WEBVTT 00:00:01.135 --> 00:00:04.952 A férjem számára szerelem volt első látásra. NOTE Paragraph 00:00:04.976 --> 00:00:06.246 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:00:06.270 --> 00:00:07.865 Elmondom, mi történt. 00:00:07.889 --> 00:00:09.839 Évekkel ezelőtt Rudy, 00:00:09.863 --> 00:00:13.726 akit szigorúan a barát kategóriába soroltam még akkor, 00:00:13.950 --> 00:00:16.410 átjött és találkozott apukámmal, 00:00:16.434 --> 00:00:19.682 aki gyógyszerkutató volt, és épp akkor ment nyugdíjba, 00:00:19.686 --> 00:00:22.023 miután piacra dobott egy készítményt. 00:00:22.339 --> 00:00:23.632 Édesapám azt mondta: 00:00:23.696 --> 00:00:25.747 "Ó, biztosan nem hallottál róla. 00:00:25.771 --> 00:00:27.302 Az IPF, 00:00:27.326 --> 00:00:30.354 az idiopátiás tüdőfibrózis kezelésére szolgál." 00:00:30.644 --> 00:00:34.354 Rudy hosszú időre elhallgatott, majd azt mondta: 00:00:34.588 --> 00:00:39.295 "Ez a betegség vitte el édesapámat 15 évvel ezelőtt." 00:00:40.016 --> 00:00:43.103 Rudy állítja, hogy ez volt a pillanat, amikor szerelembe esett. NOTE Paragraph 00:00:43.127 --> 00:00:44.895 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:00:44.919 --> 00:00:46.071 Édesapámmal. NOTE Paragraph 00:00:46.095 --> 00:00:48.243 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:00:48.847 --> 00:00:52.363 Bár apukám számára már késő volt, hogy az ő édesapja életét megmentse, 00:00:52.363 --> 00:00:56.456 Rudy úgy érezte, a sors rendezte így, hogy ebben a pillanatban minden körbeért. 00:00:57.224 --> 00:01:01.445 Családunkban sajátosan lelkesedünk édesapám találmányai iránt. 00:01:01.589 --> 00:01:05.220 Különösképp szabadalmait övezi nagy tisztelet. 00:01:05.498 --> 00:01:09.689 Házunkban is bekeretezett szabadalmak függenek a falon. 00:01:09.887 --> 00:01:14.345 És a családban mindent, amit én eddig elértem – 00:01:14.345 --> 00:01:16.120 főiskola, jogi egyetem, 00:01:16.120 --> 00:01:18.646 az egészségügyi igazságszolgáltatásban végzett munka – 00:01:18.646 --> 00:01:21.285 annak tulajdonítunk, hogy édesapám Amerikában 00:01:21.309 --> 00:01:24.661 kiteljesedhetett feltalálóként. NOTE Paragraph 00:01:25.411 --> 00:01:28.249 (Taps) NOTE Paragraph 00:01:30.363 --> 00:01:32.866 Tavaly találkoztam először 00:01:32.866 --> 00:01:35.257 az Amerikai Szabadalmi Hivatal igazgatójával, 00:01:35.281 --> 00:01:38.906 és küldtem is egy szelfit a családnak a virginiai irodából. NOTE Paragraph 00:01:38.906 --> 00:01:39.981 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:01:40.005 --> 00:01:41.900 Olyan sok emojival reagáltak rá, 00:01:41.924 --> 00:01:44.495 hogy azt gondolhatnák, Beyoncéval találkoztam. NOTE Paragraph 00:01:44.495 --> 00:01:45.647 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:01:46.187 --> 00:01:48.147 De az igazat megvallva azért voltam ott, 00:01:48.147 --> 00:01:49.752 hogy egy problémát vitassunk meg. 00:01:49.776 --> 00:01:52.124 Mégpedig azt, hogy elavult szabadalmi rendszerünk 00:01:52.124 --> 00:01:56.972 ösztönzi a gyógyszerek magas árazását, életeket is követelve cserébe. 