0:00:00.381,0:00:04.604 Dini olmayan herhangi bir ifadede bile, 0:00:04.604,0:00:10.659 eşcinsellik istismar edilen bir cinsellik duyusunu temsil eder. 0:00:10.659,0:00:15.285 Bu gerçekliğin ikinci sınıf bir gerçekliğin yer değiştirmesidir. 0:00:15.285,0:00:17.685 yaşamdan acınası bir kopuş. 0:00:17.685,0:00:21.508 Bu haliyle merhameti de hiç hak etmez. 0:00:21.508,0:00:24.070 tedavi edilmeye de layık değildir 0:00:24.070,0:00:26.837 azınlıkta kalan bu kurbanlık tehlikeli 0:00:26.837,0:00:33.515 bir hastalıktan başka hiç bir bir yaklaşımı da hak etmez. " 0:00:33.515,0:00:38.737 Bu 1966 yılındaki Time dergisinden bir alıntı, yani ben 3 yaşımdayken. 0:00:38.737,0:00:42.651 Ama geçen yıl, Amerika Birleşik Devletleri Başkanı 0:00:42.651,0:00:45.234 eşcinsel evliliği onaylar hale geldi. 0:00:45.234,0:00:52.683 (Alkışlar) 0:00:52.683,0:00:58.385 Ve sorum şu, o günlerden buraya nasıl geldik? 0:00:58.385,0:01:03.125 Nasıl oldu da bir hastalık kimlik haline geldi? 0:01:03.125,0:01:06.085 Ben henüz altı yaşındayken 0:01:06.085,0:01:09.018 annem ve abimle ayakkabıcıya gitmiştik 0:01:09.018,0:01:11.425 Ve ayakkabılarımızı aldıktan sonra, 0:01:11.425,0:01:15.217 satıcı eve götürmek için ikimizin de birer balon alabileceğini söyledi. 0:01:15.217,0:01:20.883 Kardeşim kırmızı bir balon aldı ve ben de pembe bir balon istedim. 0:01:20.883,0:01:25.798 Annem benim aslında mavi bir balon almamın daha iyi olacağını söyledi. 0:01:25.798,0:01:28.934 Ama ben kesinlikle pembe isteğimi vurguladım. 0:01:28.934,0:01:34.353 Ve annem benim en sevdiğim rengin mavi olduğunu hatırlattı. 0:01:34.353,0:01:39.143 Gerçek şu ki en sevdiğim renk hala mavi ama ben yine de eşcinselim -- 0:01:39.143,0:01:42.251 (Kahkahalar) -- 0:01:42.251,0:01:46.623 ki bu da annemin benim üzerimdeki etkisinin nerelere varacağının kanıtı. 0:01:46.623,0:01:48.690 (Kahkahalar) 0:01:48.690,0:01:55.557 (Alkışlar) 0:01:55.557,0:01:58.098 Ben daha küçükken annem derdi ki, 0:01:58.114,0:02:02.650 "Çocuklarınız için beslediğiniz sevgi dünyadaki başka hiçbir duyguya benzemez" 0:02:02.650,0:02:05.995 Çocuklarınız oluncaya dek, bunun nasıl bir his olduğunu bilmezsiniz " 0:02:05.995,0:02:09.189 Ve çocukken, annemin, abime ve bana annelik yapmak hakkında söylediği 0:02:09.189,0:02:12.009 bu sözü dünyanın en güzel iltifatı olarak görüyordum. 0:02:12.009,0:02:14.637 Gençlik dönemimde, eşcinsel olduğum 0:02:14.637,0:02:18.001 için bir aileye sahip olamayacağımı düşünürdüm. 0:02:18.001,0:02:20.378 Bunu annem de söyleyince çok endişelenmiştim. 0:02:20.378,0:02:21.904 Ve eşcinsel olduğumu ilk kez açıklayınca da 0:02:21.904,0:02:25.104 bunu söylemeye devam etmesi beni oldukça kızdırıyordu. 0:02:25.104,0:02:29.245 Ben eşcinselim. Bu benim seçtiğim bir yol değil. 0:02:29.245,0:02:32.290 O yüzden bunu söylemekten vazgeçmenizi istiyorum." dedim. 0:02:35.013,0:02:40.070 Yaklaşık 20 yıl önce, New York Times dergisi editörleri 0:02:40.070,0:02:42.511 benden sağır kültürü hakkında bir şeyler yazmamı istediler. 0:02:42.511,0:02:44.348 Oldukça şaşırmıştım. 0:02:44.348,0:02:46.543 Sağırlığın tamamen bir hastalık olduğunu düşüyordum. 0:02:46.543,0:02:48.269 Bu zavallı insanlar duyamıyordu. 0:02:48.269,0:02:51.043 İşitme yoksunuydular, onlar için ne yapabilirdik ki? 0:02:51.043,0:02:53.160 Ve sonra sağır dünyaya doğru yola koyuldum. 0:02:53.160,0:02:55.551 İşime engelliler kulüplerinde takıldım. 0:02:55.551,0:02:59.471 Sağır tiyatrosundaki ve şiir alanındaki performansları izledim. 