[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.14,0:00:04.95,Default,,0000,0000,0000,,Pentru soțul meu,\Na fost dragoste la prima vedere. Dialogue: 0,0:00:04.98,0:00:06.25,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:00:06.27,0:00:07.86,Default,,0000,0000,0000,,Iată ce s-a întâmplat. Dialogue: 0,0:00:07.89,0:00:09.84,Default,,0000,0000,0000,,Cu ani în urmă, Rudy, Dialogue: 0,0:00:09.86,0:00:13.93,Default,,0000,0000,0000,,pe care l-am pus strict\Nîn zona de prietenie la acel moment, Dialogue: 0,0:00:13.95,0:00:16.41,Default,,0000,0000,0000,,a venit la mine acasă\Nși l-a întâlnit pe tatăl meu, Dialogue: 0,0:00:16.43,0:00:19.55,Default,,0000,0000,0000,,un cercetător în domeniul farmaceutic\Ncare tocmai s-a pensionat Dialogue: 0,0:00:19.58,0:00:21.78,Default,,0000,0000,0000,,după ce a adus pe piață un medicament. Dialogue: 0,0:00:22.34,0:00:23.67,Default,,0000,0000,0000,,Tata a spus: Dialogue: 0,0:00:23.70,0:00:25.75,Default,,0000,0000,0000,,„Ah, probabil n-ai auzit de el. Dialogue: 0,0:00:25.77,0:00:27.30,Default,,0000,0000,0000,,Este pentru FPI, Dialogue: 0,0:00:27.33,0:00:30.33,Default,,0000,0000,0000,,fibroză pulmonară idiopatică.” Dialogue: 0,0:00:30.64,0:00:34.56,Default,,0000,0000,0000,,Rudy a luat o pauză lungă,\Nși apoi a spus: Dialogue: 0,0:00:34.59,0:00:39.06,Default,,0000,0000,0000,,„Asta e boala care a luat\Nviața tatălui meu acum 15 ani”. Dialogue: 0,0:00:40.02,0:00:43.10,Default,,0000,0000,0000,,Rudy spune că acesta a fost\Nmomentul în care s-a îndrăgostit. Dialogue: 0,0:00:43.13,0:00:44.90,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:00:44.92,0:00:46.07,Default,,0000,0000,0000,,De tatăl meu. Dialogue: 0,0:00:46.10,0:00:48.24,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:00:48.85,0:00:52.34,Default,,0000,0000,0000,,Chiar dacă era prea târziu pentru\Nca tatăl meu să-l salveze pe al lui, Dialogue: 0,0:00:52.36,0:00:56.19,Default,,0000,0000,0000,,a simțit că destinul \Nne-a adus împreună în acel moment. Dialogue: 0,0:00:57.22,0:01:01.56,Default,,0000,0000,0000,,În familia mea, avem o dragoste\Naparte pentru invențiile tatălui meu. Dialogue: 0,0:01:01.59,0:01:04.95,Default,,0000,0000,0000,,Și în special, onorăm brevetele lui. Dialogue: 0,0:01:05.50,0:01:09.46,Default,,0000,0000,0000,,Avem brevete înrămate\Npe pereții casei noastre. Dialogue: 0,0:01:09.89,0:01:14.55,Default,,0000,0000,0000,,Și există o recunoaștere în familie\Ncă tot ce am reușit eu să fac - Dialogue: 0,0:01:14.57,0:01:17.94,Default,,0000,0000,0000,,liceu, facultate de drept,\Nmunca în domeniul sănătății - Dialogue: 0,0:01:17.96,0:01:21.28,Default,,0000,0000,0000,,totul se datorează faptului că America\Ni-a dat șansa tatălui meu Dialogue: 0,0:01:21.31,0:01:24.66,Default,,0000,0000,0000,,să își îndeplinească\Npotențialul său de inventator. Dialogue: 0,0:01:25.41,0:01:29.92,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:01:30.36,0:01:34.04,Default,,0000,0000,0000,,Anul trecut