00:01:57.315 --> 00:02:01.472 Manapság több mint kétmilliárd ember nem jut gyógyszerkészítményekhez. 00:02:01.566 --> 00:02:03.746 Miközben ebben a globális válsághelyzetben 00:02:03.746 --> 00:02:05.996 a gyógyszerek ára egyre csak emelkedik, 00:02:06.006 --> 00:02:08.251 még a tehetősebb országokban is. 00:02:08.355 --> 00:02:13.176 Harmincnégy millió amerikai vesztette el családtagját vagy barátját 00:02:13.200 --> 00:02:15.057 az utóbbi öt év alatt, 00:02:15.081 --> 00:02:17.382 és nem azért, mert nem létezett gyógykezelés, 00:02:17.406 --> 00:02:19.763 csak nem tudták megfizetni azt. 00:02:20.287 --> 00:02:24.124 Az emelkedő gyógyszerárak egész családokat tesznek földönfutóvá, 00:02:24.224 --> 00:02:27.229 időseket taszítanak csődbe, és a szülőket arra késztetik, 00:02:27.229 --> 00:02:29.257 hogy közösségi finanszírozással oldják meg 00:02:29.257 --> 00:02:31.428 súlyosan beteg gyermekeik kezeléseit. 00:02:31.919 --> 00:02:34.990 Ennek a válsághelyzetnek számos oka van, 00:02:35.014 --> 00:02:38.418 de az egyik ezek közül az az idejétmúlt szabadalmi rendszer, 00:02:38.442 --> 00:02:42.349 melyet Amerika a világ többi részére próbál exportálni. NOTE Paragraph 00:02:43.026 --> 00:02:45.689 Az eredeti szándék a szabadalmi rendszer mögött 00:02:45.713 --> 00:02:48.240 a felfedezés ösztönözése volt, 00:02:48.264 --> 00:02:51.852 melyet időkorlátos monopóliummal jutalmaztak. 00:02:51.876 --> 00:02:56.447 Ma már ez a szándék a felismerhetetlenségig eltorzult. 00:02:56.661 --> 00:03:01.175 Vállalatok jogász- és lobbista seregeinek egyetlen feladata, 00:03:01.175 --> 00:03:05.402 hogy a szabadalmi oltalmat a lehető legtovább tolják ki. 00:03:05.795 --> 00:03:08.731 És a szabadalmi hivatalt jól el is látják munkával. 00:03:08.755 --> 00:03:12.484 Az Amerikai Szabadalmi Hivatalnak 155 évébe tellett, 00:03:12.484 --> 00:03:15.125 hogy kiadja az első ötmillió szabadalmat. 00:03:15.149 --> 00:03:20.488 A következő ötmillió már csak 27 évet vett igénybe. NOTE Paragraph 00:03:20.704 --> 00:03:23.795 Nem mi váltunk hatványozottan leleményessé. 00:03:23.819 --> 00:03:28.747 A vállalatok váltak hatványozottan ügyessé a rendszer kijátszásában. 00:03:28.946 --> 00:03:31.200 A gyógyszerszabadalmak száma óriásit ugrott. 00:03:31.224 --> 00:03:36.111 2006 és 2016 között számuk megduplázódott. 00:03:36.246 --> 00:03:37.976 De vegyék figyelembe: 00:03:38.659 --> 00:03:44.310 a gyógyszerek nagy többsége, melyek új gyógyszerészeti szabadalmakhoz kötődnek – 00:03:44.334 --> 00:03:45.593 nem új. 00:03:45.617 --> 00:03:49.688 Tízből majdnem nyolc már létező gyógyszer, 00:03:49.712 --> 00:03:52.966 mint például az inzulin vagy az aszpirin. NOTE Paragraph 00:03:53.133 --> 00:03:56.926 A szervezet, ahol dolgozom, egy csapat jogász és tudós, 00:03:56.950 --> 00:04:02.529 nemrég megvizsgálta Amerika 12 legkeresettebb gyógyszerkészítményét. 