0:02:59.471,0:03:05.682 Hatta Nashville, Tennessee'deki insanların bozuk 0:03:05.682,0:03:09.526 Güneyli işaret dili hakkında şikayet ettikleri Sağır Amerikan Güzeli yarışmasına gittim. 0:03:09.526,0:03:13.782 (Kahkahalar) 0:03:13.782,0:03:17.709 Ve sağırların dünyasına girdikçe, 0:03:17.709,0:03:20.715 bunun bir kültür olduğuna gerçekten inanmaya başladım 0:03:20.715,0:03:23.077 ve bu sağır dünyanın içindeki insanların, 0:03:23.077,0:03:26.444 "Biz işitme yoksunu değiliz, bir kültüre aitiz," demeleri 0:03:26.444,0:03:29.021 bu kültürün gerçekten varlığını bağımsız olarak sürdürebildiğini gösteriyordu. 0:03:29.021,0:03:30.526 Bu benim kültürüm değildi, 0:03:30.526,0:03:33.244 aceleyle ayrılmak ya da katılmak istememiştim, 0:03:33.244,0:03:36.075 ancak bunun bir kültür olmasına 0:03:36.075,0:03:38.210 o kültürün içindeki insanlar için minnet duydum, 0:03:38.210,0:03:44.499 Latin kültürü, eşcinsel kültürü ya da Yahudi kültürü kadar değerli olduğunu hissetmiştim. 0:03:44.499,0:03:49.499 Hatta belki de Amerikan kültürü kadar geçerliydi. 0:03:49.499,0:03:52.913 Arkadaşımın arkadaşının çocuğu cüceydi. 0:03:52.913,0:03:53.756 Ve çocuk doğduğunda, annesi 0:03:53.756,0:03:54.599 şu an kulağımda yankılanan sorularla 0:03:54.599,0:03:55.443 yüzleşmek zorunda kalmıştı. 0:03:55.443,0:03:56.708 Bu çocukla ne yapacağım sorusu. 0:03:56.723,0:03:59.510 "Aslında herkes gibisin sadece biraz daha kısasın?" mı demeliydi. 0:03:59.510,0:04:03.377 Yoksa onun için bir çeşit cüce kimliği mi yaratmalıydı, 0:04:03.377,0:04:06.837 mesela cücelerin başına gelenler hakkında farkındalık 0:04:06.837,0:04:10.052 kazanmak için Amerika'nın Küçük İnsanları grubuna mı girmeliydi? 0:04:10.052,0:04:12.599 Ve o an bir çok sağır çocuğun işitme engeli 0:04:12.599,0:04:15.392 olmayan ebeveynlerinin olduğunu düşündüm. 0:04:15.392,0:04:16.993 Bu ebeveynler genelde çocuklarını iyileştirme eğilimindedirler. 0:04:16.993,0:04:19.212 Haliyle sağır insanlar o kültürü ve topluluğu gençliklerinde keşfederler. 0:04:19.212,0:04:22.011 Bir çok eşcinselin ebeveynleri heteroseksüeldir. 0:04:22.011,0:04:26.177 Bu heteroseksüel ebeveynler çocuklarını 0:04:26.177,0:04:28.526 dünyada yaygın olduğu şekilde olmalarını istiyorlar, 0:04:28.526,0:04:30.974 haliyle homoseksüel insanlar kimliklerini daha sonra keşfediyorlar. 0:04:30.974,0:04:33.244 Ve işte arkadaşım, cüce kızının kimliği 0:04:33.244,0:04:36.848 için böyle sorularla uğraşıyordu. 0:04:36.848,0:04:38.464 Tekrar düşündüğüm şey şuydu: 0:04:38.464,0:04:41.793 Kendini normal gören bir aile, 0:04:41.793,0:04:43.569 ve sıradışı olan çocukları. 0:04:43.569,0:04:46.135 2 çeşit kimlik olduğu fikrine ulaştım. 0:04:46.135,0:04:48.505 Dikey kimlikler, 0:04:48.505,0:04:53.017 nesilden nesile geçiyorlar. 0:04:53.017,0:04:54.941 Etnik köken, çoğu kez milliyet, dil, bazen din. 0:04:54.941,0:04:57.923 Bu çocuklarınızla ve ailelerinizle ortak noktalarınız. 0:04:57.923,0:05:03.526 Ve bazıları sıkıntılı olsa da, 0:05:03.526,0:05:08.004 bunları tedavi etmek için bir çaba sarf edilmez. 0:05:08.004,0:05:10.277 Şu anki başkanımız beyaz olmamasına rağmen 0:05:10.277,0:05:12.471 bunun Amerika Birleşik Devletleri'nde 0:05:12.471,0:05:15.883 daha zor olduğunu iddia edebilirsiniz. 0:05:15.883,0:05:17.857 Ve tabi ki doğacak olan bir sonra neslin 0:05:17.857,0:05:19.690 Afro-Amerikan ve Asyalı olup krem renkli ve 0:05:19.690,0:05:22.389 sarı saçlı olacağının garantisini veren kimse yok. 0:05:22.389,0:05:26.277 Arkadaş gruplarından öğreneceğiniz bazı kimlikleriniz de var. 0:05:26.277,0:05:29.666 Ben onlara yatay kimlikler diyorum, 0:05:29.666,0:05:33.943 çünkü arkadaş grupları yatay deneyimlerdir. 