l-am cunoscut pe directorul\NOficiului de Brevete din SUA Dialogue: 0,0:01:34.07,0:01:35.26,Default,,0000,0000,0000,,pentru prima dată, Dialogue: 0,0:01:35.28,0:01:38.96,Default,,0000,0000,0000,,și am trimis familiei un selfie\Ndin acel birou din Virginia. Dialogue: 0,0:01:38.98,0:01:39.98,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:01:40.00,0:01:41.90,Default,,0000,0000,0000,,Am primit atât de multe reacții Dialogue: 0,0:01:41.92,0:01:44.32,Default,,0000,0000,0000,,încât ai fi crezut\Ncă am cunoscut-o pe Beyoncé. Dialogue: 0,0:01:44.35,0:01:45.65,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:01:46.19,0:01:47.35,Default,,0000,0000,0000,,Dar de fapt Dialogue: 0,0:01:47.37,0:01:49.75,Default,,0000,0000,0000,,am fost acolo ca să vorbim\Ndespre o problemă: Dialogue: 0,0:01:49.78,0:01:54.83,Default,,0000,0000,0000,,sistemul învechit de brevete cauzează\Ncosturile ridicate ale medicamentelor Dialogue: 0,0:01:54.86,0:01:56.63,Default,,0000,0000,0000,,și ne costă vieți. Dialogue: 0,0:01:57.32,0:02:01.67,Default,,0000,0000,0000,,Astăzi, peste două miliarde de oameni\Ntrăiesc fără acces la medicație. Dialogue: 0,0:02:01.70,0:02:03.66,Default,,0000,0000,0000,,Iar în ciuda acestei crize globale, Dialogue: 0,0:02:03.68,0:02:05.93,Default,,0000,0000,0000,,prețurile medicamentelor cresc drastic, Dialogue: 0,0:02:05.95,0:02:08.33,Default,,0000,0000,0000,,inclusiv în țările mai bogate. Dialogue: 0,0:02:08.36,0:02:13.18,Default,,0000,0000,0000,,34 milioane de americani au pierdut\Nun membru al familiei sau un prieten Dialogue: 0,0:02:13.20,0:02:15.06,Default,,0000,0000,0000,,în ultimii cinci ani, Dialogue: 0,0:02:15.08,0:02:17.38,Default,,0000,0000,0000,,nu pentru că tratamentul nu exista, Dialogue: 0,0:02:17.41,0:02:19.66,Default,,0000,0000,0000,,ci pentru că nu și-l permiteau. Dialogue: 0,0:02:20.29,0:02:24.22,Default,,0000,0000,0000,,Creșterea costurilor medicamentelor impune\Nunor familii să își piardă adăpostul, Dialogue: 0,0:02:24.25,0:02:26.58,Default,,0000,0000,0000,,seniorilor să intre în faliment Dialogue: 0,0:02:26.60,0:02:30.94,Default,,0000,0000,0000,,și părinților să facă crowdfunding pentru \Ntratamentul copiilor în stare critică. Dialogue: 0,0:02:31.92,0:02:34.99,Default,,0000,0000,0000,,Există multe motive pentru această criză, Dialogue: 0,0:02:35.01,0:02:38.42,Default,,0000,0000,0000,,dar unul este sistemul învechit de brevete Dialogue: 0,0:02:38.44,0:02:42.11,Default,,0000,0000,0000,,pe care America încearcă \Nsă îl exporte în restul lumii. Dialogue: 0,0:02:43.03,0:02:45.69,Default,,0000,0000,0000,,Intenția inițială\Ndin spatele sistemului de brevete Dialogue: 0,0:02:45.71,0:02:48.24,Default,,0000,0000,0000,,a fost să motiveze oamenii să inventeze Dialogue: 0,0:02:48.26,0:02:51.85,Default,,0000,0000,0000,,prin recompensarea lor\Ncu un monopol pe durată limitată de timp. Dialogue: 0,0:02:51.88,0:02:56.18,Default,,0000,0000,0000,,Dar astăzi, această intenție a fost\Ndenaturată