1 00:00:26,026 --> 00:00:28,028 We can have two birds by one stone tonight 2 00:00:28,028 --> 00:00:34,034 I am afraid you cannot do that 3 00:00:34,034 --> 00:00:38,038 Ai, what are you going to do? 4 00:00:38,038 --> 00:00:51,051 Let me off, let me off 5 00:00:51,051 --> 00:01:26,086 No 6 00:01:26,086 --> 00:01:28,088 We were set up! Cut the crap! 7 00:01:28,088 --> 00:01:32,092 We're no longer brothers. Bastard! 8 00:01:32,092 --> 00:01:38,098 Well, go away 9 00:01:38,098 --> 00:01:47,107 You have broken triad law 10 00:01:47,107 --> 00:01:57,117 Bee, you cost me $7O million. 11 00:01:57,117 --> 00:02:08,128 Bee was like a father to me. 12 00:02:08,128 --> 00:02:15,135 You son of bitch 13 00:02:15,135 --> 00:02:21,141 Crazy priest! 14 00:02:21,141 --> 00:02:24,144 Boss, Chicken has returned. 15 00:02:24,144 --> 00:02:39,025 I realised too late. What a good boss I had. 16 00:02:39,025 --> 00:02:48,701 I' II send you to hell! 17 00:02:48,701 --> 00:02:49,802 YOUNG AND DANGEROUS 2 18 00:02:49,802 --> 00:03:02,182 Chan, you will be the next leader of Causeway Bay. 19 00:03:02,182 --> 00:03:11,191 Nam, what are you doing? Hurry up. 20 00:03:11,191 --> 00:03:14,194 Where did you get this? Smart, huh? 21 00:03:14,194 --> 00:03:17,197 This one is b... B... Better Red is m... M... More auspicious. 22 00:03:17,197 --> 00:03:20,002 Try using this. Maybe you should shave your head. 23 00:03:20,002 --> 00:03:24,204 Please, do play now red... red... reprents fortunateness 24 00:03:24,204 --> 00:03:26,206 Don't play now, well, here you are 25 00:03:26,206 --> 00:03:35,215 no playing 26 00:03:35,215 --> 00:03:39,219 Wait... You haven't buttoned it. 27 00:03:39,219 --> 00:03:44,224 Named a magic trick. 28 00:03:44,224 --> 00:03:49,229 Nam's English name is Mark. 29 00:03:49,229 --> 00:03:52,232 Nam, you look great. 30 00:03:52,232 --> 00:03:56,236 Markio mouse 31 00:03:56,236 --> 00:04:24,264 This one looks better. 32 00:04:24,264 --> 00:04:37,277 Red ribbons, so business boms! 33 00:04:37,277 --> 00:04:45,285 Wish you a big success with your business ok 34 00:04:45,285 --> 00:04:48,288 I 've said it before: You must be the boss of Wanchai. 35 00:04:48,288 --> 00:04:54,294 It doesn't matter who is boss. As long as it's one of the brothers. 36 00:04:54,294 --> 00:04:58,298 Just have a fun 37 00:04:58,298 --> 00:05:01,301 Congratulations. Welcome. 38 00:05:01,301 --> 00:05:10,031 Welcome 39 00:05:10,031 --> 00:05:14,314 do you have to be a... bo... boss of Wanchai? 40 00:05:14,314 --> 00:05:17,317 You don't want me to be? 41 00:05:17,317 --> 00:05:22,322 I do, but you won't have time for me. 42 00:05:22,322 --> 00:05:27,327 You want Nam to the boss of Wanchai 43 00:05:27,327 --> 00:05:29,329 Or the boss in bed? 44 00:05:29,329 --> 00:05:32,332 Chicken, you're disgusting. 45 00:05:32,332 --> 00:05:36,336 Why not get married? 46 00:05:36,336 --> 00:05:37,337 Give me your hand... 47 00:05:37,337 --> 00:05:39,339 Go to hell! 48 00:05:39,339 --> 00:05:43,343 Aren't you too old for silly games? 49 00:05:43,343 --> 00:05:44,344 Congratulations. 50 00:05:44,344 --> 00:05:48,348 This is my card. My name is Jian Wanchai District Councillor. 51 00:05:48,348 --> 00:05:51,351 District Councillor... 52 00:05:51,351 --> 00:05:53,353 I'm not the boss. He's outside. 53 00:05:53,353 --> 00:05:54,354 Really? 54 00:05:54,354 --> 00:05:55,355 Hey KK 55 00:05:55,355 --> 00:05:58,358 Thanks for the flowers. 56 00:05:58,358 --> 00:06:01,361 Don't mention it. Congratulations. 57 00:06:01,361 --> 00:06:02,362 Me, too! 58 00:06:02,362 --> 00:06:07,367 Okay 59 00:06:07,367 --> 00:06:10,037 I'd better introduce you... This is Yi 60 00:06:10,037 --> 00:06:13,373 This is KK, my childhood friend. 61 00:06:13,373 --> 00:06:16,376 You're Roast Pork Bun? 62 00:06:16,376 --> 00:06:17,377 How do you know that? 63 00:06:17,377 --> 00:06:21,381 It was your nickname Why change it to KK? 64 00:06:21,381 --> 00:06:23,383 I just like it. 65 00:06:23,383 --> 00:06:25,385 I do, too. 66 00:06:25,385 --> 00:06:27,387 Coungratulations. Congratulations. Thanks 67 00:06:27,387 --> 00:06:28,388 Who are you? 68 00:06:28,388 --> 00:06:31,391 My name is Jian, District Councillor. 69 00:06:31,391 --> 00:06:35,395 I hope I can be of assistance. 70 00:06:35,395 --> 00:06:36,396 This is the real boss. 71 00:06:36,396 --> 00:06:39,399 Oh, congratutations. 72 00:06:39,399 --> 00:06:42,402 I hope we can make Wanchai prosperous together. 73 00:06:42,402 --> 00:06:46,406 Don't worry, we' II make Wanchai prosperous. 74 00:06:46,406 --> 00:06:51,411 I hope you' II all vote for me in the next election. 75 00:06:51,411 --> 00:06:53,413 Let's have our picture taken. Oh 76 00:06:53,413 --> 00:06:57,417 Well... Why not? 77 00:06:57,417 --> 00:06:58,418 Hello. 78 00:06:58,418 --> 00:06:59,419 Reverend, you're here too. 79 00:06:59,419 --> 00:07:00,042 Photos, is it? 80 00:07:00,042 --> 00:07:02,422 Yes, great fun. 81 00:07:02,422 --> 00:07:03,423 Do you know them? 82 00:07:03,423 --> 00:07:05,425 They own this bar. 83 00:07:05,425 --> 00:07:07,427 They are Hung Hing. 84 00:07:07,427 --> 00:07:08,428 What's that? 85 00:07:08,428 --> 00:07:09,429 A society. 86 00:07:09,429 --> 00:07:12,432 Oh, a fraternal society. 87 00:07:12,432 --> 00:07:17,437 How did a simpleton get to be a councillor What colour is this 88 00:07:17,437 --> 00:07:18,438 It's triad black 89 00:07:18,438 --> 00:07:20,044 Councillor. 90 00:07:20,044 --> 00:07:21,441 But you're here... 91 00:07:21,441 --> 00:07:26,446 Yes, but my boss is Jesus. 92 00:07:26,446 --> 00:07:33,453 Hey, Councillor Jian, don't go Let's have our picture taken. 93 00:07:33,453 --> 00:07:39,459 Come on... we will take it Come on here 94 00:07:39,459 --> 00:07:41,461 we will take it now 95 00:07:41,461 --> 00:07:47,467 one, two, three 96 00:07:47,467 --> 00:07:52,472 Nam, I don't think you' II be pleased with what i've done. 97 00:07:52,472 --> 00:07:54,474 Why should I be angry? 98 00:07:54,474 --> 00:07:57,477 I recruited a little brother. 99 00:07:57,477 --> 00:07:59,479 How dare you! 100 00:07:59,479 --> 00:08:02,849 At least take a look at him. 101 00:08:02,849 --> 00:08:04,984 Okay, where is he? 102 00:08:04,984 --> 00:08:15,862 Little Brother! 103 00:08:15,862 --> 00:08:19,499 Turn around... 104 00:08:19,499 --> 00:08:20,005 Well, he certainly looks the part. 105 00:08:20,005 --> 00:08:22,502 It really much alike yes 106 00:08:22,502 --> 00:08:29,509 He was being bullied so I took him in. 107 00:08:29,509 --> 00:08:31,511 Tell them your name. 108 00:08:31,511 --> 00:08:33,513 The one Brother gave me? 109 00:08:33,513 --> 00:08:36,949 Of course the one I gave you. 110 00:08:36,949 --> 00:08:38,518 Banana Skin. 111 00:08:38,518 --> 00:08:41,754 Because he gives others the slip. 112 00:08:41,754 --> 00:08:43,189 Great brother! 113 00:08:43,189 --> 00:08:44,524 Boss. 114 00:08:44,524 --> 00:08:47,894 Big brother, not Boss. Big Brother. 115 00:08:47,894 --> 00:08:49,529 I'm Daddy. 116 00:08:49,529 --> 00:08:51,531 Chicken. 117 00:08:51,531 --> 00:08:53,533 Chicken. You are the Chicken who likes to have fun with the whores 118 00:08:53,533 --> 00:08:56,536 Uncle Uncle 119 00:08:56,536 --> 00:08:58,538 call him boss, boss 120 00:08:58,538 --> 00:08:59,539 Yourself. Yourself. 121 00:08:59,539 --> 00:09:01,541 No: Banana Skin. 122 00:09:01,541 --> 00:09:06,546 How stupid can you be! 123 00:09:06,546 --> 00:09:11,551 We're brothers, so we' II split evertthing 7O-3O to me. 124 00:09:11,551 --> 00:09:16,556 In short, win or lose, we're happy. 125 00:09:16,556 --> 00:09:22,562 Up to you, Boss. 126 00:09:22,562 --> 00:09:27,567 I' II pay back the money I borrowed from you to open the bar. 127 00:09:27,567 --> 00:09:32,572 Whenever. We're brothers, remember? 128 00:09:32,572 --> 00:09:39,245 But I want to know the name of your mystery backer in Taiwan. 129 00:09:39,245 --> 00:09:42,582 Let's drink. 130 00:09:42,582 --> 00:10:02,602 Then you tell me. 131 00:10:02,602 --> 00:10:07,607 One year ago, Taiwan. 132 00:10:07,607 --> 00:10:13,613 Hello, is keh Chi Wah there? 133 00:10:13,613 --> 00:10:15,615 Right... I want to speak to Darkie. 134 00:10:15,615 --> 00:10:19,619 Oh, he's not in... 135 00:10:19,619 --> 00:10:23,623 I'm his cousin 136 00:10:23,623 --> 00:10:33,633 From Hong Kong. 137 00:10:33,633 --> 00:10:35,635 It't too long ok hey have you finished? 138 00:10:35,635 --> 00:10:36,636 Hey... What? 139 00:10:36,636 --> 00:10:41,641 We have a call to make. Hurry it up. 140 00:10:41,641 --> 00:10:43,643 Why are you taking so long? 141 00:10:43,643 --> 00:10:51,651 The phone doesn't belong to you. 142 00:10:51,651 --> 00:10:54,654 Have you got any change? What is he saying? 143 00:10:54,654 --> 00:10:57,657 What's he saying? How do I know? 144 00:10:57,657 --> 00:10:59,659 Oh, he wants a coffee. 145 00:10:59,659 --> 00:11:05,665 Why come here for coffee? 146 00:11:05,665 --> 00:11:12,672 Damn it! 147 00:11:12,672 --> 00:11:17,677 God, I'm Chicken from Hong Kong. 148 00:11:17,677 --> 00:11:28,688 If it comes down heads, i' II go straight. Tails, and I won't. 149 00:11:28,688 --> 00:11:50,071 What the hell? 150 00:11:50,071 --> 00:11:53,713 I might as well ask the God for help 151 00:11:53,713 --> 00:11:58,718 There's no way I can let cousin see what a pauper i've become. 152 00:11:58,718 --> 00:12:00,072 Nam, wanted me to give you this Rolex. 153 00:12:00,072 --> 00:12:04,724 You' II need it in Taiwan. 154 00:12:04,724 --> 00:12:09,729 You can pawn it if need be. 155 00:12:09,729 --> 00:12:13,733 If I make it rich, I swear i' II come back for you. 156 00:12:13,733 --> 00:12:16,736 Wish you can bless me 157 00:12:16,736 --> 00:12:18,738 $5O, OOO. OO 158 00:12:18,738 --> 00:12:21,741 How much?! It's worth much more. 159 00:12:21,741 --> 00:12:25,745 Take it or leave it. 160 00:12:25,745 --> 00:12:30,075 Okay, quick. $5O, OOO. 161 00:12:30,075 --> 00:12:32,752 Hey, do you sell fake Rolex? 