0:05:33.943,0:05:36.241 Bu kimlikler ailenize uzaktır haliyle onları 0:05:36.241,0:05:39.136 arkadaşlarınızda görüp keşfetmeniz gerekir. 0:05:39.136,0:05:41.704 Ve insanların genelde tedavi etmeye çalıştıkları 0:05:41.704,0:05:45.889 kimlikler işte bu yatay kimliklerdir. 0:05:45.889,0:05:48.974 Bu kimlikleriyle iyi geçinen 0:05:48.974,0:05:52.690 insanların geçtiği 0:05:52.690,0:05:55.358 sürece bakmak istiyorum. 0:05:55.358,0:05:57.575 Bence olması gereken 3 aşamalı 0:05:57.575,0:06:00.303 bir kabullenme süreci var. 0:06:00.303,0:06:04.556 Kendini kabul etme, ailenin kabulü ve sosyal çevrenin kabulü. 0:06:04.556,0:06:05.995 Genelde aynı zamanda olmazlar. 0:06:05.995,0:06:11.544 Çoğu zaman durumları daha sıkıntılı olan 0:06:11.544,0:06:13.491 insanlar, aileleri onları oldukları gibi kabul etmeyince 0:06:13.491,0:06:17.627 aileleri tarafından sevilmediklerini hissediyorlar. 0:06:17.627,0:06:20.691 Ebeveyn ve çocuk arasındaki olması 0:06:20.691,0:06:24.990 gereken sevgi koşulsuz olandır. 0:06:24.990,0:06:28.156 Ancak kabullenme zaman alan bir süreçtir. 0:06:28.156,0:06:31.203 Hep zaman alır. 0:06:31.203,0:06:34.469 Tanıdığım bir cücenin adı Clinton Brown'dı. 0:06:34.469,0:06:36.704 Doğduğunda diastropik cücelik teşhisi konmuştu, 0:06:36.704,0:06:41.596 oldukça sıkıntılı bir durumdu, 0:06:41.596,0:06:44.998 ve ailesine belki de hiç yürüyemeyeceği, hiç konuşamayacağı, 0:06:44.998,0:06:46.776 entellektüel bir kapasitinin olamayacağını, 0:06:46.776,0:06:50.182 belki de onları hiç tanımayacağını söylemişler. 0:06:50.182,0:06:52.157 Rahatça ölmesi için onu hastaneye 0:06:52.157,0:06:54.856 bırakmasını önermişler. 0:06:54.856,0:06:58.277 Annesi böyle bir şey yapmayacağını söylemiş. 0:06:58.277,0:07:00.491 Ve oğlunu eve götürmüş. 0:07:00.491,0:07:02.455 Annesinin eğitim ve ekonomik anlamda pek bir 0:07:02.455,0:07:04.222 avantajı olmamasına rağmen ülkedeki cücelik 0:07:04.222,0:07:07.856 konusunda uzmanlaşmış en iyi doktoru bulmuş, 0:07:07.856,0:07:09.804 Clinton'ı kaydettirmiş. 0:07:09.804,0:07:12.003 Çocukluğu boyunca 30 büyük 0:07:12.003,0:07:14.169 cerrahi operasyon geçirmiş. 0:07:14.169,0:07:16.250 Sonuç olarak yürüyebildiği tüm bu 0:07:16.250,0:07:19.323 süreç boyunca tüm zamanını 0:07:19.323,0:07:21.510 hastane geçirmek zorunda kalmış. 0:07:21.510,0:07:23.203 Hastanedeyken, derslerine yardımcı olması için özel öğretmenler gönderilmiş. 0:07:23.203,0:07:25.611 O da gerçekten çok çalışmış çünkü yapacağı başka bir şey yokmuş. 0:07:25.611,0:07:29.961 Ailesinden kimsenin daha önce yapamadığı 0:07:29.961,0:07:32.790 şeyleri yapan bir hale gelmiş. 0:07:32.790,0:07:34.537 Ailesinde üniversiteye giden ilk kişi o, 0:07:34.537,0:07:38.112 kampüste yaşamış, onun sıradışı 0:07:38.112,0:07:41.442 vücuduna uygun olarak döşenmiş arabasını kullanmış. 0:07:41.442,0:07:44.824 Bu hikayeyi bana annesi anlattı, bir gün eve gelmiş -- 0:07:44.824,0:07:47.608 o da yakınlardaki okulundaymış -- 0:07:47.608,0:07:50.571 "Park yerinde her zaman fark 0:07:50.571,0:07:52.336 edebileceğiniz arabasını gördüm." dedi. (Kahkahalar) 0:07:52.336,0:07:55.423 "Diğerleri 180 boyundayken, onun 1 metre olduğunu öğrettim 0:07:55.423,0:07:59.846 kendime. Diğerleri için 2 bira, onun için 4 biraydı." 