dincolo scopul său inițial. Dialogue: 0,0:02:56.66,0:02:59.88,Default,,0000,0000,0000,,Corporațiile au echipe\Nde avocați și lobby-iști Dialogue: 0,0:02:59.91,0:03:05.19,Default,,0000,0000,0000,,a căror scop unic e extinderea protecției\Nbrevetului pentru cât mai mult timp. Dialogue: 0,0:03:05.80,0:03:08.73,Default,,0000,0000,0000,,Și să țină biroul de brevete ocupat. Dialogue: 0,0:03:08.76,0:03:12.40,Default,,0000,0000,0000,,A fost nevoie de 155 de ani\Npentru Oficiul de Brevete din SUA Dialogue: 0,0:03:12.43,0:03:15.12,Default,,0000,0000,0000,,să emită primele sale\Ncinci milioane de brevete. Dialogue: 0,0:03:15.15,0:03:20.23,Default,,0000,0000,0000,,Și de doar 27 de ani ca să emită\Nurmătoarele cinci milioane de brevete. Dialogue: 0,0:03:20.70,0:03:23.80,Default,,0000,0000,0000,,Nu am devenit extrem de inventivi. Dialogue: 0,0:03:23.82,0:03:28.48,Default,,0000,0000,0000,,Corporațiile au devenit \Nextrem de bune în a păcăli sistemul. Dialogue: 0,0:03:28.95,0:03:31.20,Default,,0000,0000,0000,,Brevele de medicamente au explodat - Dialogue: 0,0:03:31.22,0:03:35.93,Default,,0000,0000,0000,,între 2006 și 2016 s-au dublat. Dialogue: 0,0:03:36.25,0:03:37.98,Default,,0000,0000,0000,,Dar luați în considerare asta: Dialogue: 0,0:03:38.66,0:03:44.31,Default,,0000,0000,0000,,majoritatea medicamentelor\Nasociate cu noi brevete Dialogue: 0,0:03:44.33,0:03:45.59,Default,,0000,0000,0000,,nu sunt noi. Dialogue: 0,0:03:45.62,0:03:49.69,Default,,0000,0000,0000,,Aproape opt din zece\Nsunt pentru medicamente deja existente, Dialogue: 0,0:03:49.71,0:03:52.66,Default,,0000,0000,0000,,precum insulina sau aspirina. Dialogue: 0,0:03:53.13,0:03:56.93,Default,,0000,0000,0000,,Organizația noastră,\No echipă de avocați și oameni de știință, Dialogue: 0,0:03:56.95,0:04:02.53,Default,,0000,0000,0000,,au efectuat recent o anchetă a celor 12 \Ncele mai vândute medicamente din SUA. Dialogue: 0,0:04:02.55,0:04:04.66,Default,,0000,0000,0000,,Am constatat că, în medie, Dialogue: 0,0:04:04.69,0:04:09.76,Default,,0000,0000,0000,,există 125 de brevete\Ndepuse per medicament. Dialogue: 0,0:04:10.20,0:04:13.40,Default,,0000,0000,0000,,De multe ori pentru lucruri\Ncunoscute de decenii, Dialogue: 0,0:04:13.42,0:04:16.28,Default,,0000,0000,0000,,precum combinarea\Na două pastile într-una singură. Dialogue: 0,0:04:16.86,0:04:19.97,Default,,0000,0000,0000,,Cu cât e mai mare bariera\Nde brevete construit de o companie, Dialogue: 0,0:04:19.99,0:04:22.63,Default,,0000,0000,0000,,cu atât își păstrează\Nmai mult timp monopolul. Dialogue: 0,0:04:22.65,0:04:24.95,Default,,0000,0000,0000,,Și fără competiție, Dialogue: 0,0:04:24.98,0:04:27.29,Default,,0000,0000,0000,,pot modifica prețul după propria dorință. Dialogue: 0,0:04:27.32,0:04:29.31,Default,,0000,0000,0000,,Și pentru că acestea sunt medicamente Dialogue: 0,0:04:29.33,0:04:31.42,Default,,0000,0000,0000,,și nu ceasuri unicat, Dialogue: 0,0:04:31.44,0:04:33.99,Default,,0000,0000,0000,,nu