00:04:02.529 --> 00:04:04.520 Arra jutottunk, hogy átlagosan 00:04:04.520 --> 00:04:10.009 125 szabadalom áll minden egyes gyógyszer mögött. 00:04:10.204 --> 00:04:13.395 Gyakran olyasmire vonatkozóan, amit már több évtizede ismerünk, 00:04:13.419 --> 00:04:16.598 így például arra, hogyan lehet két pirulát egyesíteni. 00:04:16.855 --> 00:04:19.966 Minél magasabb falat épít egy vállalat a szabadalmakból, 00:04:19.990 --> 00:04:22.626 annál tovább tudnak élni monopóliumaikkal. 00:04:22.650 --> 00:04:24.951 És ha nincs kivel versenyezni, 00:04:24.975 --> 00:04:27.292 az árakat kedvük szerint alakíthatják. 00:04:27.316 --> 00:04:31.078 És mivel ezek gyógyszerek és nem luxusórák, 00:04:31.443 --> 00:04:33.991 nincs más lehetőségünk, mint kifizetni azokat. NOTE Paragraph 00:04:34.678 --> 00:04:38.693 A szabadalomfal a verseny korlátozásának egyik stratégiája. 00:04:39.075 --> 00:04:42.268 Nem maximum 14 évig, 00:04:42.292 --> 00:04:45.643 melyet Amerika alapítói eredetileg elképzeltek, 00:04:45.987 --> 00:04:49.371 vagy 20 évig, melyet a jog ma lehetővé tesz, 00:04:49.395 --> 00:04:52.612 hanem akár 40 vagy annál több évig is. 00:04:52.854 --> 00:04:56.579 Mindeközben a készítmények ára folyamatosan nő, 00:04:56.703 --> 00:04:59.752 2012 óta 68 százalékkal. 00:05:00.306 --> 00:05:04.371 Ez az inflációs ráta hétszerese. 00:05:04.728 --> 00:05:07.347 Az emberek pedig szenvednek, sőt, meg is halnak, 00:05:07.371 --> 00:05:09.974 mert nem tudják megfizetni a gyógyszereiket. NOTE Paragraph 00:05:10.912 --> 00:05:13.764 Valamivel kapcsolatban szeretnék nagyon világosan fogalmazni. 00:05:13.764 --> 00:05:17.409 Nem a gyógyszeripar hibáztatása a cél. 00:05:17.523 --> 00:05:19.659 Az én kérdésem: 00:05:19.683 --> 00:05:23.677 Vajon a rendszer, melyet a fejlődés szolgálatára alakítottunk ki, 00:05:23.701 --> 00:05:26.554 a szándéknak megfelelően működik-e? 00:05:27.121 --> 00:05:31.034 Persze, a gyógyszeripari vállalatok a rendszert valóban kijátsszák, 00:05:31.058 --> 00:05:34.016 de azért teszik, mert megtehetik. 00:05:34.040 --> 00:05:37.546 Mert nem alakítottuk át a rendszert, 00:05:37.680 --> 00:05:40.127 hogy megfeleljen korunk követelményeinek. 00:05:40.127 --> 00:05:45.093 A kormány az üzleti élet egyik legbecsesebb jutalmát osztogatja: 00:05:45.117 --> 00:05:50.466 olyan termék létrehozásának lehetőségét, melyet versenykorlátozás véd, 00:05:50.490 --> 00:05:54.436 ráadásul egyre kevesebbet kérnek cserébe, a mi nevünkben is. 00:05:54.720 --> 00:06:00.720 Mintha egy írónak ugyanazért a könyvért 100 Pulitzer díjat ítélnének oda. NOTE Paragraph 00:06:00.744 --> 00:06:02.321 (Morajlás) NOTE Paragraph 00:06:02.735 --> 00:06:04.465 Nem kell ennek így lennie. 00:06:04.559 --> 00:06:07.934 Ki lehet alakítani egy modern szabadalmi rendszert, 00:06:07.934 --> 00:06:11.219 amely eleget tesz a 21. századi társadalom igényeinek. 