0:07:59.846,0:08:04.456 "Oraya gidip işlerini yarıda kesmek istemiyordum o yüzden 0:08:04.456,0:08:06.756 eve gittim, cep telefonuna 8 mesaj bıraktım." dedi. 0:08:06.756,0:08:09.369 "Sonra o doğduğunda birinin bana gelecekteki endişelerimin 0:08:09.369,0:08:13.557 üniversite arkadaşlarıyla araba kullanması ve içki içmesi 0:08:13.557,0:08:15.042 konusunda olacağını söylediğini düşündüm-- " 0:08:15.042,0:08:17.142 (Alkışlar) 0:08:17.142,0:08:22.755 "Onun bu kadar çekici, başarılı ve mükemmel 0:08:22.755,0:08:31.537 olması için ona yardım etmen konusunda ne düşünüyorsun?" diye sordum. 0:08:31.537,0:08:33.576 "Ne yaptım ki? Onu sevdim, bu kadar." 0:08:33.576,0:08:38.036 Clinton her zaman o ışığa sahipti. 0:08:38.036,0:08:42.723 Babası ve ben bunu ilk görenlerden olduğumuz için çok şanslıydık. 0:08:42.723,0:08:45.859 60'lardaki başka bir dergiden alıntı yapacağım. 0:08:45.859,0:08:52.272 Bu 1968'den -- The Atlantic Monthly, liberal Amerika'nın sesi -- 0:08:52.272,0:08:55.310 önemli bir bioetikçi tarafından yazılmış. 0:08:55.310,0:09:01.004 "Down sendromlu bir çocuğu akıl hastanesine 0:09:01.004,0:09:03.808 göndermekle ilgili, 0:09:03.808,0:09:07.616 bu bir sanatoryuma göndermek de olabilir 0:09:07.616,0:09:10.921 ya da daha ölüm kalım meselesi dahilinde olabilir. 0:09:10.921,0:09:15.980 Gerçekten üzücü, evet -- berbat. Ama ortada bir suç yok. 0:09:15.980,0:09:19.889 Suç sadece bir insana karşı saldırmaktır, 0:09:19.889,0:09:24.837 ve Down sendromlular insan değildir." 0:09:24.837,0:09:28.937 Eşcinsellerin tedavi edilmesi konusundaki ilerleme için 0:09:28.937,0:09:33.538 cidden çok mürekkep harcandı. 0:09:33.538,0:09:37.479 Tavrımızın değişmesinin sebebi artık her gün manşetlerde olduğu gerçeği. 0:09:37.479,0:09:39.606 Ama diğer farklı insanları nasıl gördüğümüzü unuttuk, 0:09:39.606,0:09:43.642 mesela engelli insanları nasıl görüyorduk, 0:09:43.642,0:09:48.338 onlara karşı ne kadar merhametsizdik. 0:09:48.338,0:09:50.476 Ve başardığımız bu değişim 0:09:50.476,0:09:53.389 önemsemediklerimiz kadar 0:09:53.389,0:09:55.267 köklü bir değişim. 0:09:55.267,0:09:57.093 Röportaj yaptığım başka bir aile de, Tom ve Karen Robards, 0:09:57.093,0:09:59.969 ilk çocukları Down sendromu teşhisini aldığında 0:09:59.969,0:10:03.921 genç ve başarılı New Yorlu bir çift olarak oldukça şaşırmışlar. 0:10:03.921,0:10:07.649 Eğitim imkanlarının olması gerektiği gibi 0:10:07.649,0:10:11.104 olamayacağını düşünüp 2 sınıflı küçük bir -- 0:10:11.104,0:10:15.190 merkez açmışlar ve Down sendromlu çocukları eğitmek için-- 0:10:15.190,0:10:19.043 diğer ailelerle işe koyulmuşlar. 0:10:19.043,0:10:22.707 Bu merkez yıllardır binlerce zihinsel engelli 0:10:22.707,0:10:25.170 çocuğa eğitim verip 0:10:25.170,0:10:29.070 şu an Cooke Center'a dönüşmüş. 0:10:29.070,0:10:31.227 Atlantic Monthy'de çıkan o yazıdan beri Down sendromluların 0:10:31.227,0:10:35.004 ortalama yaşam süresi 3 katına çıktı. 0:10:35.004,0:10:38.142 Down sendromlu oyuncular, yazarlar, yetişkinliği 0:10:38.142,0:10:42.315 boyunca tamamen bağımsız yaşamış kişiler bu deneyimi oluşturuyor. 0:10:42.315,0:10:47.074 Robards ailesi de bu alanda çok şey yaptılar. 0:10:47.074,0:10:53.127 Ve, "Pişman mısınız? Çocuğunuzun 0:10:53.127,0:10:55.002 Down sendromlu olmamasını ister miydiniz, 0:10:55.002,0:10:56.536 Bunu hiç duymamış olmayı diler miydiniz?" dediğimde, 0:10:56.536,0:10:59.139 gariptir ki babası, 0:10:59.139,0:11:00.988 "David için, oğlumuz için üzülüyorum, 0:11:00.988,0:11:03.355 çünkü David için, bu dünyada olmak için zor bir yoldu, 0:11:03.355,0:11:05.942 onun daha kolay bir hayatı olmasını isterdim. 0:11:05.942,0:11:09.322 Ancak Down sendromlu herkesi kaybetseydik bunun felaket bir kayıp olacağını düşünüyorum." 