avem de ales decât să plătim. Dialogue: 0,0:04:34.68,0:04:38.69,Default,,0000,0000,0000,,Această barieră de brevete\Ne o strategie pentru a bloca concurența. Dialogue: 0,0:04:39.08,0:04:42.27,Default,,0000,0000,0000,,Nu pentru durata maximă de 14 ani, Dialogue: 0,0:04:42.29,0:04:45.96,Default,,0000,0000,0000,,așa cum fondatorii Americii\Nau intenționat inițial, Dialogue: 0,0:04:45.99,0:04:49.37,Default,,0000,0000,0000,,sau pentru cei 20 de ani\Nadmiși astăzi de lege, Dialogue: 0,0:04:49.40,0:04:52.40,Default,,0000,0000,0000,,ci timp de 40 de ani sau mai mult. Dialogue: 0,0:04:52.85,0:04:56.68,Default,,0000,0000,0000,,Între timp prețurile acestor medicamente\Nau continuat să crească Dialogue: 0,0:04:56.70,0:04:59.63,Default,,0000,0000,0000,,cu 68 de procente din 2012 încoace. Dialogue: 0,0:05:00.31,0:05:04.02,Default,,0000,0000,0000,,Acest procent e de șapte ori\Nmai mare decât rata inflației. Dialogue: 0,0:05:04.73,0:05:07.35,Default,,0000,0000,0000,,Și oamenii se chinuie sau chiar mor, Dialogue: 0,0:05:07.37,0:05:09.70,Default,,0000,0000,0000,,pentru că nu își pot permite\Nmedicamentele. Dialogue: 0,0:05:10.91,0:05:13.44,Default,,0000,0000,0000,,Vreau să clarific ceva. Dialogue: 0,0:05:13.47,0:05:17.50,Default,,0000,0000,0000,,Nu e vorba despre prezentarea\Nindustriei farmaceutice ca fiind omul rău. Dialogue: 0,0:05:17.52,0:05:19.66,Default,,0000,0000,0000,,Ce vreau să spun Dialogue: 0,0:05:19.68,0:05:23.68,Default,,0000,0000,0000,,e că sistemul pe care l-am creat\Npentru a promova progresul Dialogue: 0,0:05:23.70,0:05:26.26,Default,,0000,0000,0000,,nu funcționează\Nașa cum a fost intenționat. Dialogue: 0,0:05:27.12,0:05:31.03,Default,,0000,0000,0000,,Sigur, companiile farmaceutice\Npăcălesc sistemul, Dialogue: 0,0:05:31.06,0:05:34.02,Default,,0000,0000,0000,,dar fac asta\Npentru că sistemul le permite. Dialogue: 0,0:05:34.04,0:05:37.66,Default,,0000,0000,0000,,Pentru că nu am reușit\Nsă adaptăm acest sistem Dialogue: 0,0:05:37.68,0:05:40.13,Default,,0000,0000,0000,,pentru a satisface \Nrealitatea zilei de astăzi. Dialogue: 0,0:05:40.15,0:05:41.76,Default,,0000,0000,0000,,Guvernul acordă Dialogue: 0,0:05:41.78,0:05:45.09,Default,,0000,0000,0000,,una dintre cele mai apreciate\Nrecompense în afaceri - Dialogue: 0,0:05:45.12,0:05:50.47,Default,,0000,0000,0000,,oportunitatea de a crea un produs\Ncare e protejat de concurență - Dialogue: 0,0:05:50.49,0:05:54.24,Default,,0000,0000,0000,,și cere din ce în ce mai puțin\Nla schimb pentru asta. Dialogue: 0,0:05:54.72,0:06:00.72,Default,,0000,0000,0000,,Imaginați-vă că dăm 100 de premii Pulitzer\Nunui singur autor pentru o singură carte. Dialogue: 0,0:06:00.74,0:06:02.02,Default,,0000,0000,0000,,(Rumoare) Dialogue: 0,0:06:02.74,0:06:04.70,Default,,0000,0000,0000,,Nu trebuie să fie așa. Dialogue: 0,0:06:04.72,0:06:07.78,Default,,0000,0000,0000,,Putem crea un sistem modern de brevete Dialogue: 0,0:06:07.80,0:06:11.22,Default,,0000,0000,0000,,care