00:06:11.282 --> 00:06:14.333 Ehhez újra kell gondolnunk a szabadalmi rendszert, 00:06:14.333 --> 00:06:15.863 hogy az a közösséget szolgálja, 00:06:15.893 --> 00:06:18.264 ne csak a vállalatokat. NOTE Paragraph 00:06:18.736 --> 00:06:20.153 Hogyan is lehetséges ez? 00:06:20.752 --> 00:06:22.402 Öt újítással. 00:06:22.633 --> 00:06:26.532 Először is, nem szabad ennyi szabadalmat kiadni. 00:06:27.077 --> 00:06:29.181 Még Kennedy elnöksége alatt, 00:06:29.205 --> 00:06:32.633 az emelkedő gyógyszerárak kordában tartása végett, 00:06:32.777 --> 00:06:36.058 egy Tennessee állambeli képviselő javaslatot tett. 00:06:36.211 --> 00:06:37.378 Azt mondta: 00:06:37.552 --> 00:06:39.466 "Ha módosítani akarnak egy készítményen, 00:06:39.466 --> 00:06:41.576 és újra akarják szabadalmaztatni, 00:06:41.600 --> 00:06:45.768 az új verziónak terápiás tekintetben szignifikánsan jobbnak kell lennie 00:06:45.792 --> 00:06:46.942 a betegek számára." 00:06:47.419 --> 00:06:49.037 Azonban az intenzív lobbizás miatt 00:06:49.061 --> 00:06:51.828 az ötlet sosem nyert teret. 00:06:52.464 --> 00:06:56.125 Egy újragondolt szabadalmi rendszer új életre keltheti 00:06:56.125 --> 00:07:00.093 és továbbfejlesztheti ezt az egyszerű, ám mégis elegáns kezdeményezést. 00:07:00.147 --> 00:07:01.543 A szabadalmaztatáshoz így 00:07:01.567 --> 00:07:04.813 alapjaiban jobb megoldást kell feltalálni 00:07:04.837 --> 00:07:06.892 a már létezőhöz és elérhetőhöz képest. 00:07:06.916 --> 00:07:09.241 Ennek nem kéne vita tárgyát képeznie. 00:07:09.265 --> 00:07:12.756 Így társadalmi szinten megőrizhetjük a nagy jutalmakat 00:07:12.756 --> 00:07:14.918 a valóban nagy ötletek számára. 00:07:14.942 --> 00:07:17.285 Nem osztunk Michelin-csillagot annak a szakácsnak, 00:07:17.285 --> 00:07:19.109 aki kicsit módosít a recepten; 00:07:19.133 --> 00:07:23.425 annak a séfnek ítéljük oda, aki képes megváltoztatni, ahogy az ételre gondolunk. 00:07:23.579 --> 00:07:26.602 Mégis, több milliárd dollárt érő szabadalmakat is kiosztunk 00:07:26.626 --> 00:07:28.299 apró változtatásokért is. 00:07:28.523 --> 00:07:30.573 Meg kell emelnünk a mércét. NOTE Paragraph 00:07:31.499 --> 00:07:32.697 Másodszor, 00:07:33.101 --> 00:07:37.514 változtatnunk kell a szabadalmi hivatal pénzügyi ösztönzőin. 00:07:37.538 --> 00:07:40.093 Jelenleg a szabadalmi hivatal bevétele 00:07:40.117 --> 00:07:44.523 közvetlenül kötődik a kiadott szabadalmak számához. 00:07:45.292 --> 00:07:50.879 Mintha a magánbörtönöket azért fizetnénk, hogy minél több embert rabosítsanak, 00:07:50.903 --> 00:07:55.860 ami persze több bebörtönzéshez is vezet, nem pedig kevesebbhez. 00:07:56.125 --> 00:07:59.106 Ugyanez igaz a szabadalmaztatásra is. NOTE Paragraph 00:08:00.173 --> 00:08:04.029 Harmadrészt, a közösség aktívabb részvételére van szükség. 00:08:04.093 --> 00:08:07.180 Jelenleg a szabadalmi rendszer olyan, mint egy fekete doboz. 00:08:07.204 --> 00:08:12.399 Kétoldalú párbeszéd a szabadalmi hivatal és az ipar között. 00:08:12.653 --> 00:08:15.920 Sem önök, sem én nem vagyunk hivatalosak a buliba. 00:08:16.454 --> 00:08:19.765 De képzeljék csak el, ha ehelyett a szabadalmi hivatal 00:08:19.765 --> 00:08:24.197 a tanulás, a leleményesség dinamikus központja lenne, 00:08:24.221 --> 00:08:28.269 nemcsak nagy technikai tudású szakértők és hivatalnokok munkahelye, 00:08:28.293 --> 00:08:31.706 hanem igazán jó közegészségügyi történetmesélőké is, 00:08:31.730 --> 00:08:33.989 akiknek szenvedélye a tudomány. 00:08:34.133 --> 00:08:38.056 Információk válhatnának elérhetővé minden ember számára 00:08:38.080 --> 00:08:40.087 olyan bonyolult technológiákról, 00:08:40.111 --> 00:08:43.940 mint például a mesterséges intelligencia vagy a génszerkesztés, 00:08:43.964 --> 00:08:48.503 lehetőséget teremtve, hogy részt vegyünk beszélgetésekben olyan irányelvekről, 00:08:48.527 --> 00:08:51.963 melyek közvetlen hatással vannak egészségünkre és életünkre. NOTE Paragraph 00:08:53.948 --> 00:08:55.098 Negyedszer, 00:08:56.095 --> 00:08:58.961 meg kell szerezni a jogot, hogy bírósághoz fordulhassunk. 00:08:59.245 --> 00:09:02.888 Ma, ha egy szabadalom kihirdetésére kerül Amerikában, 00:09:02.912 --> 00:09:05.570 a közösség tagjainak nincs jogorvoslati lehetősége. 00:09:05.895 --> 00:09:08.604 Kizárólag kereskedelmi érdekeltségek, 00:09:08.774 --> 00:09:12.543 általában más gyógyszercégek rendelkeznek ezzel a jogosultsággal. 00:09:12.680 --> 00:09:16.387 Én azonban első kézből tapasztaltam, hogyan lehet életeket menteni, 00:09:16.411 --> 00:09:20.061 ha a mindennapi emberek is bírósághoz fordulhatnak. 00:09:20.720 --> 00:09:22.929 Még 2006-ban Indiában 00:09:22.953 --> 00:09:26.072 a szervezetem betegjogi képviselőkkel dolgozott együtt, 00:09:26.096 --> 00:09:30.493 jogtalan HIV-gyógyszerszabadalmak ellen lépett fel egy olyan időben, 00:09:30.517 --> 00:09:33.450 amikor sokan azért haldokoltak, 00:09:33.474 --> 00:09:36.244 mert a gyógyszereket megfizethetetlenül magasan árazták. 00:09:36.268 --> 00:09:38.806 Sikerült is leszorítanunk a gyógyszerek árát 00:09:38.830 --> 00:09:40.982 esetenként 87 százalékkal is. NOTE Paragraph 00:09:41.006 --> 00:09:43.773 (Taps) NOTE Paragraph 00:09:45.847 --> 00:09:47.735 Csupán három gyógyszer kapcsán 00:09:47.759 --> 00:09:51.772 félmilliárd dollárt takarítottunk meg az egészségügyi rendszereknek. 00:09:52.212 --> 00:09:57.276 Na most az ilyen esetek életek millióit menthetik meg 00:09:57.300 --> 00:09:59.410 több milliárd dollár megtakarítás mellett. 00:09:59.434 --> 00:10:03.283 Gondolják csak el, mit jelenthetne, ha az amerikaiak is élhetnének jogorvoslattal. NOTE Paragraph 00:10:05.259 --> 00:10:08.870 Végül szigorúbb felügyeletre van szükség. 00:10:09.969 --> 00:10:15.477 Szükségünk van egy független szervre, amely közjogi képviselőként szolgál, 00:10:15.501 --> 00:10:18.969 rendszeresen monitorozza a szabadalmi hivatal tevékenységét, 00:10:18.993 --> 00:10:20.949 és a kongresszusnak jelent. 00:10:21.592 --> 00:10:23.585 Ha egy ilyen szerv már létezett volna, 00:10:23.609 --> 00:10:28.243 lefülelhette volna például a szilícium-völgyi céget, a Theranost is, 00:10:28.267 --> 00:10:32.022 mielőtt olyan sok szabadalmat nyer vérvizsgálatra, 00:10:32.046 --> 00:10:35.569 hogy kilencmilliárd dollár értékű cégminősítést kapott, 00:10:35.593 --> 00:10:39.517 holott valójában semmilyen felfedezést nem tettek. NOTE Paragraph 00:10:39.673 --> 00:10:44.585 Ez a fajta elszámolási felelősség egyre sürgősebbé fog válni. 00:10:44.609 --> 00:10:46.870 A 23andMe (genetikai szolgáltató) korában 00:10:46.894 --> 00:10:49.008 fontos kérdés, 00:10:49.032 --> 00:10:52.291 vajon a cégek szabadalmaztathatják és eladhatják-e 00:10:52.315 --> 00:10:55.980 a mi genetikai és betegadatainkat. 00:10:56.004 --> 00:10:58.678 Része kell hogy legyünk ezeknek a beszélgetéseknek, 00:10:58.702 --> 00:11:00.511 még mielőtt késő lesz. 00:11:00.821 --> 00:11:05.109 Az adatainkat most is felhasználják új terápiák kifejlesztéséhez. 00:11:05.133 --> 00:11:09.396 És abban a pillanatban, amikor én és a családom, 00:11:09.656 --> 00:11:11.993 vagy önök és a szeretteik kapják meg a diagnózist, 00:11:11.993 --> 00:11:16.224 közösségi finanszírozással kell megmentenünk szeretteink életét? 00:11:16.660 --> 00:11:18.930 Én nem ilyen világban szeretnék élni. 00:11:19.184 --> 00:11:22.934 Nem ilyen világot szeretnék a kétéves fiamnak sem. NOTE Paragraph 00:11:24.260 --> 00:11:27.994 Apukám egyre idősebb lesz, 00:11:28.178 --> 00:11:33.235 de most is épp annyira csendesen zseniális és erkölcsileg vezérelt, mint valaha. 00:11:33.478 --> 00:11:37.390 Néha megkérdezik tőlünk, előfordul-e, hogy heves vita alakul ki köztünk: 00:11:37.414 --> 00:11:39.279 a szabadalommal bíró tudós 00:11:39.303 --> 00:11:42.376 és a szabadalmaztatást megújító jogász lánya között. 00:11:43.377 --> 00:11:47.978 Ez azonban alapvető félreértése annak, ami valójában kockán forog, 00:11:48.002 --> 00:11:51.981 hiszen ez nem egy tudósok kontra aktivisták, 00:11:52.005 --> 00:11:54.716 még csak nem is találmány kontra védelem típusú történet. 00:11:54.740 --> 00:11:56.788 Ez az emberekről szól, 00:11:56.812 --> 00:12:00.317 a felfedezések iránti törekvésünkről és az élethez való jogunkról. 00:12:00.629 --> 00:12:04.766 Édesapám és én tudjuk, hogy találékonyságunk és méltóságunk 00:12:04.790 --> 00:12:06.967 kéz a kézben járnak. 00:12:07.281 --> 00:12:09.567 Egy oldalon állunk. 00:12:09.868 --> 00:12:13.098 Itt az idő, hogy újragondoljuk a szabadalmi rendszert úgy, 00:12:13.122 --> 00:12:15.304 hogy tükrözze is ezt a gondolatot. NOTE Paragraph 00:12:15.710 --> 00:12:16.860 Köszönöm. NOTE Paragraph 00:12:16.884 --> 00:12:19.640 (Taps)