0:11:09.322,0:11:12.070 Karen Robards da, "Tom'a katılıyorum. Elimde olsa 0:11:12.070,0:11:17.170 David'e daha kolay bir hayat verebilmek için onu hemen iyileştirirdim 0:11:17.170,0:11:20.601 Ama kendim için konuşmam gerekirse -- o, 23 yıl önce 0:11:20.601,0:11:24.542 doğduğunda, böyle bir noktaya geleceğimizi hiç düşünmemiştim -- 0:11:24.542,0:11:29.978 bu durum beni daha iyi daha yardımsever biri 0:11:29.978,0:11:31.988 yaptı ve hayatımı hiç olmadığı kadar anlamlı kıldı, 0:11:31.988,0:11:36.336 kendi adıma konuşuyorum, bunu dünyadaki hiçbir şeye değişmezdim." 0:11:36.336,0:11:39.370 Öyle bir anda yaşıyoruz ki, bunu ve bunun gibi durumları 0:11:39.370,0:11:45.779 toplumun kabul etmesi giderek artıyor. 0:11:45.779,0:11:50.164 Ancak yine yaşadığımız an, bu 0:11:50.164,0:11:51.902 durumlardan kurtulamamalarımızın 0:11:51.902,0:11:53.738 hiç hayal edemeyeceğimiz kadar çok olduğu bir an. 0:11:53.738,0:11:56.629 Şu an Amerika'da doğan bir çok sağır bebeğe 0:11:56.629,0:11:59.237 koklea implantı yapılıyor, ki bu da 0:11:59.237,0:12:02.381 beyine yerleştirilerek alıcıya bağlanır 0:12:02.396,0:12:04.189 ve bu da duymayı ve konuşmayı sağlar. 0:12:04.189,0:12:09.004 Farelerde test edilen bir bileşim, BMN-111, 0:12:09.004,0:12:14.022 akonroplazi geninin aktivitesini engellemeye yardım ediyor. 0:12:14.022,0:12:18.321 Akonroplazi cüceliğin en yaygın çeşidi, 0:12:18.321,0:12:23.374 ve akonroplazi genine sahip farelere bu bileşim verilince 0:12:23.374,0:12:26.119 tamamen büyüdükleri görüldü. 0:12:26.119,0:12:30.086 İnsanlarda da denemeler çok yakında olacak. 0:12:30.086,0:12:32.004 Hamilelik esnasında Down sendromu ihtimalini daha kolay daha hızlı 0:12:32.004,0:12:34.555 görebilen kan testleri var, 0:12:34.555,0:12:36.811 insanlara bu hamilelikleri daha erken daha kolay bitirme 0:12:36.811,0:12:42.306 fırsatı veriyor. 0:12:42.306,0:12:47.535 Sonuç olarak hem sosyal hem de tıbbi anlamda bir gelişme var. 0:12:47.550,0:12:48.870 İkisine de inanıyorum. 0:12:48.870,0:12:53.537 Sosyal sürecin çok anlamlı ve müthiş olduğunu düşünüyorum 0:12:53.537,0:12:55.389 aynısı, tıbbi gelişmeler için de geçerli. 0:12:55.389,0:12:59.444 Ama bu gelişmelerin birinin diğerinden uzakta kalması tam bir trajedi. 0:12:59.444,0:13:02.540 Anlattığım o 3 durumdaki gibi onların 0:13:02.540,0:13:06.903 kesiştiğini görünce de, 0:13:06.903,0:13:08.974 büyük operada kahramanımızın 0:13:08.974,0:13:11.188 kadın kahramana aşık olduğunu 0:13:11.188,0:13:14.838 kadın divanda ölürken anladığı zamana benzetiyorum. 0:13:14.838,0:13:17.442 (Kahkahalar) 0:13:17.442,0:13:21.889 Tüm bu tedavileri bir bütün olarak düşünmeliyiz. 0:13:21.889,0:13:24.688 Genellikle ebeveynlerin sorunu 0:13:24.688,0:13:28.570 çocuklarımızda neleri onaylıyoruz, 0:13:28.570,0:13:31.436 ve onlarda neleri tedavi ediyoruz? oluyor. 0:13:31.436,0:13:33.288 Jim Sinclair, tanınmış otizm aktivisti, 0:13:33.288,0:13:35.040 "Umarım çocuğum otizmli olmaz" deyince, 0:13:35.040,0:13:39.211 aslında söyledikleri şey 'Umarım sahip olduğum çocuğum var olmaz 0:13:39.211,0:13:43.865 ve bunun yerine ben farklı, otizmli olmayan bir çocuğa sahip olurum.' 0:13:43.865,0:13:48.724 Tekrar düşünün. Varlığımız üzerine üzülmeniz bu şekilde algılanıyor. 0:13:48.724,0:13:52.743 Bir tedavi için yalvardığınızda böyle algılanıyor -- 0:13:52.743,0:13:57.535 bizim için en sevgi dolu dileğiniz 0:13:57.535,0:14:00.737 bir gün böyle olmaktan vazgeçmemiz 0:14:00.737,0:14:02.642 ve sevebileceğiniz yabancıların bizim dışımızdaki insanlar olması. 