să satisfacă cerințele\Nunei societăți din secolul XXI. Dialogue: 0,0:06:11.24,0:06:12.44,Default,,0000,0000,0000,,Și pentru a face asta Dialogue: 0,0:06:12.47,0:06:15.82,Default,,0000,0000,0000,,trebuie să regândim sistemul\Nde brevete pentru a servi publicului, Dialogue: 0,0:06:15.85,0:06:17.93,Default,,0000,0000,0000,,nu doar corporațiilor. Dialogue: 0,0:06:18.74,0:06:20.24,Default,,0000,0000,0000,,Deci cum facem asta? Dialogue: 0,0:06:20.75,0:06:22.17,Default,,0000,0000,0000,,Cinci reforme. Dialogue: 0,0:06:22.63,0:06:26.33,Default,,0000,0000,0000,,În primul rând, trebuie să oprim\Nacordarea atâtor de multe brevete. Dialogue: 0,0:06:27.08,0:06:29.18,Default,,0000,0000,0000,,Pe timpul administrației Kennedy, Dialogue: 0,0:06:29.20,0:06:32.75,Default,,0000,0000,0000,,în efortul de a diminua\Ncreșterea costurilor medicamentelor, Dialogue: 0,0:06:32.78,0:06:35.74,Default,,0000,0000,0000,,un membru al Congresului\Ndin Tennessee a propus o idee. Dialogue: 0,0:06:36.21,0:06:39.18,Default,,0000,0000,0000,,El a spus:\N„Dacă doriți să ajustați un medicament, Dialogue: 0,0:06:39.18,0:06:41.58,Default,,0000,0000,0000,,și vreți să obțineți\Nun alt brevet pentru acesta, Dialogue: 0,0:06:41.60,0:06:45.77,Default,,0000,0000,0000,,versiunea modificată trebuie să fie\Nsemnificativ mai bună terapeutic Dialogue: 0,0:06:45.79,0:06:46.94,Default,,0000,0000,0000,,pentru pacienți.” Dialogue: 0,0:06:47.42,0:06:49.04,Default,,0000,0000,0000,,Din cauza lobby-ului intens, Dialogue: 0,0:06:49.06,0:06:51.53,Default,,0000,0000,0000,,această idee nu a văzut\Nniciodată lumina zilei. Dialogue: 0,0:06:52.46,0:06:55.08,Default,,0000,0000,0000,,Dar un sistem de brevete regândit Dialogue: 0,0:06:55.10,0:07:00.12,Default,,0000,0000,0000,,ar învia și ar evolua pe această simplă,\Ndar elegantă propunere. Dialogue: 0,0:07:00.15,0:07:01.54,Default,,0000,0000,0000,,Pentru a obține un brevet, Dialogue: 0,0:07:01.57,0:07:04.81,Default,,0000,0000,0000,,trebuie să inventezi ceva\Nsubstanțial mai bun Dialogue: 0,0:07:04.84,0:07:06.89,Default,,0000,0000,0000,,decât ce este deja pe piață. Dialogue: 0,0:07:06.92,0:07:09.24,Default,,0000,0000,0000,,Acest lucru nu ar trebui\Nsă fie controversat. Dialogue: 0,0:07:09.26,0:07:10.66,Default,,0000,0000,0000,,Ca societate, Dialogue: 0,0:07:10.69,0:07:14.92,Default,,0000,0000,0000,,să rezervăm recompensele mari\Npentru ideile mari. Dialogue: 0,0:07:14.94,0:07:19.11,Default,,0000,0000,0000,,Nu oferim stele Michelin bucătarilor \Ncare tocmai au modificat o rețetă - Dialogue: 0,0:07:19.13,0:07:23.56,Default,,0000,0000,0000,,le oferim bucătarilor care schimbă\Nmodul în care înțelegem mâncarea. Dialogue: 0,0:07:23.58,0:07:26.60,Default,,0000,0000,0000,,Și totuși, oferim brevete\Nîn valoare de miliarde de dolari Dialogue: 0,0:07:26.63,0:07:28.50,Default,,0000,0000,0000,,pentru modificări minore. Dialogue: 0,0:07:28.52,0:07:30.32,Default,,0000,0000,0000,,E timpul să ridicăm ștacheta. Dialogue: 