60,0:15:42.21,Default,,0000,0000,0000,,Се надевам, Dialogue: 0,0:15:42.21,0:15:45.04,Default,,0000,0000,0000,,нема да сметате дека јазичните промени\Nсе загрижувачки Dialogue: 0,0:15:45.04,0:15:47.08,Default,,0000,0000,0000,,туку забавни и фасинантни, Dialogue: 0,0:15:47.08,0:15:50.08,Default,,0000,0000,0000,,како што сметаат и издавачите. Dialogue: 0,0:15:50.08,0:15:52.05,Default,,0000,0000,0000,,Верувам дека ќе уживате да сте дел Dialogue: 0,0:15:52.05,0:15:57.05,Default,,0000,0000,0000,,од креативноста која постојано \Nго преобликува Dialogue: 0,0:15:57.05,0:16:00.33,Default,,0000,0000,0000,,нашиот јазик и го одржува моќен. Dialogue: 0,0:16:00.33,0:16:03.25,Default,,0000,0000,0000,,Па, како влегува збор во речникот? Dialogue: 0,0:16:03.25,0:16:05.72,Default,,0000,0000,0000,,Влегува зашто го користиме Dialogue: 0,0:16:05.72,0:16:07.34,Default,,0000,0000,0000,,и продолжуваме да го користиме Dialogue: 0,0:16:07.34,0:16:11.58,Default,,0000,0000,0000,,а издавачите внимаат на нас. Dialogue: 0,0:16:11.58,0:16:14.70,Default,,0000,0000,0000,,Ако мислите:„Ајде сите да одлучуваме Dialogue: 0,0:16:14.70,0:16:16.44,Default,,0000,0000,0000,,што значат зборовите,“ Dialogue: 0,0:16:16.44,0:16:20.50,Default,,0000,0000,0000,,јас би рекла: „Да, така е.\N Dialogue: 0,0:16:20.50,0:16:22.85,Default,,0000,0000,0000,,Отсекогаш било така.“ Dialogue: 0,0:16:22.85,0:16:26.77,Default,,0000,0000,0000,,Речниците се прекрасен извор и водич Dialogue: 0,0:16:26.77,0:16:30.27,Default,,0000,0000,0000,,но не постои објективен\Nавторитет за речник Dialogue: 0,0:16:30.27,0:16:34.04,Default,,0000,0000,0000,,кој е врховен судија \Nза значењето на зборовите. Dialogue: 0,0:16:34.04,0:16:36.56,Default,,0000,0000,0000,,Ако заедница на говорници\Nго употребуваат зборот Dialogue: 0,0:16:36.56,0:16:40.15,Default,,0000,0000,0000,,и знаат што значи, тогаш тој е вистински. Dialogue: 0,0:16:40.15,0:16:41.52,Default,,0000,0000,0000,,Тој збор може да е жаргон, Dialogue: 0,0:16:41.52,0:16:43.16,Default,,0000,0000,0000,,може да е неформален, Dialogue: 0,0:16:43.16,0:16:45.07,Default,,0000,0000,0000,,може да е збор за кој мислите дека Dialogue: 0,0:16:45.07,0:16:47.52,Default,,0000,0000,0000,,е нелогичен или непотребен, Dialogue: 0,0:16:47.52,0:16:50.08,Default,,0000,0000,0000,,но зборот кој сите го користиме, Dialogue: 0,0:16:50.08,0:16:52.43,Default,,0000,0000,0000,,тој збор е реален. Dialogue: 0,0:16:52.43,0:16:54.77,Default,,0000,0000,0000,,Ви благодарам! Dialogue: 0,0:16:54.77,0:16:56.45,Default,,0000,0000,0000,,(Аплауз)