0:14:02.642,0:14:05.021 Bu gerçekten de uç bir bakış açısı, 0:14:05.021,0:14:10.576 fakat iyileşmek değişmek ya da vazgeçilmek istemeyen 0:14:10.576,0:14:13.642 insanların var olduğu bir gerçeklikten bahsediyor. 0:14:13.642,0:14:17.771 Ne oldularsa öyle kalmak istiyorlar. 0:14:17.771,0:14:22.336 Bu proje için röportaj yaptığım ailelerden biri de 0:14:22.336,0:14:25.556 Columbine Katliamı'nın faillerinden Dylan Klebold'un ailesiydi. 0:14:25.556,0:14:29.356 Onları benimle konuşmaları için ikna etmem uzun sürdü, 0:14:29.356,0:14:34.610 önce kabul ettiler, içlerinde anlatmadan duramadıkları 0:14:34.610,0:14:37.405 bir hikaye vardı. 0:14:37.405,0:14:40.169 Onlarla geçirdiğim ilk haftasonu -- bir çok haftasonundan ilki -- 0:14:40.169,0:14:41.868 20 saatten uzun bir konuşma kaydetmiştim. 0:14:41.868,0:14:44.485 Ve Pazar günü, hepimiz yorulmuştuk. 0:14:44.485,0:14:47.606 Mutfakta oturuyorduk. Sue Klebold akşam yemeğini hazırlıyordu. 0:14:47.606,0:14:49.869 "Eğer Dylan şu an burda olsaydı, 0:14:49.869,0:14:52.755 sormak istediğiniz bir şey olur muydu?" dedim 0:14:52.755,0:14:55.276 Ve babası, "Tabi ki olurdu. 0:14:55.276,0:14:58.121 Ona ne yaptığını sandığını sorardım." dedi. 0:14:58.121,0:15:00.489 Sue yere baktı, ve biraz düşündü. 0:15:00.489,0:15:04.038 Daha sonra kafasını kaldırıp, 0:15:04.038,0:15:07.676 "Annesi olduğum için ve kafasında böyle 0:15:07.676,0:15:09.855 bir şey olduğunu anlamadığım için beni affetmesini isterdim." 0:15:09.855,0:15:13.918 Bir kaç yıl sonra onunla tekrar yemek yediğimde -- 0:15:13.918,0:15:18.342 yediğimiz yemeklerden sadece biri -- 0:15:18.342,0:15:21.310 "Bilirsin, ilk olduğunda, keşke hiç 0:15:21.310,0:15:23.237 evlenmemiş hiç çocuk sahibi olmasaydım diye düşünmüştüm. 0:15:23.237,0:15:26.647 Ohio'ya hiç gitmeseydim ve Tom'la yollarımız kesişmemiş olsaydı 0:15:26.647,0:15:30.455 bu çocuk hiç var olmayacaktı ve bu korkunç şey hiç olmayacaktı. 0:15:30.455,0:15:33.947 Ama daha sonra çocuklarımı çok sevdiğimi ve 0:15:33.947,0:15:37.589 onlarsız bir hayat düşünemediğimi fark ettim. 0:15:37.589,0:15:42.104 Diğer insanlara verdikleri acının farkındayım ve bu kesinlikle affedilemez, 0:15:42.104,0:15:45.407 ama bana verdikleri bir acı da var." dedi. 0:15:45.407,0:15:50.336 "Yani Dylan hiç doğmamış olsaydı, dünyanın daha 0:15:50.336,0:15:53.800 iyi bir yer olacağını anladığım zamanlarda 0:15:53.800,0:15:57.592 benim için daha iyi olmayacağını fark ettim." 0:15:57.592,0:16:00.102 Yaptıkları şeyleri önlemek için her şeyi verebilecekleri 0:16:00.102,0:16:05.584 şeylere neden olmuş çocuklara sahip tüm bu ailelerin 0:16:05.584,0:16:12.068 başlarına gelen şeylerde bu kadar anlam bulmaları çok şaşırtıcıydı. 0:16:12.068,0:16:15.101 Daha sonra, çocukları olanların sahip oldukları 0:16:15.101,0:16:18.920 çocukları hatalarına rağmen ne kadar çok sevdiklerini düşündüm. 0:16:18.920,0:16:22.121 Parlak bir melek bir anda oturma odamın tavanına inip 0:16:22.121,0:16:24.813 tüm çocuklarımı almayı ve bana 0:16:24.813,0:16:29.069 daha iyi daha kibar, daha eğlenceli, daha hoş, daha zeki çocuklar vermeyi önerse 0:16:29.069,0:16:31.279 çocuklarıma sarılırdım ve bu zalim durumun bitmesi için dua ederdim. 0:16:31.279,0:16:37.873 Sonuç olarak cehennemde tutuşmayan pijamaları test ederken 0:16:37.873,0:16:42.978 sobanın karşısındaki çocuğumuzun alev almamasından emin 0:16:42.978,0:16:44.970 olmak için 0:16:44.970,0:16:48.548 ailelerin bu aşırı farklılıklarla pazarlık etme hikayeleri 0:16:48.548,0:16:53.020 ebeveynliğin evrensel deneyimi üzerinde düşünmemizi sağlıyor, 0:16:53.020,0:16:57.088 ki bu genelde çocuğunuza bakıp, 'nereden geldin?' 0:16:57.088,0:16:59.769 sorusunu düşündüğünüz an. 0:16:59.769,0:17:03.903 (Kahkahalar) 0:17:03.903,0:17:06.092 Bu bireysel farklılıklar böyle gizlenmişken, durum şuna dönüştü -- 0:17:06.092,0:17:08.546 sadece şizofreni ile uğraşan o kadar çok aile var, 0:17:08.546,0:17:13.521 çocukları cinsiyetini değiştiren o kadar çok aile var, 0:17:13.521,0:17:16.066 mucize bebeklere sahip aileler var -- 0:17:16.066,0:17:18.703 ve onlar da bir çok yönden engellerle karşılaşıyorlar -- 0:17:18.703,0:17:20.897 tüm bu kategorilerde o kadar çok aile var ki 0:17:20.897,0:17:23.181 düşündüğünüzde 0:17:23.181,0:17:25.871 ailelerinizle onların farklılık olarak gördüğü farklılıklarınız üzerindeki 0:17:25.871,0:17:27.303 uzlaşma sürecinde farkettiğiniz şey bunun 0:17:27.303,0:17:30.869 neredeyse evrensel bir olgu olduğu oluyor. 0:17:30.869,0:17:32.899 İronik olarak, farklılıklarımız ve bu farklılıklarla uzlaşmamız 0:17:32.899,0:17:36.636 bizi birleştiriyor. 0:17:36.636,0:17:41.271 Bu proje üstünde çalışırken çocuk sahibi olmaya karar verdim. 0:17:41.271,0:17:43.699 Bu bir çok insanı şaşırttı, 0:17:43.699,0:17:49.013 "Her şeyin kötüye gidebileceğini gördüğün bir 0:17:49.013,0:17:52.129 çalışmanın tam ortasında nasıl çocuk sahibi olmaya karar verebilirsin?" dediler. 0:17:52.129,0:17:53.977 "Her şeyin kötü gidebildiğine dair bir şey değil bu, 0:17:53.977,0:17:58.083 bu çalışmam her şey kötüye gidiyormuş gibi görünürken 0:17:58.083,0:18:01.313 bile ne kadar çok sevgi olabileceğine dair." 0:18:01.313,0:18:04.404 Gördüğüm engelli bir çocuk annesi hakkında çok düşündüm, 0:18:04.404,0:18:09.129 çocuğu bakıcı ihmali yüzünden ölen bir engelliydi. 0:18:09.129,0:18:14.764 Külleri gömüldüğünde, annesi, 0:18:14.764,0:18:18.536 "İki kere dolandırıldığım için af diliyorum, 0:18:18.536,0:18:21.346 önce istediğim çocuğumu çaldılar şimdi de sevdiğim çocuğumu." 0:18:21.346,0:18:29.380 Ve anladım ki geçerli bir niyeti olan herkes herhangi 0:18:29.380,0:18:35.436 bir çocuğu sevebilir. 0:18:35.436,0:18:40.072 Eşim Minneapolis'teki lezbiyen arkadaşlarının 0:18:40.072,0:18:42.604 2 çocuğunun biyolojik babası. 0:18:42.604,0:18:47.629 Üniversite yıllarından, şimdi boşanan ama çocuk sahibi olmak isteyen çok yakın bir arkadaşım vardı. 0:18:47.629,0:18:50.390 Bizim de onunla bir kız çocuğumuz var, 0:18:50.390,0:18:56.214 anne kız Teksas'ta yaşıyorlar. 0:18:56.214,0:18:58.112 Eşimle de bizimle yaşayan bir oğlumuz var. 0:18:58.112,0:19:00.323 Biyolojik babası benim, taşıyıcı annesi de 0:19:00.323,0:19:03.562 Laura'ydı, Minneapolis'teki Oliver ve Lucy'nin 0:19:03.562,0:19:05.946 lezbiyen annesi. 0:19:05.946,0:19:09.866 (Alkışlar) 0:19:09.881,0:19:12.929 Kısacası 3 eyaletteki 4 çocuğun 5 ebeveyni var. 0:19:12.929,0:19:21.584 Benim ailemin varlığının kendi ailelerine 0:19:21.584,0:19:27.048 sarstığını, zayıflattığını ya da zarar verdiğini düşünen insanlar var. 0:19:27.048,0:19:30.404 Ve benim ailem gibi ailelerin varlığına 0:19:30.404,0:19:35.069 izin verilmemesini talep eden insanlar var. 0:19:35.069,0:19:38.697 Sevginin eksiltici örneklerini kabul etmem, sadece arttırıcı olanları. 0:19:38.697,0:19:40.381 Gezegenin varlığını sürdürebilmesi için gerekli olan 0:19:40.381,0:19:46.036 tür çeşitliliğine inandığım gibi, 0:19:46.036,0:19:49.562 iyiliğin ekosterinin güçlenmesi için 0:19:49.562,0:19:51.813 sevgi ve aile çeşitliliğine de ihtiyacımız olduğuna inanıyorum. 0:19:51.813,0:19:56.014 Oğlumuz doğduktan sonraki gün, 0:19:56.014,0:20:00.695 doktoru hastane odamıza girip, endişeli olduğunu söyledi. 0:20:00.695,0:20:03.065 Çocuğumuz bacağını düzgünce uzatamıyordu. 