0,0:07:31.50,0:07:33.08,Default,,0000,0000,0000,,În al doilea rând, Dialogue: 0,0:07:33.10,0:07:37.51,Default,,0000,0000,0000,,trebuie să modificăm stimulentele \Nfinanciare ale Oficiului de Brevete. Dialogue: 0,0:07:37.54,0:07:40.09,Default,,0000,0000,0000,,Momentan, veniturile Oficiului de Brevete Dialogue: 0,0:07:40.12,0:07:44.01,Default,,0000,0000,0000,,sunt direct proporționale cu numărul\Nde brevete pe care acesta le acordă. Dialogue: 0,0:07:45.29,0:07:50.88,Default,,0000,0000,0000,,E similar cu închisorile private,\Nplătite pentru a ține mai mulți deținuți - Dialogue: 0,0:07:50.90,0:07:54.68,Default,,0000,0000,0000,,ce în mod direct conduce\Nla creșterea ratei de încarcerare, Dialogue: 0,0:07:54.70,0:07:56.10,Default,,0000,0000,0000,,nu la scăderea acesteia. Dialogue: 0,0:07:56.12,0:07:58.70,Default,,0000,0000,0000,,Același lucru e valabil și pentru brevete. Dialogue: 0,0:08:00.17,0:08:04.07,Default,,0000,0000,0000,,În al treilea rând, avem nevoie\Nde mai multă implicare publică. Dialogue: 0,0:08:04.09,0:08:07.18,Default,,0000,0000,0000,,Acum sistemul de brevete\Ne ca o cutie neagră. Dialogue: 0,0:08:07.20,0:08:12.63,Default,,0000,0000,0000,,E o conversație bidirecțională\Nîntre biroul de brevete și industrie. Dialogue: 0,0:08:12.65,0:08:15.70,Default,,0000,0000,0000,,Noi nu suntem invitați\Nla această discuție. Dialogue: 0,0:08:16.45,0:08:18.54,Default,,0000,0000,0000,,Dar imaginați-vă dacă, în schimb, Dialogue: 0,0:08:18.56,0:08:24.20,Default,,0000,0000,0000,,Oficiul de Brevete ar deveni un centru\Ndinamic pentru educație și ingeniozitate, Dialogue: 0,0:08:24.22,0:08:28.27,Default,,0000,0000,0000,,ce angrenează \Npe lângă experți și birocrați Dialogue: 0,0:08:28.29,0:08:31.71,Default,,0000,0000,0000,,și comentatori experimentați \Nîn sănătate publică Dialogue: 0,0:08:31.73,0:08:34.11,Default,,0000,0000,0000,,cu o pasiune deosebită\Npentru domeniul științific. Dialogue: 0,0:08:34.13,0:08:38.06,Default,,0000,0000,0000,,Cetățenii obișnuiți ar putea obține\Ninformații accesibile Dialogue: 0,0:08:38.08,0:08:40.09,Default,,0000,0000,0000,,despre tehnologii complexe, Dialogue: 0,0:08:40.11,0:08:43.94,Default,,0000,0000,0000,,precum inteligența artificială\Nsau editarea genetică, Dialogue: 0,0:08:43.96,0:08:48.50,Default,,0000,0000,0000,,permițându-ne să participăm la discuțiile Dialogue: 0,0:08:48.53,0:08:51.96,Default,,0000,0000,0000,,ce ne afectează în mod direct\Nsănătatea și viața. Dialogue: 0,0:08:53.95,0:08:55.10,Default,,0000,0000,0000,,În al patrulea rând, Dialogue: 0,0:08:56.10,0:08:58.76,Default,,0000,0000,0000,,trebuie să obținem \Ndreptul de a merge în instanță. Dialogue: 0,0:08:59.24,0:09:02.89,Default,,0000,0000,0000,,Chiar acum în America,\Ndupă acordarea unui brevet, Dialogue: 0,0:09:02.91,0:09:05.57,Default,,0000,0000,0000,,publicul nu are niciun statut legal. Dialogue: 0,0:09:05.90,0:09:10.81,Default,,0000,0000,0000,,Doar cei cu un interes comercial,\Nde obicei alte companii de