162 00:12:32,752 --> 00:12:36,756 Not here 163 00:12:36,756 --> 00:12:40,076 You' II have to go elsewhere. We only have the genuine article. 164 00:12:40,076 --> 00:12:43,763 No? I said no. 165 00:12:43,763 --> 00:12:44,764 It's all there? 166 00:12:44,764 --> 00:12:48,768 Count it yourself. 167 00:12:48,768 --> 00:12:54,774 Well, it looks genuine. 168 00:12:54,774 --> 00:12:58,778 Why bother with a real one? 169 00:12:58,778 --> 00:13:05,785 Cousin! 170 00:13:05,785 --> 00:13:06,786 Good to see you. 171 00:13:06,786 --> 00:13:10,079 Kid, I heard you were in trouble. 172 00:13:10,079 --> 00:13:12,792 Oh, you know... 173 00:13:12,792 --> 00:13:16,796 Things were getting a little hot so I came here. 174 00:13:16,796 --> 00:13:21,801 Same old story. Have some betel nut. 175 00:13:21,801 --> 00:13:25,805 Look at you. You're doing really well. 176 00:13:25,805 --> 00:13:27,807 Sure, look at this. 177 00:13:27,807 --> 00:13:32,812 Wow, piaget! Mine isn't bad either. What are we like?! 178 00:13:32,812 --> 00:13:36,816 I' II take you to a bath house. 179 00:13:36,816 --> 00:13:41,821 Then we' II go and play something... 180 00:13:41,821 --> 00:15:06,338 What? I' II take you to a karoke bar fine. You can enjoy yourself then. 181 00:15:06,338 --> 00:15:08,908 Hey, what's your name? 182 00:15:08,908 --> 00:15:10,091 Hyatt. 183 00:15:10,091 --> 00:15:15,281 What did you say? 184 00:15:15,281 --> 00:15:19,351 Hyatt... As in Grand Hyatt. 185 00:15:19,351 --> 00:15:24,156 Oh, hyall... Grand Hyatt! 186 00:15:24,156 --> 00:15:27,293 Why use a hotel's name? 187 00:15:27,293 --> 00:15:31,043 There's one in Hong Kong and one in Taipei. 188 00:15:31,043 --> 00:15:34,934 And there are toilets in both cities. 189 00:15:34,934 --> 00:15:37,937 I love and hate you guys from Hong Kong. 190 00:15:37,937 --> 00:15:39,939 Love me, don't hate me. 191 00:15:39,939 --> 00:15:41,941 Listen to me. 192 00:15:41,941 --> 00:15:46,946 Last Christmas a guy from Hong Kong promised me a Rolex. 193 00:15:46,946 --> 00:15:50,316 A Rolex? 194 00:15:50,316 --> 00:15:53,953 Just like this one? 195 00:15:53,953 --> 00:15:57,957 Of course, I said:"fine, fine". 196 00:15:57,957 --> 00:15:58,958 Listen to me! 197 00:15:58,958 --> 00:16:01,961 I'm listening. 198 00:16:01,961 --> 00:16:06,966 I said:"fine". But he said to prove we loved each other 199 00:16:06,966 --> 00:16:10,097 We'd should go 5O-5O on the cost of a room for the night. 200 00:16:10,097 --> 00:16:17,977 But when I tapped the watch later 201 00:16:17,977 --> 00:16:20,098 It fell to pieces. 202 00:16:20,098 --> 00:16:24,984 The watch is a fake? 203 00:16:24,984 --> 00:16:30,099 Aren't you embarrassed? You've made me lose face. 204 00:16:30,099 --> 00:16:42,001 The pee may as well have it. 205 00:16:42,001 --> 00:16:45,004 Where's my girl, Hyatt? 206 00:16:45,004 --> 00:16:50,009 Cousin, my girl is gone. 207 00:16:50,009 --> 00:16:52,011 My brother, do you... 208 00:16:52,011 --> 00:16:57,016 Hey... Where's my cousin's girl gone? Where is she? 209 00:16:57,016 --> 00:16:58,017 She's called Hyatt. 210 00:16:58,017 --> 00:16:59,018 Hyatt 211 00:16:59,018 --> 00:17:02,021 Why make so much noise? How are you 212 00:17:02,021 --> 00:17:04,023 Big Brother? 213 00:17:04,023 --> 00:17:09,028 How dare you call me noisy! Where si Hyatt? 214 00:17:09,028 --> 00:17:13,032 Oh, Hyatt Mr cheung wants her company. 215 00:17:13,032 --> 00:17:18,037 Who's this cheung to take my cousin's girl? Let me show you something. 216 00:17:18,037 --> 00:17:20,039 Which one is Cheung? 217 00:17:20,039 --> 00:17:30,049 Hey, everyone, just sit down. 218 00:17:30,049 --> 00:17:32,051 Who is Cheung? Show yourself! 219 00:17:32,051 --> 00:17:33,052 Darkie... Why shout? 220 00:17:33,052 --> 00:17:37,056 Councillor Cheung I didn't realise it was you. 221 00:17:37,056 --> 00:17:38,057 Hyatt! 222 00:17:38,057 --> 00:17:40,059 Call Ying over. 223 00:17:40,059 --> 00:17:46,065 He's a Legislative Councillor for the triads. Don't offend him. 224 00:17:46,065 --> 00:17:49,068 Hyatt was serving this gentleman... 225 00:17:49,068 --> 00:17:52,071 You'd better serve him. 226 00:17:52,071 --> 00:17:55,074 Go on. 227 00:17:55,074 --> 00:17:57,076 Take her, go on. 228 00:17:57,076 --> 00:17:58,077 No, we couldn't, really... 229 00:17:58,077 --> 00:18:04,083 Damn you! If I give her to you, you take her. 230 00:18:04,083 --> 00:18:06,085 Right, I'm sorry. 231 00:18:06,085 --> 00:18:11,009 Wake up. Go home and sleep it off. 232 00:18:11,009 --> 00:18:14,093 Councillor Cheung, I'm sorry. 233 00:18:14,093 --> 00:18:16,095 Ying, sorry. 234 00:18:16,095 --> 00:18:20,099 Thank Councillor Cheung quickly. 235 00:18:20,099 --> 00:18:24,103 Gorget it! Thank you, Councillor. 236 00:18:24,103 --> 00:18:28,107 I'm sorry, Ying. I' II pay for their drinks 237 00:18:28,107 --> 00:18:30,109 ok take it on me, ok? 238 00:18:30,109 --> 00:18:35,114 Ying, if he pays for our drinks your club closes tomorrow. 239 00:18:35,114 --> 00:18:38,117 Well... Thanks. 240 00:18:38,117 --> 00:18:41,012 Give your boss my regards. 241 00:18:41,012 --> 00:18:46,125 Of course I will, with pleasure. 242 00:18:46,125 --> 00:18:51,013 Well, enjoy, enjoy. 243 00:18:51,013 --> 00:18:56,135 The excitement's over. Enjoy yourselves. 244 00:18:56,135 --> 00:19:01,014 San Luen is the number one gang in taiwan. 245 00:19:01,014 --> 00:19:05,144 When you meet my boss, be humble. 246 00:19:05,144 --> 00:19:07,146 Got it? Yes. 247 00:19:07,146 --> 00:19:10,149 This is the headquarters of my boss. 248 00:19:10,149 --> 00:19:15,154 Cousin... ls Mr Lui really the boss of San Luen? 249 00:19:15,154 --> 00:19:18,157 Do you doubt it? Hold it up. 250 00:19:18,157 --> 00:19:23,162 You've seen them on the TV fighting in the parliament? 251 00:19:23,162 --> 00:19:26,165 If elected, he' II be rich. 252 00:19:26,165 --> 00:19:29,168 Wow, it's so big here. 253 00:19:29,168 --> 00:19:33,172 He's the boss so he lives like this. 254 00:19:33,172 --> 00:19:36,175 A big brother needs a big house. Of course. 255 00:19:36,175 --> 00:19:41,018 Mr Lui, this is next week's schedule. 256 00:19:41,018 --> 00:19:44,183 When will the journalist from The Times arrive? 257 00:19:44,183 --> 00:19:48,187 In two days, to complete your biography. 258 00:19:48,187 --> 00:19:51,019 Good. Thank you. 259 00:19:51,019 --> 00:19:54,193 Darkie, you're here. 260 00:19:54,193 --> 00:20:02,201 Boss, this is my cousin from Hong Kong, Chicken. My boss. Boss. 261 00:20:02,201 --> 00:20:09,208 Take them upstairs, i' II follow shortly. 262 00:20:09,208 --> 00:20:13,212 This is my boss' bodyguard. His name is Ko Chi. 263 00:20:13,212 --> 00:20:18,217 My cousin Chicken. 264 00:20:18,217 --> 00:20:23,222 He never smiles. He thinks he's an American film star- 265 00:20:23,222 --> 00:20:26,225 Arnold something... 266 00:20:26,225 --> 00:20:31,023 He just pretends. I call him idiot. 267 00:20:31,023 --> 00:20:40,239 I like to watch Taipei from here. It seems I have the world at my feet. 268 00:20:40,239 --> 00:20:41,673 Sit down. 269 00:20:41,673 --> 00:20:45,244 After you, boss. 270 00:20:45,244 --> 00:20:50,249 Have some watermelon. 271 00:20:50,249 --> 00:20:52,251 Who told you to eat? 272 00:20:52,251 --> 00:20:56,488 You've no manners, Mr chiang eats first. 273 00:20:56,488 --> 00:21:05,764 Well... 274 00:21:05,764 --> 00:21:10,702 You don't eat watermelon? Well... 275 00:21:10,702 --> 00:21:13,272 I seldom eat it. 276 00:21:13,272 --> 00:21:17,709 Do what the boss says If he asks you toeat waterme on then just eatDon't be bashful. 277 00:21:17,709 --> 00:21:22,281 Darkie, your cousinlooks bright. 278 00:21:22,281 --> 00:21:25,284 Why is he in Taiwan? 279 00:21:25,284 --> 00:21:29,288 He's a triad member in Hong Kong. 280 00:21:29,288 --> 00:21:32,291 He had some trouble in Macau 281 00:21:32,291 --> 00:21:41,008 And now he has to lay low. He came to Taiwan to find me. 282 00:21:41,008 --> 00:21:43,302 You're spilling the beans... 283 00:21:43,302 --> 00:21:45,304 What is he saying? 284 00:21:45,304 --> 00:21:47,306 He says... 285 00:21:47,306 --> 00:21:52,678 He has nowhere to go and wants to work for you, Big Brother. 286 00:21:52,678 --> 00:21:56,315 Good, I like honest young men. 287 00:21:56,315 --> 00:21:58,317 Just so. 288 00:21:58,317 --> 00:22:03,322 Now, even the president is a crook. Just so 289 00:22:03,322 --> 00:22:06,325 You're a member of Hung Hing? 290 00:22:06,325 --> 00:22:12,331 I met your boss several years ago. 291 00:22:12,331 --> 00:22:14,333 Good, that's all. 292 00:22:14,333 --> 00:22:19,338 Thank the boss, quickly. 293 00:22:19,338 --> 00:22:25,344 That's enough. 294 00:22:25,344 --> 00:22:26,345 Cousin 295 00:22:26,345 --> 00:22:30,349 Why do triad members in Taiwan wear therse shoes? 296 00:22:30,349 --> 00:22:33,352 Triads in Japan like to wear clogs 297 00:22:33,352 --> 00:22:37,356 And we like to imitate the Japanese. 298 00:22:37,356 --> 00:22:39,358 But you sway when you walk. 299 00:22:39,358 --> 00:22:43,362 Swaying is comfortable. They 're cool... 300 00:22:43,362 --> 00:22:47,366 Bullshit! Anyway, get me a gun. 301 00:22:47,366 --> 00:22:48,367 From where? 302 00:22:48,367 --> 00:22:50,969 Don't you need a gun? 303 00:22:50,969 --> 00:22:56,108 I've only got one. Take this sword just in case. 304 00:22:56,108 --> 00:22:58,377 Are you kidding? It's for cutting fruit. 305 00:22:58,377 --> 00:23:01,038 Don't let the cops see, idiot! 306 00:23:01,038 --> 00:23:04,383 It's like acting in a Japanese movie. 307 00:23:04,383 --> 00:23:10,989 Cut the crap. 308 00:23:10,989 --> 00:23:18,397 Boss. 309 00:23:18,397 --> 00:23:20,399 What is it? 310 00:23:20,399 --> 00:23:22,401 I want to ask you something. What do yu do for Mr Lui? 311 00:23:22,401 --> 00:23:26,405 Driver. Why? 312 00:23:26,405 --> 00:23:27,406 Just driver... 313 00:23:27,406 --> 00:23:31,041 It's not bad to be driver especially to Big Brother. 314 00:23:31,041 --> 00:23:35,414 He tells me everything. I'm his most trusted follower. 315 00:23:35,414 --> 00:23:38,417 Then how can I bring you in do you know? 316 00:23:38,417 --> 00:23:53,432 How stupid you are. Get in quickly, idiot! 317 00:23:53,432 --> 00:23:56,435 I am yur number two candidate 318 00:23:56,435 --> 00:24:00,439 Lui Kung. Righteous, just, impartial. 319 00:24:00,439 --> 00:24:05,444 Please vote for me. 320 00:24:05,444 --> 00:24:07,446 Number two, Lui Kung... 321 00:24:07,446 --> 00:24:13,452 They say you're cool... Are you? 322 00:24:13,452 --> 00:24:18,457 What are you doing? 323 00:24:18,457 --> 00:24:21,046 What sort of triad is this? 324 00:24:21,046 --> 00:24:23,462 Thanks... Thanks... 325 00:24:23,462 --> 00:24:29,468 You' II get my vote. 326 00:24:29,468 --> 00:24:30,469 Is this really triad business? 327 00:24:30,469 --> 00:24:32,471 Sure. 328 00:24:32,471 --> 00:24:37,476 Don't you know that big brothers here 329 00:24:37,476 --> 00:24:40,479 Run for office? 330 00:24:40,479 --> 00:24:42,481 Wisy you can be brighter 331 00:24:42,481 --> 00:24:46,485 Taiwanese politics will be controlled by the triadsand the big brothers control the triads, Got it? 332 00:24:46,485 --> 00:24:48,487 Thanks a lot... 333 00:24:48,487 --> 00:24:55,093 Candidate Lui will say a few words. 334 00:24:55,093 --> 00:24:56,495 Dear viewers... 335 00:24:56,495 --> 00:24:58,497 Is Boss really a triad leader? 336 00:24:58,497 --> 00:25:02,501 You're so annoying. 337 00:25:02,501 --> 00:25:04,503 Don't talk, okay? 338 00:25:04,503 --> 00:25:06,505 But I still think... 339 00:25:06,505 --> 00:25:08,507 Shut up! 340 00:25:08,507 --> 00:25:13,512 Why is Mr Lui interested in running tin the election? 341 00:25:13,512 --> 00:25:18,517 He can make a lot of money. 342 00:25:18,517 --> 00:25:19,518 You only know how to spend money do you know how to earn it? 343 00:25:19,518 --> 00:25:24,523 If you lose, you're finished But if elected, you make a fortune. 344 00:25:24,523 --> 00:25:27,526 How? 345 00:25:27,526 --> 00:25:33,532 How? If I knew how I wouldn't still be a driver, idiot. 346 00:25:33,532 --> 00:25:38,537 Drink your milk\Milk... 347 00:25:38,537 --> 00:25:42,541 I haven't squeezed a woman's tits for a long time. 348 00:25:42,541 --> 00:25:47,546 Our family are so lustful. You want it, too? 349 00:25:47,546 --> 00:26:21,058 Of course I' II take you to a place I know. 350 00:26:21,058 --> 00:26:23,582 Where are we? 351 00:26:23,582 --> 00:26:26,585 This is Kam Po Hill. 352 00:26:26,585 --> 00:26:29,588 A place for rich people after they're dead. 353 00:26:29,588 --> 00:26:33,592 Kam Po Hill? Right. Opened by Hung Kam Po? 354 00:26:33,592 --> 00:26:36,595 I didn't say that. 355 00:26:36,595 --> 00:26:39,598 So, where is Jacky Chan Hill? 356 00:26:39,598 --> 00:26:40,599 It's over there. 357 00:26:40,599 --> 00:26:43,602 You said it... 358 00:26:43,602 --> 00:26:57,616 Cut the crap... 359 00:26:57,616 --> 00:27:00,619 Hey... What now? 360 00:27:00,619 --> 00:27:01,062 Your brother can speak. 361 00:27:01,062 --> 00:27:03,622 So? 362 00:27:03,622 --> 00:27:24,075 I'm surprised. 363 00:27:24,075 --> 00:27:25,243 Who is that? 364 00:27:25,243 --> 00:27:26,645 What? 365 00:27:26,645 --> 00:27:27,646 That woman. 366 00:27:27,646 --> 00:27:30,649 The girlfriend of the boss... 367 00:27:30,649 --> 00:27:41,066 Boss' woman here. Boss' woman there... 368 00:27:41,066 --> 00:27:45,664 I came to pay my respects. 369 00:27:45,664 --> 00:28:00,679 Yao, how kind you are. 370 00:28:00,679 --> 00:28:07,686 You remembered that it is the anniiversary of Shuzhen's death. 371 00:28:07,686 --> 00:28:13,692 It's almost eight years ago. Now I feel so old. 372 00:28:13,692 --> 00:28:17,696 You still look very healthy. 373 00:28:17,696 --> 00:28:21,007 How are you getting on? 374 00:28:21,007 --> 00:28:24,703 I have always been jealous of Shuzhen. 375 00:28:24,703 --> 00:28:28,707 I envy her now. 376 00:28:28,707 --> 00:28:31,071 Seeing your names engraved on the tombstone 377 00:28:31,071 --> 00:28:42,721 I know I can never replace her. 378 00:28:42,721 --> 00:28:43,722 Shall I see you home? 379 00:28:43,722 --> 00:28:44,723 No need. 380 00:28:44,723 --> 00:28:59,738 Chicken, take Miss Ding home. Yes. 381 00:28:59,738 --> 00:29:04,743 I'm called Chicken. 382 00:29:04,743 --> 00:29:07,746 Oh, I'm sorry. 383 00:29:07,746 --> 00:29:11,075 A friend in Hong Kong told me that if I chased a girl 384 00:29:11,075 --> 00:29:17,756 I needed to be brave. 385 00:29:17,756 --> 00:29:21,076 If you speak out there's a 5O-5O chance. 386 00:29:21,076 --> 00:29:27,766 If you don't, there's no chance. Right? 387 00:29:27,766 --> 00:29:31,077 Your car? 388 00:29:31,077 --> 00:29:37,776 Let me take you somewhere. 389 00:29:37,776 --> 00:29:49,788 5O-5O! 390 00:29:49,788 --> 00:29:52,791 Dealer wins. You always come here? 391 00:29:52,791 --> 00:29:54,793 Just to kill time. 392 00:29:54,793 --> 00:29:59,798 You've lost three hands. 393 00:29:59,798 --> 00:30:04,803 I don't care if I lose money. 394 00:30:04,803 --> 00:30:08,807 You shouldn't gamble like this. 395 00:30:08,807 --> 00:30:12,811 I don't want to lose but... 396 00:30:12,811 --> 00:30:18,817 I love the moment just before winning or losing. 397 00:30:18,817 --> 00:30:24,823 It doesn't matter either way because the boss will pay up. 398 00:30:24,823 --> 00:30:27,826 That's the reason I'm here. 399 00:30:27,826 --> 00:30:35,433 I'm your big brother's woman But he is no longer excited by women. 400 00:30:35,433 --> 00:30:41,084 He is only excited by the pursuit of power. 401 00:30:41,084 --> 00:30:45,844 I think you're unlucky today... 402 00:30:45,844 --> 00:30:50,849 But you are not to blame. 403 00:30:50,849 --> 00:30:55,854 The guy wearing glasses 404 00:30:55,854 --> 00:31:03,862 Has bet the same as you every timelf he wins the sun will rise in the west. 405 00:31:03,862 --> 00:31:05,864 What do you think we should do? 406 00:31:05,864 --> 00:31:09,868 Should do? 407 00:31:09,868 --> 00:31:11,087 Let me gamble for you. Okay. 408 00:31:11,087 --> 00:31:15,874 Let's see what tricks you can do. 409 00:31:15,874 --> 00:31:17,876 No tricks... 410 00:31:17,876 --> 00:31:23,615 If there's some idiot acting as a beacon, you can't lose. 411 00:31:23,615 --> 00:31:34,392 If he bets on the dealer we' II bet on the players. 412 00:31:34,392 --> 00:31:43,401 Win, win. Let's go! 413 00:31:43,401 --> 00:31:48,139 I said you were unlucky. 414 00:31:48,139 --> 00:31:50,909 See, he brought us luck. 415 00:31:50,909 --> 00:31:52,911 You know how to gamble. 416 00:31:52,911 --> 00:31:57,916 Everyone in Hong Kong knows how to gamble. 417 00:31:57,916 --> 00:32:01,092 Let's go to dinner 418 00:32:01,092 --> 00:32:06,925 Shall we? 419 00:32:06,925 --> 00:32:08,927 Cousin, I 'd like to tell you 420 00:32:08,927 --> 00:32:11,093 Stay away from that woman She's no good for you. 421 00:32:11,093 --> 00:32:15,934 I only chatted to her. 422 00:32:15,934 --> 00:32:18,937 You said she was the boss' woman. 423 00:32:18,937 --> 00:32:21,094 "She was". Past tense, right? 424 00:32:21,094 --> 00:32:25,944 What the hell? 425 00:32:25,944 --> 00:32:28,947 I know every member of our family is lustful. 426 00:32:28,947 --> 00:32:32,951 But she is deadlier than the boss. 427 00:32:32,951 --> 00:32:35,954 In what way? 428 00:32:35,954 --> 00:32:38,957 Tell me. 429 00:32:38,957 --> 00:32:42,961 Don't you know why no man can resist her? 430 00:32:42,961 --> 00:32:47,966 She plays with a man's thighs 431 00:32:47,966 --> 00:32:53,972 The part beside his dick. 432 00:32:53,972 --> 00:32:56,975 It's heaven. Who could resist? Now you're talking! 433 00:32:56,975 --> 00:32:57,976 Look... They're fighting again. 434 00:32:57,976 --> 00:33:02,981 They always fight in council meetings They even use chairs 435 00:33:02,981 --> 00:33:06,985 Look. 436 00:33:06,985 --> 00:33:09,354 Even the women fight. 437 00:33:09,354 --> 00:33:11,489 The women, too! 438 00:33:11,489 --> 00:33:13,992 It's like this in Taiwan. Hey... 439 00:33:13,992 --> 00:33:21,299 My boss is getting a beating Let's go! 440 00:33:21,299 --> 00:33:23,434 He must be crazy! Bastard 441 00:33:23,434 --> 00:33:24,535 Boss 442 00:33:24,535 --> 00:33:27,005 Damn his ancestors! 443 00:33:27,005 --> 00:33:29,007 Whoever kills him will be rewarded. 444 00:33:29,007 --> 00:33:40,018 Who's crazy enough to attack the boss? 445 00:33:40,018 --> 00:34:26,064 6:3Opm Taipei Shopping Centre 446 00:34:26,064 --> 00:34:31,069 to celebrate Mr. Zhang to be the chairman of the committee 447 00:34:31,069 --> 00:34:34,072 Arseholes like him shouldn't be allowed into the Council chamber. 448 00:34:34,072 --> 00:34:36,074 I invited you all to dinner because I have an announcement. 449 00:34:36,074 --> 00:34:39,077 I'm running for Mayor 450 00:34:39,077 --> 00:35:04,102 And I hope everybody will support me. 451 00:35:04,102 --> 00:35:15,113 Big Brother! 452 00:35:15,113 --> 00:35:45,143 Stop... 453 00:35:45,143 --> 00:35:53,151 Get on 454 00:35:53,151 --> 00:36:06,531 Hand off! 455 00:36:06,531 --> 00:36:08,166 Thank you. 456 00:36:08,166 --> 00:36:11,169 Bathing in a spring will help you heal. 457 00:36:11,169 --> 00:36:17,842 I knew there were springs in Japan but not in Taiwan. 458 00:36:17,842 --> 00:36:39,197 Please turn your head. 459 00:36:39,197 --> 00:36:41,199 You're brave. 460 00:36:41,199 --> 00:36:45,203 You have guts, too 461 00:36:45,203 --> 00:36:49,207 Bathing together is quite common in Japan. 462 00:36:49,207 --> 00:36:52,021 But this is Taiwan. 463 00:36:52,021 --> 00:36:56,214 I'm half Japanese My mother is Japanese. 464 00:36:56,214 --> 00:36:59,217 That explains it... 465 00:36:59,217 --> 00:37:08,226 My father is TaiwaneseHe left us when I was still very young. 466 00:37:08,226 --> 00:37:12,023 No wonder you wore a komono. 467 00:37:12,023 --> 00:37:17,235 I thought you were Japanese. 468 00:37:17,235 --> 00:37:26,244 That day, you talked a lot. Are all the young people in Hong Kong like you? 469 00:37:26,244 --> 00:37:27,245 I don't know. 470 00:37:27,245 --> 00:37:37,255 I suppose... I wanted you to notice me. 471 00:37:37,255 --> 00:37:41,259 How are your wounds? 472 00:37:41,259 --> 00:37:43,261 I think... 473 00:37:43,261 --> 00:37:49,267 I think I have to examine them up close. 474 00:37:49,267 --> 00:38:09,654 Will you help me? 475 00:38:09,654 --> 00:38:13,824 Get up, the boss is here. 476 00:38:13,824 --> 00:38:16,294 The boss! 477 00:38:16,294 --> 00:38:19,797 The boss is coming? 478 00:38:19,797 --> 00:38:21,899 Boss... 479 00:38:21,899 --> 00:38:25,303 No need to come out. Are you okay? 480 00:38:25,303 --> 00:38:26,304 Yes. 481 00:38:26,304 --> 00:38:31,309 I said I wanted that bastard dead. 482 00:38:31,309 --> 00:38:33,311 I hope it won't cause trouble. 483 00:38:33,311 --> 00:38:38,316 They won't find out who did it. 484 00:38:38,316 --> 00:38:43,321 Boss has do my favor, I am a person who knows pay off 485 00:38:43,321 --> 00:38:47,325 Good, you have a great future. 486 00:38:47,325 --> 00:38:53,331 I have a question I wanted to ask you long ago. 487 00:38:53,331 --> 00:38:55,333 Go ahead. 488 00:38:55,333 --> 00:38:58,769 You are the leader of San Luen triad. 489 00:38:58,769 --> 00:39:03,341 Why run for the Legislative Council? 490 00:39:03,341 --> 00:39:08,779 Sit down first. 491 00:39:08,779 --> 00:39:11,349 It's like a chamber pot... 492 00:39:11,349 --> 00:39:12,035 What's that? 493 00:39:12,035 --> 00:39:14,352 A chamber pot is 494 00:39:14,352 --> 00:39:20,358 A container for you to piss in at night. 495 00:39:20,358 --> 00:39:24,362 Politicians treat the triads the same way. 496 00:39:24,362 --> 00:39:29,367 Then they think the chamber pot is dirty and stinks. 497 00:39:29,367 --> 00:39:33,371 They want to kick it away. 498 00:39:33,371 --> 00:39:38,376 I don't want to be a chamber pot 499 00:39:38,376 --> 00:39:41,379 So I'm going into politics. 500 00:39:41,379 --> 00:39:45,383 There's so many differences between our triads. 501 00:39:45,383 --> 00:39:49,387 We could learn a lot from you. 502 00:39:49,387 --> 00:39:53,391 Did you try last night? 503 00:39:53,391 --> 00:39:55,393 Try what? 504 00:39:55,393 --> 00:39:59,397 Don't worry, I don't mind. 505 00:39:59,397 --> 00:40:02,004 I don't know what you mean. 506 00:40:02,004 --> 00:40:06,404 I haven't been able to have sex for a long time. I know she needs it. 507 00:40:06,404 --> 00:40:12,143 It's normal. 508 00:40:12,143 --> 00:40:13,411 I haven't done anything. 509 00:40:13,411 --> 00:40:18,416 Are you sure? One look and I know everything. 510 00:40:18,416 --> 00:40:25,423 It's so effective of Ding Yao 511 00:40:25,423 --> 00:40:32,043 This kid is our link to Mr Chiang. 512 00:40:32,043 --> 00:40:35,433 You've got guts... 513 00:40:35,433 --> 00:40:40,438 After this incident, Mr Lui gave me Tian Branch to lead. 514 00:40:40,438 --> 00:40:44,442 When you were in trouble I hurried back here. 515 00:40:44,442 --> 00:40:47,745 He gave me money and men. 516 00:40:47,745 --> 00:40:51,449 You must be grateful. 517 00:40:51,449 --> 00:40:58,989 You're a newcomer so don't speak without permission. Okay. 518 00:40:58,989 --> 00:41:02,046 Who told you to sit? Stand. 519 00:41:02,046 --> 00:41:05,463 Nam, everything will be fine. 520 00:41:05,463 --> 00:41:10,835 We all want you to be boss You must not let us down. 521 00:41:10,835 --> 00:41:13,971 Ji, you must look up to Nam. 522 00:41:13,971 --> 00:41:16,006 Don't forget us, will you? 523 00:41:16,006 --> 00:41:19,076 No decision's been made. 524 00:41:19,076 --> 00:41:26,917 Chan Ho-nam, the next big brother of Causeway Bay! 525 00:41:26,917 --> 00:41:28,486 Brother Fei. 526 00:41:28,486 --> 00:41:32,049 Everybody, long time no see. 527 00:41:32,049 --> 00:41:36,494 Chan Ho-nam, I almost forget to say hello. 528 00:41:36,494 --> 00:41:38,496 Come... Shake hands. 529 00:41:38,496 --> 00:41:44,502 I'm sorry, a bad habit... 530 00:41:44,502 --> 00:41:46,504 Who is the guy picking his nose? 531 00:41:46,504 --> 00:41:53,511 Stop asking questions. 532 00:41:53,511 --> 00:41:57,515 It's clean now. I've washed it. 533 00:41:57,515 --> 00:42:03,032 All of us are happy today, 534 00:42:03,032 --> 00:42:08,759 Picking it so happily. 535 00:42:08,759 --> 00:42:12,263 The bussiness is stable 536 00:42:12,263 --> 00:42:16,534 But things change quickly i've bought a new computer 537 00:42:16,534 --> 00:42:22,054 To use the internet what the hell's that? 538 00:42:22,054 --> 00:42:27,545 Forget it. I mean we mustn't be conservative. 539 00:42:27,545 --> 00:42:32,055 If you don't keep one step ahead your enemies will overtake you. 540 00:42:32,055 --> 00:42:37,555 I've reached an agreement with Mr Ho in macau. 541 00:42:37,555 --> 00:42:45,563 There's a new hotel there. Hung Hing will run its casino. 542 00:42:45,563 --> 00:42:49,567 Our other clubs also need to be managed. 543 00:42:49,567 --> 00:42:54,572 I want Causeway Bay to do it. 544 00:42:54,572 --> 00:42:57,575 We're still without a leader. 545 00:42:57,575 --> 00:42:59,577 We have to elect someone. 546 00:42:59,577 --> 00:43:02,058 I have a suggestion. Go ahead. 547 00:43:02,058 --> 00:43:09,587 We need someone loyal, who knows how to make money. You're right. 548 00:43:09,587 --> 00:43:14,592 I suggest Fei. He would be ideal. 549 00:43:14,592 --> 00:43:17,595 Thanks for your support. 550 00:43:17,595 --> 00:43:22,006 Don't think I'm crazy all the time If I get the job, I ' II do my best. 551 00:43:22,006 --> 00:43:25,603 I'm loyal. 552 00:43:25,603 --> 00:43:32,061 If I become boss i' II take good care of you all 553 00:43:32,061 --> 00:43:34,612 Fei, you're very popular. 554 00:43:34,612 --> 00:43:37,615 Thanks for your support. 555 00:43:37,615 --> 00:43:41,986 Any other suggestions? 556 00:43:41,986 --> 00:43:43,621 Mr Chiang... 557 00:43:43,621 --> 00:43:49,627 I think Chan Ho-nam is most deserving of the job. 558 00:43:49,627 --> 00:43:53,631 You're right. Nam's done a lot for Hung Hing. 559 00:43:53,631 --> 00:43:59,637 Right. After avenging Bee he should have taken up the post. 560 00:43:59,637 --> 00:44:04,642 He is also very kind to us. Yeah... 561 00:44:04,642 --> 00:44:06,644 Enough! 562 00:44:06,644 --> 00:44:11,649 Don't think me narrow minded But I don't care who is boss 563 00:44:11,649 --> 00:44:13,651 Except for this bastard! 564 00:44:13,651 --> 00:44:15,085 What the hell? 565 00:44:15,085 --> 00:44:17,655 Do you know what loyalty is? 566 00:44:17,655 --> 00:44:21,659 Fei, you must explain yourself. 567 00:44:21,659 --> 00:44:23,661 I'm an honest person i don't break triad law. 568 00:44:23,661 --> 00:44:28,666 Seducing your brother's wife betraying him, and helping the enemy. 569 00:44:28,666 --> 00:44:32,067 Let's not mention seduction... 570 00:44:32,067 --> 00:44:36,674 But to become boss you'd commit any crime. 571 00:44:36,674 --> 00:44:41,679 Do you remember my brother Tang who you killed? 572 00:44:41,679 --> 00:44:51,689 Isn't it? 573 00:44:51,689 --> 00:44:56,694 Yes, I killed him. I admit it, so what? 574 00:44:56,694 --> 00:45:00,698 People like us fight and kill all the time. 575 00:45:00,698 --> 00:45:04,702 Did you all hear? He condemns himself. 576 00:45:04,702 --> 00:45:09,707 A man like him shouldn't be the boss. 577 00:45:09,707 --> 00:45:10,708 What about you? 578 00:45:10,708 --> 00:45:18,248 You call me disloyal. 579 00:45:18,248 --> 00:45:23,721 Stop this nonsense! 580 00:45:23,721 --> 00:45:29,727 People like us fight and kill all the time We do it to survive. 581 00:45:29,727 --> 00:45:32,073 No more conflict, understand? 582 00:45:32,073 --> 00:45:40,738 Okay, beside these two any other suggestions? No... No one... 583 00:45:40,738 --> 00:45:44,742 So, let's chose one of them as leader. 584 00:45:44,742 --> 00:45:47,745 What places did Bee look after? 585 00:45:47,745 --> 00:45:52,075 Six clubs and four stalls. 586 00:45:52,075 --> 00:45:56,754 Share them out between these two. 587 00:45:56,754 --> 00:45:59,757 Whoever is most successful in one month becomes leader. 588 00:45:59,757 --> 00:46:02,076 Mr Chiang's decision is final. 589 00:46:02,076 --> 00:46:05,763 Well, Chan Ho-nam do you have any questions? 590 00:46:05,763 --> 00:46:19,051 I hate having a weak opponent If he isn't up to it, it's no fun for me. 591 00:46:19,051 --> 00:46:22,146 Wait! 592 00:46:22,146 --> 00:46:27,317 What's happended? Has a ghost frightened everyone away? 593 00:46:27,317 --> 00:46:30,788 Brother Fei, a customer won't pay. 594 00:46:30,788 --> 00:46:33,791 I have to see the face of a man who dices with death. 595 00:46:33,791 --> 00:46:37,795 I want to see what a person he is where is he? 596 00:46:37,795 --> 00:46:40,798 I'm trying to reason with you. 597 00:46:40,798 --> 00:46:43,801 Good, I like to reason. 598 00:46:43,801 --> 00:46:44,802 I don't know how can you manange your business? 599 00:46:44,802 --> 00:46:48,806 Only two girls have served us in over two hours. 600 00:46:48,806 --> 00:46:53,811 You wanted big tits and buttocks Well, they have them! 601 00:46:53,811 --> 00:46:55,813 Can't you see how ugly they are? 602 00:46:55,813 --> 00:46:59,817 Are you ill? Everybody knows we've got many beautiful girls here. 603 00:46:59,817 --> 00:47:02,082 You can touch, and sleep with 604 00:47:02,082 --> 00:47:03,821 Who are the two serving this table? 605 00:47:03,821 --> 00:47:09,827 Qing xia and Jia-ling 606 00:47:09,827 --> 00:47:13,831 Damn you! They're the cleaners. 607 00:47:13,831 --> 00:47:17,835 Then where are Man yu Li-ti, and Feifei? 608 00:47:17,835 --> 00:47:21,839 They're working at another club now. 609 00:47:21,839 --> 00:47:23,841 You let them walk out? 610 00:47:23,841 --> 00:47:29,847 KK took them. 611 00:47:29,847 --> 00:47:33,851 You shouldn't refuse to pay in one of my clubs. 612 00:47:33,851 --> 00:47:35,853 I'm a reasonable person. 613 00:47:35,853 --> 00:47:37,855 Okay, let's talk. 614 00:47:37,855 --> 00:47:41,859 I think you're right not to pay. 615 00:47:41,859 --> 00:47:46,864 We've wasted several hours of your timei' II compensate you myself. 616 00:47:46,864 --> 00:47:49,867 I insist, really. 617 00:47:49,867 --> 00:47:55,873 I am sorry 618 00:47:55,873 --> 00:47:58,876 we have to go, exucuse. Excuse me 619 00:47:58,876 --> 00:48:07,885 Don't mention it This won't happen again. 620 00:48:07,885 --> 00:48:09,887 Do you know where they've gone? 621 00:48:09,887 --> 00:48:16,894 Chan Ho-nam's club. 622 00:48:16,894 --> 00:48:19,897 What? Are you shameful of it? 623 00:48:19,897 --> 00:48:21,899 Did you have something to do with this? 624 00:48:21,899 --> 00:48:24,902 No, Fei. 625 00:48:24,902 --> 00:48:32,091 Do you still say no? Damn you! 626 00:48:32,091 --> 00:48:36,914 That's enough! 627 00:48:36,914 --> 00:48:39,917 Nam, they are my sisters. 628 00:48:39,917 --> 00:48:44,922 Maggie, she's a man-killer. 629 00:48:44,922 --> 00:48:48,926 This is Lili. She's an expert at the shuffle. 630 00:48:48,926 --> 00:48:54,932 These two are even more terrific Yongyi and Feifei. 631 00:48:54,932 --> 00:48:57,935 One is invincible in bed. 632 00:48:57,935 --> 00:49:01,939 One is great at blowing the horn. 633 00:49:01,939 --> 00:49:06,944 KK, I didn't expect so many beautiful girls in our set-up. 634 00:49:06,944 --> 00:49:11,949 That club has only got rubbish now. 635 00:49:11,949 --> 00:49:13,951 You're really terrific. 636 00:49:13,951 --> 00:49:15,953 Of course. 637 00:49:15,953 --> 00:49:20,958 I told KK to find some beautiful girls OrBanana Skin and I would go out 638 00:49:20,958 --> 00:49:26,964 And seduce some models. 639 00:49:26,964 --> 00:49:29,967 Then coax them into working as club girls for us. 640 00:49:29,967 --> 00:49:30,968 Me, too! 641 00:49:30,968 --> 00:49:34,204 How could you seduce girls? 642 00:49:34,204 --> 00:49:36,034 I' II box your ears. 643 00:49:36,034 --> 00:49:38,275 I'm just kidding. 644 00:49:38,275 --> 00:49:39,476 KK, help me run the bar. 645 00:49:39,476 --> 00:49:43,981 We can look after the club 646 00:49:43,981 --> 00:49:46,984 For Nam together, okay? 647 00:49:46,984 --> 00:49:50,988 That's a good idea Sisters, let's go to work. 648 00:49:50,988 --> 00:49:55,993 Go to work... 649 00:49:55,993 --> 00:49:58,996 Okay, wait. 650 00:49:58,996 --> 00:50:01,999 Big Brother, a call for you. 651 00:50:01,999 --> 00:50:08,005 What... Who is this? 652 00:50:08,005 --> 00:50:15,012 Fei... What the hell are you saying? 653 00:50:15,012 --> 00:50:21,184 Are you ill? Why don't you fuck yourfather and mother? 654 00:50:21,184 --> 00:50:23,002 What's the matter? 655 00:50:23,002 --> 00:50:25,889 Where did KK find the girls? 656 00:50:25,889 --> 00:50:29,076 I don't know. 657 00:50:29,076 --> 00:50:38,468 Macau 658 00:50:38,468 --> 00:50:51,048 Wow, what a palace... 659 00:50:51,048 --> 00:50:55,052 This villa is so big. 660 00:50:55,052 --> 00:50:57,054 You are so enjoyable! 661 00:50:57,054 --> 00:51:01,058 Absolutely amazing! 662 00:51:01,058 --> 00:51:12,069 It is so nice 663 00:51:12,069 --> 00:51:15,072 Boss. 664 00:51:15,072 --> 00:51:18,075 How was business in Hong Kong? 665 00:51:18,075 --> 00:51:20,077 No problem. 666 00:51:20,077 --> 00:51:25,082 Boss, why are you in Macau? 667 00:51:25,082 --> 00:51:28,085 There's a direct flight from Taiwan. 668 00:51:28,085 --> 00:51:32,089 The airline invited me to fly with them. 669 00:51:32,089 --> 00:51:36,093 I hardly visit 670 00:51:36,093 --> 00:51:40,097 Since buying this villa but this time i' II have a holiday. 671 00:51:40,097 --> 00:51:41,098 VIP-style. 672 00:51:41,098 --> 00:51:47,104 Yao came too. Travelling at my age my back aches sometimes. 673 00:51:47,104 --> 00:51:51,108 Yao is the best masseur. 674 00:51:51,108 --> 00:51:54,111 Not really. 675 00:51:54,111 --> 00:51:56,113 Chicken 676 00:51:56,113 --> 00:52:01,118 I seldom come here Invite Mr Chiang to meet me. 677 00:52:01,118 --> 00:52:09,126 I' II ask my brothers to arrange it. 678 00:52:09,126 --> 00:52:15,132 Yao, would you like Chicken to keep you company? 679 00:52:15,132 --> 00:52:26,143 I'm seeing some Macau friends Enjoy yourselves. 680 00:52:26,143 --> 00:52:28,145 Why come to Macau? 681 00:52:28,145 --> 00:52:30,147 To check on you. 682 00:52:30,147 --> 00:52:35,152 To see if you're screwing other girls. 683 00:52:35,152 --> 00:52:40,157 I deny everything. 684 00:52:40,157 --> 00:52:44,161 Brother Lui, how are you? 685 00:52:44,161 --> 00:52:46,763 You look well. 686 00:52:46,763 --> 00:52:51,902 You too. I hear Hung Hing has become very important. 687 00:52:51,902 --> 00:52:53,017 You're a great leader. 688 00:52:53,017 --> 00:52:55,172 Have a seat. 689 00:52:55,172 --> 00:52:58,175 Brother Lui, it's nothing compared to you. 690 00:52:58,175 --> 00:53:01,178 A councillor speaking for the people. 691 00:53:01,178 --> 00:53:03,098 But mostly for muself. 692 00:53:03,098 --> 00:53:06,283 Mr Chiang looks great. 693 00:53:06,283 --> 00:53:08,418 So do you. 694 00:53:08,418 --> 00:53:09,486 I'm good. 695 00:53:09,486 --> 00:53:13,623 Enough courteous words. 696 00:53:13,623 --> 00:53:18,195 I came all this way to discuss something with you, Mr Chiang. 697 00:53:18,195 --> 00:53:19,196 Okay. 698 00:53:19,196 --> 00:53:22,199 He doesn't waste time... 699 00:53:22,199 --> 00:53:25,869 What I'm asking won't be difficult for you. 700 00:53:25,869 --> 00:53:30,574 There are direct flights between Taiwan and Macau now. 701 00:53:30,574 --> 00:53:34,945 Thousands come daily to Macau. 702 00:53:34,945 --> 00:53:40,217 I want to invest in your casino 703 00:53:40,217 --> 00:53:43,022 And share the profits 5O-5O What do you say? 704 00:53:43,022 --> 00:53:47,224 Macau is a complicated situation. 705 00:53:47,224 --> 00:53:53,023 There's the Families the Chinese, the Portuguese 706 00:53:53,023 --> 00:53:56,233 And officials to deal with. 707 00:53:56,233 --> 00:54:02,239 Plus the triads here. There are at least ten different groups of people. 708 00:54:02,239 --> 00:54:07,244 Brother Lui, you want to invest in the casino... lf you join in 709 00:54:07,244 --> 00:54:10,247 It will be like the UN. 710 00:54:10,247 --> 00:54:17,254 I don't expect a free ride... 711 00:54:17,254 --> 00:54:20,257 This is a present for you. 712 00:54:20,257 --> 00:54:22,259 Wow, it's a fortune. 713 00:54:22,259 --> 00:54:26,263 As for the 5O percent shares arrange it for me. 714 00:54:26,263 --> 00:54:29,266 You seem determined. 715 00:54:29,266 --> 00:54:31,268 I don't fight unless I can win. 716 00:54:31,268 --> 00:54:35,272 I'm sorry, but I'm not interested. 717 00:54:35,272 --> 00:54:50,954 Really? 718 00:54:50,954 --> 00:54:52,289 Big Brother... 719 00:54:52,289 --> 00:55:04,801 You've no right to speak here. 720 00:55:04,801 --> 00:55:07,304 Are you threatening me? 721 00:55:07,304 --> 00:55:13,031 Yes, I believe I am I want your answere by tonight. 722 00:55:13,031 --> 00:55:17,314 I'm leaving now I doubt you' II try anything. 723 00:55:17,314 --> 00:55:20,317 If anything happens to us, 724 00:55:20,317 --> 00:55:50,347 You won't make it back to Taiwan. 725 00:55:50,347 --> 00:55:53,035 KK really has a knack, doesn't she? 726 00:55:53,035 --> 00:55:55,352 What knack? 727 00:55:55,352 --> 00:56:01,358 I think women should stay out of men's business. 728 00:56:01,358 --> 00:56:02,359 What's the matter? 729 00:56:02,359 --> 00:56:04,361 Nothing. 730 00:56:04,361 --> 00:56:08,365 I've been very busy lately. 731 00:56:08,365 --> 00:56:12,369 Go out with your friends if you want, but don't bother me. 732 00:56:12,369 --> 00:56:16,373 You promised me! 733 00:56:16,373 --> 00:56:19,376 At the bar opening you promised we'd marry. 734 00:56:19,376 --> 00:56:54,411 Chicken said it, not me I'm not responsible for him If you want to marry, marry him. 735 00:56:54,411 --> 00:57:01,418 Hey... Stop crying. 736 00:57:01,418 --> 00:57:04,421 Hey... l' II show you something. 737 00:57:04,421 --> 00:57:06,423 What is it? 738 00:57:06,423 --> 00:57:11,428 The receipt for the ring Find it and we' II get married. 739 00:57:11,428 --> 00:57:14,431 You're annoying! 740 00:57:14,431 --> 00:57:46,463 Get looking if you want to get married. 741 00:57:46,463 --> 00:57:51,468 Smartie! 742 00:57:51,468 --> 00:58:22,499 Smartie! 743 00:58:22,499 --> 00:58:30,507 You can check it have you found the car number, yes? 744 00:58:30,507 --> 00:58:31,508 How is she? Gigarette... Has she had an operation How is she? 745 00:58:31,508 --> 00:58:36,513 I don' t know now 746 00:58:36,513 --> 00:58:42,952 She's sustained head injuries. 747 00:58:42,952 --> 00:58:44,521 Doctor 748 00:58:44,521 --> 00:58:48,525 We've done all we can. 749 00:58:48,525 --> 00:58:50,527 She will live but... 750 00:58:50,527 --> 00:58:51,528 You're scaring me. 751 00:58:51,528 --> 00:58:53,053 Say she's okay! 752 00:58:53,053 --> 00:58:57,534 He's telling us her condition. 753 00:58:57,534 --> 00:58:59,536 She hasn't come round yet. 754 00:58:59,536 --> 00:59:08,545 It may take days, even years for her to regain consciousness. 755 00:59:08,545 --> 00:59:13,055 Best not to all go in Let's pray for her. 756 00:59:13,055 --> 00:59:27,564 Forget that! Let's go. 757 00:59:27,564 --> 00:59:29,933 Nobody move! 758 00:59:29,933 --> 00:59:31,367 This is Nam's place! 759 00:59:31,367 --> 00:59:37,807 Bastard! 760 00:59:37,807 --> 00:59:40,577 Don't move, come on don't move... don't move 761 00:59:40,577 --> 00:59:41,578 Only $1,OOO dollars. Go! 762 00:59:41,578 --> 00:59:50,019 Come on, go 763 00:59:50,019 --> 00:59:51,588 Bao, where's Nam? 764 00:59:51,588 --> 00:59:55,825 Inside. 765 00:59:55,825 --> 01:00:00,263 Someone's smashed up the club and taken the records. 766 01:00:00,263 --> 01:00:05,902 They took all the money. 767 01:00:05,902 --> 01:00:12,609 You and the reverend look after Smartie. 768 01:00:12,609 --> 01:00:13,061 Where's Nam? 769 01:00:13,061 --> 01:00:16,145 What do you want? 770 01:00:16,145 --> 01:00:21,618 I'm looking for Nam I heard that he stole my girls. 771 01:00:21,618 --> 01:00:24,921 Tell him I'm here... KK? 772 01:00:24,921 --> 01:00:27,991 Who do you think you are? 773 01:00:27,991 --> 01:00:29,225 Who are you? 774 01:00:29,225 --> 01:00:30,627 Her man. 775 01:00:30,627 --> 01:00:32,996 Not man enough... 776 01:00:32,996 --> 01:00:35,632 Chan Ho-nam! 777 01:00:35,632 --> 01:00:40,637 You think you' II become boss by stealing my girls? 778 01:00:40,637 --> 01:00:43,064 They were happy to leave you. 779 01:00:43,064 --> 01:00:46,442 I think a fight is inevitable. 780 01:00:46,442 --> 01:00:47,644 Watch it! 781 01:00:47,644 --> 01:00:53,095 I can't fight fate but I can fight you! 782 01:00:53,095 --> 01:00:56,252 Stop it! We're brothers and my girl's in a coma. 783 01:00:56,252 --> 01:01:00,657 Make trouble and i' II crush you Isn't he fierce! 784 01:01:00,657 --> 01:01:05,194 Well, do you mind if we just play here for a while? 785 01:01:05,194 --> 01:01:31,287 Damn you 786 01:01:31,287 --> 01:01:33,069 That was my dick! 787 01:01:33,069 --> 01:01:39,295 And that was my shoe I hit the intended target. 788 01:01:39,295 --> 01:01:43,132 Damn you, do you want to be beated 789 01:01:43,132 --> 01:01:45,702 What are you doing... 790 01:01:45,702 --> 01:01:47,704 Playing games? 791 01:01:47,704 --> 01:01:51,708 Just in time. He took my girls. 792 01:01:51,708 --> 01:01:52,709 They left voluntarily. 793 01:01:52,709 --> 01:01:56,713 Any more trouble and the cops get you. 794 01:01:56,713 --> 01:02:00,717 If Hung Hing attracts the Law who will take responsibility? 795 01:02:00,717 --> 01:02:04,721 So, no more trouble. 796 01:02:04,721 --> 01:02:08,725 Chiang wants to find a good lieutenant 797 01:02:08,725 --> 01:02:11,728 Not a trouble-maker. 798 01:02:11,728 --> 01:02:16,733 Do you hear, Chan Ho-nam? He's referring to you. 799 01:02:16,733 --> 01:02:29,746 Say what you like. 800 01:02:29,746 --> 01:02:36,753 Stop! What are you doing? 801 01:02:36,753 --> 01:02:40,757 You shouldn't stolen from me, creep! 802 01:02:40,757 --> 01:02:42,759 Fei, don't hurt him! 803 01:02:42,759 --> 01:02:46,763 Shut up, I haven't even started! Get her in the car. 804 01:02:46,763 --> 01:02:52,769 Help! 805 01:02:52,769 --> 01:02:55,772 Fight me man to man! 806 01:02:55,772 --> 01:03:01,778 Are you crazy? Man to man Do you think you're a cowboy? 807 01:03:01,778 --> 01:03:05,782 Man to man, indeed! 808 01:03:05,782 --> 01:03:15,158 Brother fei 809 01:03:15,158 --> 01:03:29,806 The next time, you don't get up afterwards 810 01:03:29,806 --> 01:03:52,829 Can I come in? 811 01:03:52,829 --> 01:03:58,835 Smartie 812 01:03:58,835 --> 01:04:02,839 You look like shit. 813 01:04:02,839 --> 01:04:07,844 So you can talk now. 814 01:04:07,844 --> 01:04:11,848 That incident. Die Mr Chiang blame you? 815 01:04:11,848 --> 01:04:14,851 We grew up together I know you too well. 816 01:04:14,851 --> 01:04:16,853 That bastard Lui Kung I thought he was stupid 817 01:04:16,853 --> 01:04:22,859 But he's very cunning. 818 01:04:22,859 --> 01:04:27,864 Forget it. We are... Good. 819 01:04:27,864 --> 01:04:30,867 Good brothers. 820 01:04:30,867 --> 01:04:34,871 Good brothers... 821 01:04:34,871 --> 01:04:37,874 Have a shave and don't smoke... 822 01:04:37,874 --> 01:04:40,877 It's sopping wet. 823 01:04:40,877 --> 01:04:50,887 I always do that No wonder Smartie stutters. 824 01:04:50,887 --> 01:04:52,889 Listen up. 825 01:04:52,889 --> 01:04:54,891 You bastard, let KK go! 826 01:04:54,891 --> 01:04:59,896 Listen carefully or we' II gang bang her. 827 01:04:59,896 --> 01:05:05,902 You've got one day to bring me Nam's financial records. 828 01:05:05,902 --> 01:05:07,904 Otherwise, you won't 829 01:05:07,904 --> 01:05:11,908 Even find her corpse. 830 01:05:11,908 --> 01:05:15,912 Bastard, you said you'd rape me! Come on, try it! 831 01:05:15,912 --> 01:05:17,914 Stop it, i' II bruise! 832 01:05:17,914 --> 01:05:21,918 I'm your brother Why always shout at me? 833 01:05:21,918 --> 01:05:26,923 If I don't threaten him he won't steal the accounts, sister. 834 01:05:26,923 --> 01:05:28,925 You crooks are scum! 835 01:05:28,925 --> 01:05:35,665 You're right. I am scum. So is the guy you're hanging around with. 836 01:05:35,665 --> 01:05:38,935 He's not like that He's serious about me. 837 01:05:38,935 --> 01:05:41,938 It's serious when he beats you. 838 01:05:41,938 --> 01:05:46,943 When it comes to scrambling for power and profit 839 01:05:46,943 --> 01:05:54,951 He's just the same as the other lowlifes All of them are no good. 840 01:05:54,951 --> 01:05:57,954 What about you? 841 01:05:57,954 --> 01:06:00,957 Right, I'm no good either. 842 01:06:00,957 --> 01:06:03,096 I don't care. I love him. 843 01:06:03,096 --> 01:06:06,963 Of course. Don't you know 844 01:06:06,963 --> 01:06:10,967 That most wise guys come to a bad end? 845 01:06:10,967 --> 01:06:14,971 Some wear a Rolex and drive fast cars when they're young. 846 01:06:14,971 --> 01:06:17,974 But when they're old 847 01:06:17,974 --> 01:06:23,098 They sleep in the streets. 848 01:06:23,098 --> 01:06:28,584 They think that if you burn incense pray to Buddha 849 01:06:28,584 --> 01:06:38,995 Or buy an amulet, then everything will be fine, yu' II be safe. Bullshit! 850 01:06:38,995 --> 01:06:51,007 An amulet... 851 01:06:51,007 --> 01:06:58,014 What are you doing? 852 01:06:58,014 --> 01:06:59,749 Don't touch me... 853 01:06:59,749 --> 01:07:01,017 are you crying 854 01:07:01,017 --> 01:07:05,021 Idiot. 855 01:07:05,021 --> 01:07:09,025 I'm thinking about... How to rape you. 856 01:07:09,025 --> 01:07:21,037 Let me see if you're handsome enough. 857 01:07:21,037 --> 01:07:24,004 What are you doing? 858 01:07:24,004 --> 01:07:25,041 You're hurt. 859 01:07:25,041 --> 01:07:28,044 I'm okay. Nam asked me to get something. 860 01:07:28,044 --> 01:07:30,479 My time is tight 861 01:07:30,479 --> 01:07:31,781 See you at the hospital later. 862 01:07:31,781 --> 01:07:37,053 Be careful, Uncle 863 01:07:37,053 --> 01:07:40,056 You should take up golf. 864 01:07:40,056 --> 01:07:45,061 Everyone is talking about the trouble between you and Fei. 865 01:07:45,061 --> 01:07:50,066 The battle of the century. 866 01:07:50,066 --> 01:07:52,068 How much have we lost? 867 01:07:52,068 --> 01:07:53,069 More than $4OO, OOO. 868 01:07:53,069 --> 01:07:54,007 Really? 869 01:07:54,007 --> 01:07:58,074 The thieves claimed it was $1OO, OOO. 870 01:07:58,074 --> 01:08:03,079 But is a thief likely to tell you how much he's taken? 871 01:08:03,079 --> 01:08:08,084 We've lost a fortune and I can't ask you a question? 872 01:08:08,084 --> 01:08:13,089 Your girl is in hospital That costs $1O, OOO a day. 873 01:08:13,089 --> 01:08:17,093 You must trust me. 874 01:08:17,093 --> 01:08:19,095 I wouldn't steal from Hung Hing. 875 01:08:19,095 --> 01:08:22,098 I know you wouldn't. 876 01:08:22,098 --> 01:08:29,705 Just as I know that you were blamed unfairly for the killing of Fei's brother. 877 01:08:29,705 --> 01:08:36,479 Bosses must protect their little brothers. 878 01:08:36,479 --> 01:08:40,116 Brother Fei was too stupid to realise that Tang was a police informer. 879 01:08:40,116 --> 01:08:45,121 When Bee and I found out 880 01:08:45,121 --> 01:08:47,123 We knew it could cause suspicion. 881 01:08:47,123 --> 01:08:52,128 We had to solve the problem without anyone suspecting the truth. 882 01:08:52,128 --> 01:08:57,133 I decided to let you be the scapegoat. 883 01:08:57,133 --> 01:08:59,135 But now i've managed to 884 01:08:59,135 --> 01:09:04,014 Lost the account books and $4OO, OOO. 885 01:09:04,014 --> 01:09:09,145 Let's call it quits, okay? 886 01:09:09,145 --> 01:09:12,148 Thank you, Mr Chiang. 887 01:09:12,148 --> 01:09:16,152 Nam never took a penny no matter how poor he was. 888 01:09:16,152 --> 01:09:39,175 Take it... Do whatever you want, idiot! 889 01:09:39,175 --> 01:09:44,018 What's the matter Yi? 890 01:09:44,018 --> 01:09:48,184 Nam, I'm sorry... 891 01:09:48,184 --> 01:09:51,187 The account book was stolen by... Me. 892 01:09:51,187 --> 01:09:56,192 He was forced to do it Fei said they'd rape me. 893 01:09:56,192 --> 01:10:08,204 Fei is my blood brother. 894 01:10:08,204 --> 01:10:12,208 Everybody makes mistakes. 895 01:10:12,208 --> 01:10:17,213 We can only try not to commit sinful acts. 896 01:10:17,213 --> 01:10:26,222 I trust my brother. He made a mistake but he could never betray me. 897 01:10:26,222 --> 01:10:27,223 Yi... 898 01:10:27,223 --> 01:10:32,228 Among brothers there is no right or wrong. 899 01:10:32,228 --> 01:10:36,232 Give him a good kick. 900 01:10:36,232 --> 01:10:43,239 Good idea. 901 01:10:43,239 --> 01:10:50,246 It's forgotten. 902 01:10:50,246 --> 01:11:01,257 Brother Nam 903 01:11:01,257 --> 01:11:06,262 Chicken. 904 01:11:06,262 --> 01:11:10,266 He' II look after business at the new casino. 905 01:11:10,266 --> 01:11:13,269 Chicken won't let me down. 906 01:11:13,269 --> 01:11:18,274 I' II bring all the big shots to the opening ceremony. 907 01:11:18,274 --> 01:11:21,277 Xiong, that's great. 908 01:11:21,277 --> 01:11:35,291 Well, I must go. 909 01:11:35,291 --> 01:11:39,762 Mr Lui... 910 01:11:39,762 --> 01:11:42,531 I don't want to run the casino. 911 01:11:42,531 --> 01:11:46,302 What are you saying? 912 01:11:46,302 --> 01:11:50,306 That casino was Hung Hing's. 913 01:11:50,306 --> 01:11:54,091 I don't know how, but you stole it. 914 01:11:54,091 --> 01:11:58,314 How could I face my brothers? 915 01:11:58,314 --> 01:12:05,321 I ask you because you're capable Others would kill for this chance. 916 01:12:05,321 --> 01:12:10,326 I won't act against my brothers. 917 01:12:10,326 --> 01:12:14,033 Don't forget you are now San Luen. 918 01:12:14,033 --> 01:12:19,335 I can give it up. 919 01:12:19,335 --> 01:12:30,346 If you do, don't let me see you again. 920 01:12:30,346 --> 01:12:32,348 I'm a loyal person. 921 01:12:32,348 --> 01:12:39,355 Your love and kindness... 922 01:12:39,355 --> 01:12:41,357 I' II never forget it. 923 01:12:41,357 --> 01:12:52,368 Get out! 924 01:12:52,368 --> 01:12:55,371 I'm so stupid, I'm an idiot... 925 01:12:55,371 --> 01:13:04,038 Thinking I could mediate between two major triads... 926 01:13:04,038 --> 01:13:07,383 Somehow it's all 927 01:13:07,383 --> 01:13:09,685 Ended up a mess. 928 01:13:09,685 --> 01:13:11,092 You've split with Lui Kung? 929 01:13:11,092 --> 01:13:17,086 Lui Kung? He's going into politics... 930 01:13:17,086 --> 01:13:23,832 I thought if I left San Luen everything would be fine. 931 01:13:23,832 --> 01:13:25,701 Now it looks like all-out gang war. 932 01:13:25,701 --> 01:13:29,405 This is Hong Kong We've got homw advantage. 933 01:13:29,405 --> 01:13:33,409 They' II come right into our turf. 934 01:13:33,409 --> 01:13:37,413 Tough guys end up in Taiwan because they are on the run. 935 01:13:37,413 --> 01:13:42,418 They don't care about dying They're more than a match for us. 936 01:13:42,418 --> 01:13:46,422 They are fierce bastards. 937 01:13:46,422 --> 01:13:51,427 We kill as well. They're not so tough. 938 01:13:51,427 --> 01:13:59,435 You're an optimist! Maybe I should marry you. 939 01:13:59,435 --> 01:14:02,438 Ma'am, we're closing. 940 01:14:02,438 --> 01:14:03,439 Is Chicken here? 941 01:14:03,439 --> 01:14:10,446 Chicken, someone to see you. 942 01:14:10,446 --> 01:14:12,448 Why are you here? 943 01:14:12,448 --> 01:14:19,455 To see you. 944 01:14:19,455 --> 01:14:23,459 This is my lady friend, Yao. 945 01:14:23,459 --> 01:14:27,463 This is my good brother, Nam. 946 01:14:27,463 --> 01:14:31,467 I've hear you're the best fighter in Hong Kong. 947 01:14:31,467 --> 01:14:33,936 Chicken is lucky to follow you. 948 01:14:33,936 --> 01:14:37,139 Thanks. Why do you come here so late? 949 01:14:37,139 --> 01:14:40,709 And why the sunglasses? 950 01:14:40,709 --> 01:14:43,479 Take them off. 951 01:14:43,479 --> 01:14:46,482 What happened? Who hit you 952 01:14:46,482 --> 01:14:50,018 Lui Kung has a violent temper. 953 01:14:50,018 --> 01:14:54,223 He hits me if I say anything he doesn't like. 954 01:14:54,223 --> 01:14:56,492 Why did he hit you? 955 01:14:56,492 --> 01:15:02,097 I heard that he kicked you out of San Luen, 956 01:15:02,097 --> 01:15:05,033 So I spoke up for you. 957 01:15:05,033 --> 01:15:07,087 Damn him for hurting you. 958 01:15:07,087 --> 01:15:11,507 Don't be angry. He relented. 959 01:15:11,507 --> 01:15:14,051 He realises that compared to friendship 960 01:15:14,051 --> 01:15:20,516 Money is nothing. He agreed with me. 961 01:15:20,516 --> 01:15:24,052 He wants to meet with you and Nam. 962 01:15:24,052 --> 01:15:26,688 Meet me? 963 01:15:26,688 --> 01:15:28,257 Where is he now? 964 01:15:28,257 --> 01:15:31,527 Macau. 965 01:15:31,527 --> 01:15:37,065 Will there be dozens of gunmen waitting for us this time? 966 01:15:37,065 --> 01:15:40,769 You don't trust me? 967 01:15:40,769 --> 01:15:44,907 Of course I do. 968 01:15:44,907 --> 01:15:50,546 Whose hair is it? 969 01:15:50,546 --> 01:15:54,055 It's very long... 970 01:15:54,055 --> 01:16:01,857 Where did that come from? 971 01:16:01,857 --> 01:16:08,564 I must remember that you like women with long hair. 972 01:16:08,564 --> 01:16:16,572 I' II grow my hair long. 973 01:16:16,572 --> 01:16:26,582 I've got to go. Bye, Nam. 974 01:16:26,582 --> 01:16:29,885 Nam, who is that girl? 975 01:16:29,885 --> 01:16:31,587 His woman. 976 01:16:31,587 --> 01:16:37,593 Chicken's woman... Are you sure? 977 01:16:37,593 --> 01:16:38,594 Is Mr Lui here? 978 01:16:38,594 --> 01:16:40,596 In his study. 979 01:16:40,596 --> 01:16:42,598 Serve tea. I' II go up to him. 980 01:16:42,598 --> 01:16:44,006 Ok 981 01:16:44,006 --> 01:16:55,611 Please make yourselves at home. 982 01:16:55,611 --> 01:17:03,619 It's been half an hour What's going on? 983 01:17:03,619 --> 01:17:12,928 Let's check it out. 984 01:17:12,928 --> 01:17:19,167 Boss. 985 01:17:19,167 --> 01:17:33,382 Sleeping... Boss. 986 01:17:33,382 --> 01:17:35,651 Help! 987 01:17:35,651 --> 01:17:38,654 What happened? 988 01:17:38,654 --> 01:17:40,656 What happened? 989 01:17:40,656 --> 01:17:44,026 Help! Mr Lui's been murdered. 990 01:17:44,026 --> 01:17:45,394 You killer! 991 01:17:45,394 --> 01:17:48,263 Bitch, what did you say? 992 01:17:48,263 --> 01:17:50,032 He killed the boss! Stay back or i' II kill her. 993 01:17:50,032 --> 01:17:51,667 Drop it! 994 01:17:51,667 --> 01:17:57,406 Stay back! We've fallen into a trap. 995 01:17:57,406 --> 01:18:00,475 Back off! 996 01:18:00,475 --> 01:18:03,145 Put the guns down! 997 01:18:03,145 --> 01:18:12,354 Murderer... 998 01:18:12,354 --> 01:18:23,699 Drop them or else! 999 01:18:23,699 --> 01:18:52,016 Macau International Airport 1000 01:18:52,016 --> 01:18:53,395 It's Fei... 1001 01:18:53,395 --> 01:18:56,732 He's Joined forces with San Luen! 1002 01:18:56,732 --> 01:18:58,734 Do you know what you're doing? 1003 01:18:58,734 --> 01:19:02,738 Of course I do. 1004 01:19:02,738 --> 01:19:08,043 Let me introduce my little sister. 1005 01:19:08,043 --> 01:19:10,345 This is just a nobody. Don't mind him. 1006 01:19:10,345 --> 01:19:14,075 I know youWhere are Chicken and Nam hiding? 1007 01:19:14,075 --> 01:19:18,286 I must avenge the murder of Lui. 1008 01:19:18,286 --> 01:19:20,288 Bullshit! 1009 01:19:20,288 --> 01:19:23,759 Want another beating? This is Macau, not Wanchai! 1010 01:19:23,759 --> 01:19:25,761 Get out, you bastard! 1011 01:19:25,761 --> 01:19:32,768 You've been telling me bullshit? Good, because I don't want a brother like you 1012 01:19:32,768 --> 01:19:36,505 I' II settle with you later. 1013 01:19:36,505 --> 01:19:44,078 Be careful, Fei. 1014 01:19:44,078 --> 01:19:49,151 We're all very sorry about Lui. 1015 01:19:49,151 --> 01:19:51,453 The leader of our gang, Lui Kung, 1016 01:19:51,453 --> 01:19:56,024 Was killed by the traitor Chicken. 1017 01:19:56,024 --> 01:20:00,328 According to Lui's will in the event of his death 1018 01:20:00,328 --> 01:20:04,008 Triad business is to be conducted by Miss Yao. 1019 01:20:04,008 --> 01:20:08,804 All legal matters will be handled by Liang Zehan. 1020 01:20:08,804 --> 01:20:41,837 At the next San Luen general assembley 1021 01:20:41,837 --> 01:20:45,841 We will elect a new, permanent leader. 1022 01:20:45,841 --> 01:20:47,843 The vacancy in the Legislative Council... 1023 01:20:47,843 --> 01:20:51,847 I've ecided to run for it in place of the old man. 1024 01:20:51,847 --> 01:20:55,517 You look very happy, chatting away. 1025 01:20:55,517 --> 01:21:00,856 I haven't been this happy since I became the old man's bodyguard. 1026 01:21:00,856 --> 01:21:04,086 Well... What will you do with him? 1027 01:21:04,086 --> 01:21:10,298 Hong Kong and Macau are not our territories. We need him. 1028 01:21:10,298 --> 01:21:12,868 You fancy him? 1029 01:21:12,868 --> 01:21:18,874 Ko Chi, we've been together secretly for years. Don't you trust me? 1030 01:21:18,874 --> 01:21:22,878 There was Chicken before I don't want another one. 1031 01:21:22,878 --> 01:21:29,885 You really have no confidence. 1032 01:21:29,885 --> 01:21:31,887 Yao, I trust you. 1033 01:21:31,887 --> 01:21:38,894 You will remain as leader and I will no longer play the mute. 1034 01:21:38,894 --> 01:21:43,899 But I want you mute forever. 1035 01:21:43,899 --> 01:21:52,908 Piss off! 1036 01:21:52,908 --> 01:21:55,911 I'm telling you: 1037 01:21:55,911 --> 01:22:00,916 Try to steal my girl and you court death! 1038 01:22:00,916 --> 01:22:03,919 From now on, you must protect me. 1039 01:22:03,919 --> 01:22:52,434 As you wish, now let me drive you. 1040 01:22:52,434 --> 01:22:58,974 Go 1041 01:22:58,974 --> 01:23:02,978 If I hadn't fled in my underpants 1042 01:23:02,978 --> 01:23:06,348 I'd be dead, just like Xing and Long. 1043 01:23:06,348 --> 01:23:10,518 The Taiwanese are trying to eliminate us. 1044 01:23:10,518 --> 01:23:15,991 I don't think so They only want some of us. 1045 01:23:15,991 --> 01:23:18,226 Ji, does it hurt? 1046 01:23:18,226 --> 01:23:22,464 No, but I'm ashamed 1047 01:23:22,464 --> 01:23:26,001 That they're over-running us. 1048 01:23:26,001 --> 01:23:31,006 San Luen seem to have thought of everything We shouldn't blame Nam and Chicken. 1049 01:23:31,006 --> 01:23:34,009 It's my fault. 1050 01:23:34,009 --> 01:23:37,445 It's my duty to protect Hung Hing. 1051 01:23:37,445 --> 01:23:40,682 They've stolen the licence for the casino in Macau 1052 01:23:40,682 --> 01:23:44,619 By bribing Mr Ho's followers. 1053 01:23:44,619 --> 01:23:47,022 Mr Chiang... 1054 01:23:47,022 --> 01:23:52,027 I didn't come here today to apologise. 1055 01:23:52,027 --> 01:23:55,003 I came because of my brothers. 1056 01:23:55,003 --> 01:23:59,034 That other mater, we will settle. 1057 01:23:59,034 --> 01:24:03,038 Mr Chiang, we must take some action. 1058 01:24:03,038 --> 01:24:06,041 I've decicded to declare war on the Taiwanese. 1059 01:24:06,041 --> 01:24:10,045 Are you kidding? 1060 01:24:10,045 --> 01:24:11,046 We' II lose. Right... 1061 01:24:11,046 --> 01:24:13,048 You have no confidence in me? 1062 01:24:13,048 --> 01:24:18,053 Mr Chiang, let us do the fighting. 1063 01:24:18,053 --> 01:24:21,056 I've been framed by others before. 1064 01:24:21,056 --> 01:24:25,006 But this time I believe in my brothers. 1065 01:24:25,006 --> 01:24:29,064 Give me two weeks. 1066 01:24:29,064 --> 01:24:39,741 Nam, don't let us down. 1067 01:24:39,741 --> 01:24:41,081 Reverend 1068 01:24:41,081 --> 01:24:45,008 I really don't know what to do. 1069 01:24:45,008 --> 01:24:49,084 I feel totally lost. 1070 01:24:49,084 --> 01:24:56,091 I love a woman, even though she betrayed me. 1071 01:24:56,091 --> 01:25:02,097 I fell... Great pain. 1072 01:25:02,097 --> 01:25:05,001 I only pretend to be strong. 1073 01:25:05,001 --> 01:25:09,104 Go home and hide under the bed covers. 1074 01:25:09,104 --> 01:25:12,774 Cry as hard as you like you' II feel better. 1075 01:25:12,774 --> 01:25:16,111 If only things were that simple. 1076 01:25:16,111 --> 01:25:23,118 My childhood friend is in trouble. I must help him. 1077 01:25:23,118 --> 01:25:27,555 If he loses this time, he's finished. 1078 01:25:27,555 --> 01:25:30,859 So he mustn't lose. 1079 01:25:30,859 --> 01:25:34,496 Winning or losing aren't important. 1080 01:25:34,496 --> 01:25:39,801 When the Romans crucified jesus 1081 01:25:39,801 --> 01:25:43,738 They thought they'd won. 1082 01:25:43,738 --> 01:25:47,142 But jesus rose after three days 1083 01:25:47,142 --> 01:25:52,614 And his teachings spread all over the world. 1084 01:25:52,614 --> 01:26:02,039 Now, the Vatican is in Rome Tell me: Who won and who lost? 1085 01:26:02,039 --> 01:26:06,694 You're right. 1086 01:26:06,694 --> 01:26:11,166 You've said very little... 1087 01:26:11,166 --> 01:26:18,173 But you seem... To have awakened me. 1088 01:26:18,173 --> 01:26:23,645 I think I know what to do I know what I must do. 1089 01:26:23,645 --> 01:26:29,184 God, I didn't tell him to kill anyone. 1090 01:26:29,184 --> 01:26:33,188 I've got to do something. 1091 01:26:33,188 --> 01:26:38,193 But don't worry I won't leave you alone. 1092 01:26:38,193 --> 01:26:42,197 I've thought about it... 1093 01:26:42,197 --> 01:26:46,201 Let's get engaged now. 1094 01:26:46,201 --> 01:26:50,205 When I get back... We' II marry. 1095 01:26:50,205 --> 01:26:53,208 Even if you're brain damaged 1096 01:26:53,208 --> 01:27:21,236 I' II marry you. 1097 01:27:21,236 --> 01:27:41,256 Let's go! 1098 01:27:41,256 --> 01:27:47,262 Look, there are so many journalists. 1099 01:27:47,262 --> 01:27:51,266 Why was the Casino's design so costly? 1100 01:27:51,266 --> 01:27:54,269 We hope that everyone 1101 01:27:54,269 --> 01:27:59,274 Who comes here will feel that they are super vips. 1102 01:27:59,274 --> 01:28:03,278 That's the reason we've spent so much on design. 1103 01:28:03,278 --> 01:28:09,717 Miss Yao, it's rumoured 1104 01:28:09,717 --> 01:28:15,029 That you capital comes from Taiwan's triads. 1105 01:28:15,029 --> 01:28:18,293 Those are just rumours. Thank you. 1106 01:28:18,293 --> 01:28:22,897 I' II hit the bastard later. 1107 01:28:22,897 --> 01:28:42,317 I don't want there to be any trouble. I' II defer to you. 1108 01:28:42,317 --> 01:28:44,319 This is Mr Barols from the Security Department. 1109 01:28:44,319 --> 01:28:45,032 How are you? 1110 01:28:45,032 --> 01:28:49,324 This is Mr Ho's right-hand man, Xiong. 1111 01:28:49,324 --> 01:28:52,327 From the Cultural Department, Miss Zavier. 1112 01:28:52,327 --> 01:28:55,033 This is Miss Luck. 1113 01:28:55,033 --> 01:29:00,802 You should be honoured that Mr Barols has attended the opening. 1114 01:29:00,802 --> 01:29:03,938 Shall we dine together tonight? 1115 01:29:03,938 --> 01:29:11,346 My pleasure. 1116 01:29:11,346 --> 01:29:15,095 Dirty bastard was staring at your tits. 1117 01:29:15,095 --> 01:29:20,788 I know what he's after. 1118 01:29:20,788 --> 01:29:28,363 The first gamblers were expected at 2pm. It's 3pm now i' II wait before cutting the ribbon. 1119 01:29:28,363 --> 01:29:30,465 It is very odd. 1120 01:29:30,465 --> 01:29:32,233 Brother Fei. 1121 01:29:32,233 --> 01:29:33,368 What's the matter? 1122 01:29:33,368 --> 01:29:38,074 Lisboa Casino seems to have all of the customers. 1123 01:29:38,074 --> 01:29:40,908 What about the plane from Taiwan? 1124 01:29:40,908 --> 01:29:44,379 Someone put a bomb in the airport. 1125 01:29:44,379 --> 01:29:49,617 A phone call claimed there were more bombs The police are investigating now 1126 01:29:49,617 --> 01:29:56,391 And have closed the airport. 1127 01:29:56,391 --> 01:29:59,394 What can I say? 1128 01:29:59,394 --> 01:30:03,398 Taiwan's traffic is chaotic but it's worse here. 1129 01:30:03,398 --> 01:30:08,077 Some lories have collided on the bridge. Nothing can pass. 1130 01:30:08,077 --> 01:30:11,005 Isn't there another bridge? 1131 01:30:11,005 --> 01:30:17,211 Yes, and the traffic's worse there! 1132 01:30:17,211 --> 01:30:20,715 You said you'd arranged everything. 1133 01:30:20,715 --> 01:30:23,851 Brother Fei, it's time to cut the ribbon. 1134 01:30:23,851 --> 01:30:28,022 There are so few people here how can I cut the ribbon? 1135 01:30:28,022 --> 01:30:40,435 I won't lose face, we' II cut it now. 1136 01:30:40,435 --> 01:30:42,437 What's happening? 1137 01:30:42,437 --> 01:30:43,971 I don't know. 1138 01:30:43,971 --> 01:30:45,044 Out 1139 01:30:45,044 --> 01:30:49,911 What's wrong. Arent'you letting customers in? 1140 01:30:49,911 --> 01:30:56,451 Chicken, are you courting death? 1141 01:30:56,451 --> 01:31:00,455 Tonight is the opening ceremony for the casino. 1142 01:31:00,455 --> 01:31:02,457 I don't think you' II kill me here. 1143 01:31:02,457 --> 01:31:06,461 Customers are welcome, of course. 1144 01:31:06,461 --> 01:31:08,093 But I can't guantee your safety. 1145 01:31:08,093 --> 01:31:10,465 Is that a threat? 1146 01:31:10,465 --> 01:31:13,468 KK, are you against me too? 1147 01:31:13,468 --> 01:31:16,938 I want to see my future sister-in-law. 1148 01:31:16,938 --> 01:31:21,476 Fei, entertain them They are our guests. 1149 01:31:21,476 --> 01:31:27,782 I' II go cut the ribbon. 1150 01:31:27,782 --> 01:31:40,928 You heard her, dickhead. 1151 01:31:40,928 --> 01:31:42,073 Mr Barols, let's proceed. 1152 01:31:42,073 --> 01:31:45,933 Miss Yao, wait. 1153 01:31:45,933 --> 01:31:50,972 I don't want to see any fighting The police will crack down hard. 1154 01:31:50,972 --> 01:31:52,024 Of course. 1155 01:31:52,024 --> 01:31:54,509 Fine. 1156 01:31:54,509 --> 01:32:00,815 Brother Fei, someone sent this to you 1157 01:32:00,815 --> 01:32:13,528 Mr, Lei will live long and the murder will be cursed 1158 01:32:13,528 --> 01:32:15,062 What bastard sent this? 1159 01:32:15,062 --> 01:32:16,197 Me! 1160 01:32:16,197 --> 01:32:19,534 Chicken, you want trouble? 1161 01:32:19,534 --> 01:32:22,537 Chicken was Lui Kung's follower. 1162 01:32:22,537 --> 01:32:25,054 We simply want to gamble here. Gamble? 1163 01:32:25,054 --> 01:32:29,544 Come on then... 1164 01:32:29,544 --> 01:32:32,547 Place your bets. 1165 01:32:32,547 --> 01:32:34,348 I'v got something to wager... 1166 01:32:34,348 --> 01:32:37,552 What's this? 1167 01:32:37,552 --> 01:32:52,567 Grasshoppers. They stink! 1168 01:32:52,567 --> 01:32:53,935 Damn you. Chicken! 1169 01:32:53,935 --> 01:32:55,057 Who do you think you are? 1170 01:32:55,057 --> 01:33:10,818 You can come to you if you dare 1171 01:33:10,818 --> 01:33:14,822 Enough! Don't fight, stop! 1172 01:33:14,822 --> 01:33:18,192 I said there shouldn't be trouble. 1173 01:33:18,192 --> 01:33:27,602 Mr. Boll 1174 01:33:27,602 --> 01:33:28,097 Are you okay? 1175 01:33:28,097 --> 01:33:33,608 You can explain to the police 1176 01:33:33,608 --> 01:33:39,914 Or i' II make sure you are closed down! 1177 01:33:39,914 --> 01:33:42,617 I' II kill him! 1178 01:33:42,617 --> 01:33:51,092 What's wrong with you? 1179 01:33:51,092 --> 01:33:56,631 Everywhere is the same With money, you can do anything. 1180 01:33:56,631 --> 01:34:06,107 Okay, back to the casino. 1181 01:34:06,107 --> 01:34:08,643 Look who's turned up. 1182 01:34:08,643 --> 01:34:12,647 Kid, how daring you are! 1183 01:34:12,647 --> 01:34:16,083 I almost admire you guys from Hong Kong. 1184 01:34:16,083 --> 01:34:19,453 Your lives means nothing to you. 1185 01:34:19,453 --> 01:34:24,659 We don't give up so easily. 1186 01:34:24,659 --> 01:34:29,003 Let's settle the score between our triads and us. Once and for all. 1187 01:34:29,003 --> 01:34:30,665 You dare... 1188 01:34:30,665 --> 01:34:33,668 He'd dare anything. 1189 01:34:33,668 --> 01:34:47,281 I'm not responsible if there's trouble outside the casino. 1190 01:34:47,281 --> 01:34:50,685 You seem to have us... 1191 01:34:50,685 --> 01:34:54,689 Right, I'm just too strong for you. 1192 01:34:54,689 --> 01:35:12,707 You want to play for high stakes? 1193 01:35:12,707 --> 01:35:16,944 So? One's aim is more important. 1194 01:35:16,944 --> 01:35:22,717 Well, watch closely. 1195 01:35:22,717 --> 01:35:26,253 Fai... I'm a care-free person. 1196 01:35:26,253 --> 01:35:29,039 My girls are prostitutes or in the triad. 1197 01:35:29,039 --> 01:35:35,162 Suddenly a prety Taiwanese girl wants me I can't believe my luck. 1198 01:35:35,162 --> 01:35:40,167 To find out what she really wants, I go undercover. 1199 01:35:40,167 --> 01:35:44,739 Fei, if she's hurt, you will die! 1200 01:35:44,739 --> 01:35:47,742 Pal, you're far too simple-minded. 1201 01:35:47,742 --> 01:35:51,746 Confess that you killed Lui Kung 1202 01:35:51,746 --> 01:35:54,749 And framed Chicken and Nam. 1203 01:35:54,749 --> 01:35:59,053 You say that because you've a gun against my head. 1204 01:35:59,053 --> 01:36:03,924 You need proof? 1205 01:36:03,924 --> 01:36:08,195 If I hadn't rescued him 1206 01:36:08,195 --> 01:36:10,197 No one would learn the truth. 1207 01:36:10,197 --> 01:36:16,771 Yao, you want to wipe everyone out. 1208 01:36:16,771 --> 01:36:21,442 What have you got to say for yourself? 1209 01:36:21,442 --> 01:36:23,778 The bandit should be colsed off 1210 01:36:23,778 --> 01:36:29,083 The misunderstanding between San Luen and Hung Hing will be resolved 1211 01:36:29,083 --> 01:36:31,385 We' II take her back with us. 1212 01:36:31,385 --> 01:36:34,588 Wait, what will happen to her? 1213 01:36:34,588 --> 01:36:39,393 We have our own methods. 1214 01:36:39,393 --> 01:36:48,803 Let me speak to her. 1215 01:36:48,803 --> 01:37:49,864 You are the love of my life. 1216 01:37:49,864 --> 01:38:05,088 I couldn't let them torture her. 1217 01:38:05,088 --> 01:38:07,882 Why are my women always trouble? 1218 01:38:07,882 --> 01:38:11,886 It's not them, it's Macau. 1219 01:38:11,886 --> 01:38:15,089 You just have to let it wash away. 1220 01:38:15,089 --> 01:38:19,894 Yes, have a bath, darling. 1221 01:38:19,894 --> 01:38:24,899 You're now free to become leader of Causeway Bay. 1222 01:38:24,899 --> 01:38:28,702 Anyone who fights Nam, fights me! 1223 01:38:28,702 --> 99:59:59,999 Got it! Got it!