0:20:03.065,0:20:07.637 Doktor bunun bir beyin hasarı sonucu yüzünden olabileceğini söyledi. 0:20:07.637,0:20:10.770 Bacaklarını asimetrik bir şekilde uzatıyordu, 0:20:10.770,0:20:13.679 bu da beyninde tümor olduğu anlamına gelebilirdi. 0:20:13.679,0:20:17.040 Ayrıca kafası da oldukça büyüktü, bu da beyinde birikmiş suya işaret edebilirdi. 0:20:17.040,0:20:20.903 Doktor bana bunları anlatırken, 0:20:20.903,0:20:25.686 benim başımdan aşağı kaynar sular dökülüyordu. 0:20:25.686,0:20:27.316 Yıllardır engelli çocuklara sahip ebeveynlerin 0:20:27.316,0:20:31.311 bu deneyimlerinde buldukları anlamlar üzerine bir 0:20:31.311,0:20:33.654 kitap yazmaya çalışıyordum ancak yine de 0:20:33.654,0:20:36.203 onların arasına katılmak istemiyordum. 0:20:36.203,0:20:39.736 Çünkü karşılaştığım şey bir hastalık fikriydi. 0:20:39.736,0:20:43.636 Ve zamanın başlangıcından beri tüm ebeveynler gibi 0:20:43.636,0:20:46.331 çocuklarımı hastalıktan korumak istedim. 0:20:46.331,0:20:48.581 Aynı zamanda kendimi de hastalıktan korumak istiyordum. 0:20:48.581,0:20:51.927 Ve çalışmalarım sonucunda bildiğim şey şuydu: 0:20:51.927,0:20:55.138 oğlumuzda ölçmeye başlayacağımız şeylerden birine 0:20:55.138,0:20:57.698 rastlanırsa bu eninde sonunda onun kimliğine dönüşecekti, 0:20:57.698,0:21:01.805 ve onun kimliği benim de kimliğim olacaktı 0:21:01.805,0:21:04.878 böylece bu hastalık çok farklı bir biçimde yayılacaktı. 0:21:04.878,0:21:09.112 Onu MRI makinasına, CAT tarayıcına soktuk, 0:21:09.112,0:21:13.269 bir günlük çocuğumuzdan kal almalarına izin verdik. 0:21:13.269,0:21:16.300 Çaresiz hissediyorduk. 0:21:16.300,0:21:20.298 5 saat sonunda, 0:21:20.298,0:21:21.492 beyninin tamamen temiz olduğunu söylediler 0:21:21.492,0:21:22.970 ve o zamana da kadar da bacaklarını düzgünce uzatabiliyordu. 0:21:22.970,0:21:25.194 Ve doktoruna neler olduğunu sorduğumda, 0:21:25.194,0:21:28.204 oğlumuzun bacağına o sabah kramp girmiş olabileceğini söyledi. 0:21:28.204,0:21:31.136 (Alkışlar) 0:21:31.136,0:21:35.471 Ama annemin ne kadar haklı olduğunu düşünüyordum. 0:21:35.471,0:21:39.036 Çocuğunuz için olan duygularınız, 0:21:39.036,0:21:46.869 dünyadaki başka hiçbir şeye benzemiyor, 0:21:46.869,0:21:50.364 ve çocuğunuz olana kadar bu hissi anlayamıyorsunuz. 0:21:50.364,0:21:53.694 Sanırım babalık sıfatına bir eksiklikle 0:21:53.694,0:21:59.858 bağlandığım zaman çocuklar beni tuzağa düşürdüler. 0:21:59.858,0:22:02.179 Ama bunu araştırma projeme bu kadar yoğunlaşana 0:22:02.179,0:22:05.705 kadar fark etmiş olduğumdan emin değilim. 0:22:05.705,0:22:07.637 Çok fazla garip sevgiyle karşılaştım, 0:22:07.637,0:22:13.162 ve bu büyüleyici örnekleri oldukça doğal karşıladım. 0:22:13.162,0:22:16.394 Bu parlaklığın çok rezil hassasiyetleri bile aydınlattığını gördüm. 0:22:16.394,0:22:20.179 Bu 10 yıl boyunca, çekilmez bir sorumluluğun 0:22:20.179,0:22:26.906 korkutucu neşesine tanık oldum ve bunun 0:22:26.906,0:22:30.712 nasıl geri kalan her şeyi ele geçirdiğini gördüm. 0:22:30.712,0:22:34.204 Ve bazen görüştüğüm ailelerin budala olduğunu düşündüm, 0:22:34.204,0:22:37.736 nankör çocukları için köle olup, kendileri 0:22:37.736,0:22:42.037 için mutsuzluktan üremiş kimlikler yaratmışlardı. 0:22:42.037,0:22:46.987 Araştırmam benim için bir prensip oluşturmuştu 0:22:46.987,0:22:49.936 bir gün onların yolculuğuna katılmak için kendimi hazır hissediyordum. 0:22:49.936,0:22:54.572 Teşekkürler. 0:22:54.572,0:22:57.986 (Alkışlar) 0:22:57.986,0:22:59.803 Teşekkürler. 0:22:59.803,0:23:05.454 (Alkışlar)