medicamente, Dialogue: 0,0:09:10.83,0:09:12.24,Default,,0000,0000,0000,,au acest statut. Dialogue: 0,0:09:12.68,0:09:16.39,Default,,0000,0000,0000,,Dar am fost martora directă\Na modului în care poți salva vieți Dialogue: 0,0:09:16.41,0:09:19.83,Default,,0000,0000,0000,,atunci când cetățenii obișnuiți\Nau dreptul de a merge în instanță. Dialogue: 0,0:09:20.72,0:09:22.93,Default,,0000,0000,0000,,În 2006 în India, Dialogue: 0,0:09:22.95,0:09:26.07,Default,,0000,0000,0000,,organizația mea a lucrat\Nalături de avocații pacienților Dialogue: 0,0:09:26.10,0:09:30.49,Default,,0000,0000,0000,,pentru a contesta, legal, brevetele\Ninjuste pentru medicamentele HIV, Dialogue: 0,0:09:30.52,0:09:33.45,Default,,0000,0000,0000,,într-o perioadă în care \Natât de mulți oameni mureau, Dialogue: 0,0:09:33.47,0:09:36.24,Default,,0000,0000,0000,,din cauza prețurilor imense. Dialogue: 0,0:09:36.27,0:09:38.81,Default,,0000,0000,0000,,Am fost capabili să scădem\Nprețurile medicamentelor Dialogue: 0,0:09:38.83,0:09:40.98,Default,,0000,0000,0000,,cu până la 87 la sută. Dialogue: 0,0:09:41.01,0:09:45.82,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:09:45.85,0:09:47.74,Default,,0000,0000,0000,,Cu doar trei medicamente, Dialogue: 0,0:09:47.76,0:09:51.67,Default,,0000,0000,0000,,am economisit jumătate de miliard\Nde dolari pentru sistemul de sănătate. Dialogue: 0,0:09:52.21,0:09:57.28,Default,,0000,0000,0000,,Cazuri ca acestea\Npot salva milioane de vieți Dialogue: 0,0:09:57.30,0:09:59.41,Default,,0000,0000,0000,,și miliarde de dolari. Dialogue: 0,0:09:59.43,0:10:03.66,Default,,0000,0000,0000,,Imaginează-ți dacă americanii ar avea\Ndreptul să meargă și ei în instanță. Dialogue: 0,0:10:05.26,0:10:08.87,Default,,0000,0000,0000,,În cele din urmă, avem nevoie\Nde o supraveghere mai atentă. Dialogue: 0,0:10:09.97,0:10:15.48,Default,,0000,0000,0000,,Avem nevoie de o echipă\Nindependentă care să reprezinte publicul, Dialogue: 0,0:10:15.50,0:10:18.97,Default,,0000,0000,0000,,să monitorizeze constant\Nactivitățile Oficiului de Brevete Dialogue: 0,0:10:18.99,0:10:20.95,Default,,0000,0000,0000,,și să le raporteze Congresului. Dialogue: 0,0:10:21.59,0:10:23.58,Default,,0000,0000,0000,,Dacă o asemenea echipă ar fi existat, Dialogue: 0,0:10:23.61,0:10:28.24,Default,,0000,0000,0000,,aceasta ar fi depistat, de exemplu,\Ncompania Theranos din Silicon Valley, Dialogue: 0,0:10:28.27,0:10:32.02,Default,,0000,0000,0000,,înainte de a obține atâtea brevete\Npentru testarea sângelui Dialogue: 0,0:10:32.05,0:10:35.57,Default,,0000,0000,0000,,și de a obține o evaluare\Nde nouă miliarde de dolari, Dialogue: 0,0:10:35.59,0:10:36.85,Default,,0000,0000,0000,,când în realitate, Dialogue: 0,0:10:36.87,0:10:39.27,Default,,0000,0000,0000,,acolo nu a existat nicio invenție. Dialogue: 0,0:10:39.67,0:10:44.58,Default,,0000,0000,0000,,Acest tip de responsabilitate\Nva deveni din ce în ce mai necesară. Dialogue: 0,0:10:44.61,0:10:46.87,Default,,0000,0000,0000,,În era companiei 23andMe, Dialogue: 0,0:10:46.89,0:10:49.01,Default,,0000,0000,0000,,se pun întrebări importante: Dialogue: 0,0:10:49.03,0:10:52.29,Default,,0000,0000,0000,,dacă o companie poate breveta și vinde Dialogue: 0,0:10:52.32,0:10:55.98,Default,,0000,0000,0000,,informațiile noastre genetice\Nși datele noastre ca pacienți. Dialogue: 0,0:10:56.00,0:10:58.68,Default,,0000,0000,0000,,Trebuie să luăm parte la acele conversații Dialogue: 0,0:10:58.70,0:11:00.28,Default,,0000,0000,0000,,până nu e prea tarziu. Dialogue: 0,0:11:00.82,0:11:05.11,Default,,0000,0000,0000,,Informațiile noastre sunt utilizate\Npentru a crea noile terapii. Dialogue: 0,0:11:05.13,0:11:09.67,Default,,0000,0000,0000,,Iar în momentul diagnosticului\Npentru mine și familia mea, Dialogue: 0,0:11:09.70,0:11:11.59,Default,,0000,0000,0000,,sau pentru tine și familia ta, Dialogue: 0,0:11:11.62,0:11:15.83,Default,,0000,0000,0000,,va trebui să recurgem la crowdfunding\Npentru a salva viața celor dragi? Dialogue: 0,0:11:16.66,0:11:19.16,Default,,0000,0000,0000,,Aceea nu e lumea în care vreau să trăiesc. Dialogue: 0,0:11:19.18,0:11:22.58,Default,,0000,0000,0000,,Nu e lumea pe care mi-o doresc\Npentru fiul meu în vârstă de doi ani. Dialogue: 0,0:11:24.26,0:11:28.16,Default,,0000,0000,0000,,Tata îmbătrânește acum, Dialogue: 0,0:11:28.19,0:11:32.98,Default,,0000,0000,0000,,și e la fel de tăcut, strălucit\Nși moral ca întotdeauna. Dialogue: 0,0:11:33.48,0:11:37.39,Default,,0000,0000,0000,,Uneori oamenii ne întreabă dacă\Ndiscuțiile se înfierbântă între noi: Dialogue: 0,0:11:37.41,0:11:39.28,Default,,0000,0000,0000,,omul de știință care deține brevete Dialogue: 0,0:11:39.30,0:11:42.04,Default,,0000,0000,0000,,și fiica sa ce vrea\Nsă reformeze brevetele. Dialogue: 0,0:11:43.38,0:11:47.98,Default,,0000,0000,0000,,E o neînțelegere atât de profundă\Ndespre ceea ce e în joc, Dialogue: 0,0:11:48.00,0:11:51.98,Default,,0000,0000,0000,,pentru că nu e despre oameni\Nde știință versus activiști, Dialogue: 0,0:11:52.00,0:11:54.72,Default,,0000,0000,0000,,sau invenție versus protecție. Dialogue: 0,0:11:54.74,0:11:56.79,Default,,0000,0000,0000,,Este vorba despre oameni, Dialogue: 0,0:11:56.81,0:12:00.14,Default,,0000,0000,0000,,încercarea noastră de a inventa \Nși dreptul nostru de a trăi. Dialogue: 0,0:12:00.63,0:12:04.77,Default,,0000,0000,0000,,Eu și tata înțelegem\Ncă ingeniozitatea și demnitatea noastră Dialogue: 0,0:12:04.79,0:12:07.26,Default,,0000,0000,0000,,merg mână în mână. Dialogue: 0,0:12:07.28,0:12:09.57,Default,,0000,0000,0000,,Suntem de aceeași parte a baricadei. Dialogue: 0,0:12:09.87,0:12:13.10,Default,,0000,0000,0000,,Este timpul să regândim \Nun sistem pentru brevete Dialogue: 0,0:12:13.12,0:12:15.30,Default,,0000,0000,0000,,care să reflecte acest lucru. Dialogue: 0,0:12:15.71,0:12:16.86,Default,,0000,0000,0000,,Vă mulțumesc! Dialogue: 0,0:12:16.88,0:12:21.50,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze)