1 00:00:00,381 --> 00:00:04,604 „Chiar și din perspectivă pur nereligioasă, 2 00:00:04,604 --> 00:00:10,659 homosexualitatea reprezintă un abuz al funcției sexuale. 3 00:00:10,659 --> 00:00:15,285 E un biet înlocuitor de mâna a doua al realității, 4 00:00:15,285 --> 00:00:17,685 o fugă de viață, vrednică de dispreț. 5 00:00:17,685 --> 00:00:21,508 Ca atare, nu merită compasiune, 6 00:00:21,508 --> 00:00:24,070 nu merită să fie tratată 7 00:00:24,070 --> 00:00:26,837 ca martiriu al unei minorități 8 00:00:26,837 --> 00:00:33,515 și nu merită să fie considerată altceva decât o boală fatală.” 9 00:00:33,515 --> 00:00:38,737 Am citat din revista Time din 1966, când eu aveam 3 ani. 10 00:00:38,737 --> 00:00:42,651 Iar anul trecut președintele Statelor Unite ale Americii 11 00:00:42,651 --> 00:00:45,234 a luat atitudine în favoarea căsătoriei între persoane de același sex. 12 00:00:45,234 --> 00:00:52,683 (Aplauze) 13 00:00:52,683 --> 00:00:58,385 Întrebarea mea este: cum am ajuns de acolo aici? 14 00:00:58,385 --> 00:01:03,125 Cum a devenit o boală o identitate? 15 00:01:03,125 --> 00:01:06,085 Când aveam vreo 6 ani 16 00:01:06,085 --> 00:01:09,018 m-am dus la un magazin de pantofi cu mama și fratele meu. 17 00:01:09,018 --> 00:01:11,425 Și după ce am terminat cumpărăturile 18 00:01:11,425 --> 00:01:15,217 vânzătorul ne-a spus că putem alege câte un balon să-l luăm acasă. 19 00:01:15,217 --> 00:01:20,883 Fratele meu a vrut un balon roșu, iar eu am vrut un balon roz. 20 00:01:20,883 --> 00:01:25,798 Mama a sugerat că probabil vreau un balon albastru. 21 00:01:25,798 --> 00:01:28,934 Dar eu am spus că sigur îl vreau pe cel roz. 22 00:01:28,934 --> 00:01:34,353 Iar ea mi-a amintit că albastrul e culoarea mea preferată. 23 00:01:34,353 --> 00:01:39,143 Faptul că acum prefer albastrul, dar sunt tot gay... 24 00:01:39,143 --> 00:01:42,251 (Râsete) 25 00:01:42,251 --> 00:01:46,623 demonstrează că influența mamei a fost puternică, dar limitată. 26 00:01:46,623 --> 00:01:48,690 (Râsete) 27 00:01:48,690 --> 00:01:55,557 (Aplauze) 28 00:01:55,557 --> 00:01:58,098 Când eram mic mama ne spunea: 29 00:01:58,114 --> 00:02:02,650 „Dragostea față de copiii tăi nu se compară cu niciun alt sentiment din lume. 30 00:02:02,650 --> 00:02:05,995 Și până când nu ai copii, nu știi cum este.” 31 00:02:05,995 --> 00:02:09,189 Când eram mic era cel mai mare compliment posibil 32 00:02:09,189 --> 00:02:12,009 ca ea să ne spună asta despre ce înseamnă să ne fie mamă. 33 00:02:12,009 --> 00:02:14,637 Iar când eram adolescent mă gândeam 34 00:02:14,637 --> 00:02:18,001 că fiind gay probabil nu voi putea întemeia o familie. 35 00:02:18,001 --> 00:02:20,378 Atunci vorbele mamei mă îngrijorau. 36 00:02:20,378 --> 00:02:21,904 După ce i-am spus că sunt gay, 37 00:02:21,904 --> 00:02:25,104 când auzeam aceleași vorbe, ele mă înfuriau. 38 00:02:25,104 --> 00:02:29,245 I-am zis: „Sunt gay. Nu într-acolo mă îndrept. 39 00:02:29,245 --> 00:02:32,290 Așa că te rog să nu mai spui asta.” 40 00:02:35,013 --> 00:02:40,070 Acum vreo 20 ani editorii mei de la revista The New York Times mi-au cerut 41 00:02:40,070 --> 00:02:42,511 să scriu un articol despre cultura surzilor. 42 00:02:42,511 --> 00:02:44,348 Am fost destul de surprins. 43 00:02:44,348 --> 00:02:46,543 Crezusem că surditatea e categoric o boală. 44 00:02:46,543 --> 00:02:48,269 Săracii oameni nu aud, 45 00:02:48,269 --> 00:02:51,043 le lipsește auzul. Ce putem face pentru ei? 46 00:02:51,043 --> 00:02:53,160 Și apoi am pătruns în lumea surzilor. 47 00:02:53,160 --> 00:02:55,551 M-am dus la cluburi pentru surzi. 48 00:02:55,551 --> 00:02:59,471 Le-am văzut spectacolele de teatru și de poezie. 49 00:02:59,471 --> 00:03:05,682 M-am dus chiar și la concursul lor național de frumusețe, la Nashville, Tennessee, 50 00:03:05,682 --> 00:03:09,526 unde unii se plângeau ce accent puternic are acolo limbajul semnelor. 51 00:03:09,526 --> 00:03:13,782 (Râsete) 52 00:03:13,782 --> 00:03:17,709 Cu cât mă imersam mai adânc în lumea surzilor, 53 00:03:17,709 --> 00:03:20,715 cu atât mă convingeam mai mult că surditatea este o cultură 54 00:03:20,715 --> 00:03:23,077 și că aceia din lumea surzilor care spuneau 55 00:03:23,077 --> 00:03:26,444 „Nouă nu ne lipsește auzul, noi aparținem unei culturi” 56 00:03:26,444 --> 00:03:29,021 spuneau ceva viabil. 57 00:03:29,021 --> 00:03:30,526 Nu era cultura mea 58 00:03:30,526 --> 00:03:33,244 și nu mă grăbeam să mă alătur, 59 00:03:33,244 --> 00:03:36,075 dar mi-am dat seama că e o cultură 60 00:03:36,075 --> 00:03:38,210 și că membrii ei o percep ca fiind 61 00:03:38,210 --> 00:03:44,499 la fel de valoroasă pe cât cultura latino, cultura gay sau cultura evreiască. 62 00:03:44,499 --> 00:03:49,499 O percep la fel de valabilă poate ca și cultura americană. 63 00:03:49,499 --> 00:03:52,913 Apoi o prietenă de-a unui prieten de-al meu a născut o fată care era pitică. 64 00:03:52,913 --> 00:03:54,392 Când s-a născut fetița 65 00:03:54,392 --> 00:03:56,708 mama ei s-a confruntat brusc cu întrebările 66 00:03:56,723 --> 00:03:59,510 care acum începuseră să aibă rezonanță în mine. 67 00:03:59,510 --> 00:04:03,377 Se întreba ce urma să facă cu acest copil. 68 00:04:03,377 --> 00:04:06,837 Să-i spună „Ești ca toți ceilalți, doar că puțin mai scundă”? 69 00:04:06,837 --> 00:04:10,052 Sau trebuia să încerce să-i construiască un fel de identitate de pitic, 70 00:04:10,052 --> 00:04:12,599 să se implice în organizația „Oamenii Mici ai Americii”, 71 00:04:12,599 --> 00:04:15,392 să afle cum arată realitatea piticilor? 72 00:04:15,392 --> 00:04:16,993 Dintr-odată m-am gândit 73 00:04:16,993 --> 00:04:19,212 că majoritatea copiilor surzi se nasc din părinți care aud. 74 00:04:19,212 --> 00:04:22,011 Acei părinți care aud tind să încerce să-i vindece. 75 00:04:22,011 --> 00:04:26,177 Acei oameni surzi ajung să descopere comunitatea în adolescență. 76 00:04:26,177 --> 00:04:28,526 Cele mai multe persoane gay se nasc din părinți heterosexuali. 77 00:04:28,526 --> 00:04:30,974 Acei părinți adesea își doresc pentru copiii lor să funcționeze 78 00:04:30,974 --> 00:04:33,244 în ceea ce ei consideră a fi lumea obișnuită, 79 00:04:33,244 --> 00:04:36,848 iar persoanelor gay le rămâne să-și descopere identitatea mai târziu. 80 00:04:36,848 --> 00:04:38,464 Mă uitam la prietena mea 81 00:04:38,464 --> 00:04:41,793 care își punea aceste întrebări de identitate despre fiica ei pitică. 82 00:04:41,793 --> 00:04:43,569 Și mă gândeam: uite iarăși 83 00:04:43,569 --> 00:04:46,135 o familie care se percepe ca fiind normală 84 00:04:46,135 --> 00:04:48,505 și care are un copil care pare să fie extraordinar. 85 00:04:48,505 --> 00:04:53,017 Și am urzit ideea că de fapt există două tipuri de identitate. 86 00:04:53,017 --> 00:04:54,941 Există identități verticale, 87 00:04:54,941 --> 00:04:57,923 care sunt transmise între generații, de la părinte la copil. 88 00:04:57,923 --> 00:05:03,526 Așa sunt etnia, de obicei naționalitatea, limba, adesea religia. 89 00:05:03,526 --> 00:05:08,004 Sunt lucruri pe care le ai în comun cu părinții tăi și cu copiii tăi. 90 00:05:08,004 --> 00:05:10,277 Și deși unele pot fi dificile, 91 00:05:10,277 --> 00:05:12,471 nu încearcă nimeni să le vindece. 92 00:05:12,471 --> 00:05:15,883 Se poate spune că în Statele Unite e mai greu 93 00:05:15,883 --> 00:05:17,857 – îl exceptăm pe președintele nostru actual – 94 00:05:17,857 --> 00:05:19,690 să fii o persoană de culoare. 95 00:05:19,690 --> 00:05:22,389 Și totuși, nu ia nimeni măsuri 96 00:05:22,389 --> 00:05:26,277 ca următoarea generație de copii ai negrilor sau ai asiaticilor 97 00:05:26,277 --> 00:05:29,666 să se nască cu piele crem și păr galben. 98 00:05:29,666 --> 00:05:33,943 Apoi există celelalte identități, despre care afli de la grupul celor ca tine. 99 00:05:33,943 --> 00:05:36,241 Eu le numesc identități orizontale, 100 00:05:36,241 --> 00:05:39,136 deoarece grupul celor ca tine este experiența orizontală. 101 00:05:39,136 --> 00:05:41,704 Aceste identități le sunt străine părinților tăi, 102 00:05:41,704 --> 00:05:45,889 pe care le descoperi când ajungi să le vezi la alții. 103 00:05:45,889 --> 00:05:48,974 Aceste identități orizontale 104 00:05:48,974 --> 00:05:52,690 oamenii au încercat aproape mereu să le vindece. 105 00:05:52,690 --> 00:05:55,358 Am încercat să analizez procesul prin care 106 00:05:55,358 --> 00:05:57,575 oamenii care au aceste identități 107 00:05:57,575 --> 00:06:00,303 ajung să aibă o relație bună cu ele. 108 00:06:00,303 --> 00:06:04,556 Mi s-a părut că există trei niveluri de acceptare 109 00:06:04,556 --> 00:06:05,995 care trebuie atinse. 110 00:06:05,995 --> 00:06:11,544 Este acceptarea de sine, acceptarea familiei și acceptarea socială. 111 00:06:11,544 --> 00:06:13,491 Ele nu coincid întotdeauna. 112 00:06:13,491 --> 00:06:17,627 De multe ori cei aflați în astfel de situații sunt furioși 113 00:06:17,627 --> 00:06:20,691 pentru că au impresia că părinții nu-i iubesc, 114 00:06:20,691 --> 00:06:24,990 când ce se întâmplă de fapt e că părinții nu-i acceptă. 115 00:06:24,990 --> 00:06:28,156 Iubirea este ceva care în mod ideal există necondiționat 116 00:06:28,156 --> 00:06:31,203 în relația dintre părinte și copil. 117 00:06:31,203 --> 00:06:34,469 Dar acceptarea durează. 118 00:06:34,469 --> 00:06:36,704 Întotdeauna este nevoie de timp. 119 00:06:36,704 --> 00:06:41,596 Între piticii pe care l-am cunoscut era un tip pe nume Clinton Brown. 120 00:06:41,596 --> 00:06:44,998 Când s-a născut, a fost diagnosticat cu nanism diastrofic, 121 00:06:44,998 --> 00:06:46,776 o afecțiune foarte incapacitantă, 122 00:06:46,776 --> 00:06:50,182 iar părinților li s-a spus că niciodată nu va merge, nu va vorbi, 123 00:06:50,182 --> 00:06:52,157 nu va avea nicio capacitate intelectuală 124 00:06:52,157 --> 00:06:54,856 și că probabil nici nu-i va recunoaște. 125 00:06:54,856 --> 00:06:58,277 Și li s-a sugerat să lase copilul în spital, 126 00:06:58,277 --> 00:07:00,491 ca să poată muri acolo, în liniște. 127 00:07:00,491 --> 00:07:02,455 Iar mama lui a spus că nu va face asta. 128 00:07:02,455 --> 00:07:04,222 Așa că și-a luat fiul acasă. 129 00:07:04,222 --> 00:07:07,856 Și deși nu prea era avantajată financiar sau educațional, 130 00:07:07,856 --> 00:07:09,804 a găsit cel mai bun doctor din țară 131 00:07:09,804 --> 00:07:12,003 în domeniul nanismului diastrofic 132 00:07:12,003 --> 00:07:14,169 și a reușit să-l înscrie pe Clinton la el. 133 00:07:14,169 --> 00:07:16,250 Pe durata copilăriei 134 00:07:16,250 --> 00:07:19,323 băiatul a avut 30 operații majore. 135 00:07:19,323 --> 00:07:21,510 Și-a petrecut tot acest timp internat în spital, 136 00:07:21,510 --> 00:07:23,203 iar în urma acestor operații 137 00:07:23,203 --> 00:07:25,611 acum poate să meargă. 138 00:07:25,611 --> 00:07:29,961 Și în timp ce era acolo, i s-au trimis meditatori care să-l ajute cu învățătura. 139 00:07:29,961 --> 00:07:32,790 Iar el a muncit din greu pentru că nu avea altceva de făcut. 140 00:07:32,790 --> 00:07:34,537 Și a ajuns să atingă un nivel 141 00:07:34,537 --> 00:07:38,112 la care n-a visat nimeni niciodată în familia lui. 142 00:07:38,112 --> 00:07:41,442 A fost primul din familia lui care a mers la facultate, 143 00:07:41,442 --> 00:07:44,824 unde locuia în campus și conducea o mașină specială, 144 00:07:44,824 --> 00:07:47,608 făcută pentru corpul lui neobișnuit. 145 00:07:47,608 --> 00:07:50,571 Mama lui mi-a spus cum se întorcea acasă într-zi 146 00:07:50,571 --> 00:07:52,336 – băiatul mergea la o facultate în apropiere – 147 00:07:52,336 --> 00:07:55,423 și zice: „I-am văzut mașina, că o recunoști imediat, 148 00:07:55,423 --> 00:07:59,846 în parcarea unui bar!” (Râsete) 149 00:07:59,846 --> 00:08:04,456 „Și mă gândeam: ei au 180 cm, el are pe jumătate. 150 00:08:04,456 --> 00:08:06,756 Două beri pentru ei sunt patru beri pentru el.” 151 00:08:06,756 --> 00:08:09,369 Zice: „Știam că nu pot intra să-l întrerup, 152 00:08:09,369 --> 00:08:13,557 dar m-am dus acasă și i-am lăsat opt mesaje pe telefonul mobil.” 153 00:08:13,557 --> 00:08:15,042 Zice: „Și apoi m-am gândit: 154 00:08:15,042 --> 00:08:17,142 dacă mi-ar fi spus cineva când s-a născut 155 00:08:17,142 --> 00:08:22,755 că vreodată grija mea va fi că se duce cu colegii de facultate la bar și apoi se urcă la volan...” 156 00:08:22,755 --> 00:08:31,537 (Aplauze) 157 00:08:31,537 --> 00:08:33,576 I-am spus: „Ce anume crezi că ai făcut 158 00:08:33,576 --> 00:08:38,036 ca el să poată deveni un om încântător, împlinit, minunat?” 159 00:08:38,036 --> 00:08:42,723 Și ea a spus: „Ce am făcut? L-am iubit, asta-i tot. 160 00:08:42,723 --> 00:08:45,859 Clinton a avut întotdeauna o lumină în el. 161 00:08:45,859 --> 00:08:52,272 Iar eu și tatăl lui am avut norocul de a fi primii care s-o vadă.” 162 00:08:52,272 --> 00:08:55,310 Voi cita iar dintr-o revistă a anilor 1960. 163 00:08:55,310 --> 00:09:01,004 E dintr-un articol din 1968, din Atlantic Monthly, vocea Americii liberale, 164 00:09:01,004 --> 00:09:03,808 scris de un bioetician important. 165 00:09:03,808 --> 00:09:07,616 El spunea: „Nu ai niciun motiv să te simți vinovat 166 00:09:07,616 --> 00:09:10,921 că abandonezi unui copil cu sindromul Down, 167 00:09:10,921 --> 00:09:15,980 fie în sensul ascunderii lui într-un azil, 168 00:09:15,980 --> 00:09:19,889 fie într-un sens mai responsabil, letal. 169 00:09:19,889 --> 00:09:24,837 E trist, da, îngrozitor. Dar nu e motiv de vină. 170 00:09:24,837 --> 00:09:28,937 Adevărata vină apare doar în urma agresării unei persoane, 171 00:09:28,937 --> 00:09:33,538 iar un om cu Down nu-i o persoană.” 172 00:09:33,538 --> 00:09:37,479 S-a scris mult despre progresul enorm pe care l-am făcut 173 00:09:37,479 --> 00:09:39,606 în felul în care ne purtăm cu oamenii gay. 174 00:09:39,606 --> 00:09:43,642 Schimbarea noastră de atitudine se vede în titlurile presei, în fiecare zi. 175 00:09:43,642 --> 00:09:48,338 Dar am uitat cu ce ochi vedeam oamenii care aveau alte diferențe, 176 00:09:48,338 --> 00:09:50,476 cu ce ochi vedeam oamenii care erau infirmi, 177 00:09:50,476 --> 00:09:53,389 cât de inumani ni se păreau oamenii. 178 00:09:53,389 --> 00:09:55,267 Schimbarea pe care am realizat-o, 179 00:09:55,267 --> 00:09:57,093 care este aproape la fel de radicală, 180 00:09:57,093 --> 00:09:59,969 e una căreia nu prea îi acordăm atenție. 181 00:09:59,969 --> 00:10:03,921 Printre alte familii, le-am luat interviu lui Tom și Karen Robards, 182 00:10:03,921 --> 00:10:07,649 tineri newyorkezi de succes, care au rămas năuciți 183 00:10:07,649 --> 00:10:11,104 când primul lor copil a fost diagnosticat cu sindromul Down. 184 00:10:11,104 --> 00:10:15,190 Au considerat că șansele lui de a primi educație nu erau cum ar fi trebuit, 185 00:10:15,190 --> 00:10:19,043 așa că au decis să deschidă un mic centru 186 00:10:19,043 --> 00:10:22,707 – două săli de clasă înființate împreună cu câțiva alți părinți – 187 00:10:22,707 --> 00:10:25,170 pentru educarea copiilor cu Down. 188 00:10:25,170 --> 00:10:29,070 Cu anii centrul lor a crescut și acum se numește Centrul Cooke, 189 00:10:29,070 --> 00:10:31,227 unde vin mii și mii de copii 190 00:10:31,227 --> 00:10:35,004 cu dizabilități intelectuale pentru a primi educație. 191 00:10:35,004 --> 00:10:38,142 De când s-a publicat articolul acela din Atlantic Monthly, 192 00:10:38,142 --> 00:10:42,315 speranța de viață pentru persoanele cu sindromul Down s-a triplat. 193 00:10:42,315 --> 00:10:47,074 Printre aceia care au experiența sindromului Down sunt actori, 194 00:10:47,074 --> 00:10:53,127 scriitori, oameni pot trăi ca adulți total independenți. 195 00:10:53,127 --> 00:10:55,002 Familia Robard a avut o contribuție importantă. 196 00:10:55,002 --> 00:10:56,536 I-am întrebat: „Vă pare rău? 197 00:10:56,536 --> 00:10:59,139 Ați vrea să nu fi avut copilul dumneavoastră sindromul Down? 198 00:10:59,139 --> 00:11:00,988 Ați vrea să nu fi auzit de sindromul ăsta niciodată?” 199 00:11:00,988 --> 00:11:03,355 Și, interesant, tatăl a spus, 200 00:11:03,355 --> 00:11:05,942 „Pentru David, fiul nostru, îmi pare rău, 201 00:11:05,942 --> 00:11:09,322 pentru că lui David i-e greu să trăiască în lume 202 00:11:09,322 --> 00:11:12,070 și aș dori să-i ofer lui David o viață mai ușoară. 203 00:11:12,070 --> 00:11:17,170 Dar cred că dacă i-am pierde pe toți cu sindromul Down, ar fi o pierdere catastrofală.” 204 00:11:17,170 --> 00:11:20,601 Iar Karen Robards mi-a spus: „Sunt de acord cu Tom. 205 00:11:20,601 --> 00:11:24,542 Pentru David, l-aș vindeca într-o clipită ca să-i dau o viață mai ușoară. 206 00:11:24,542 --> 00:11:29,978 Dar în ce mă privește, nu mi-aș fi imaginat acum 23 ani, când s-a născut el, 207 00:11:29,978 --> 00:11:31,988 că voi putea ajunge aici 208 00:11:31,988 --> 00:11:36,336 în ce mă privește, boala lui m-a făcut mult mai bună și mai blândă 209 00:11:36,336 --> 00:11:39,370 și mi-a dat un scop clar în viață, 210 00:11:39,370 --> 00:11:45,779 încât în ce mă privește nu mi-aș dori altceva pentru nimic în lume.” 211 00:11:45,779 --> 00:11:50,164 Trăim într-o vreme când acceptarea socială pentru această afecțiune și pentru multe altele 212 00:11:50,164 --> 00:11:51,902 este în continuă creștere. 213 00:11:51,902 --> 00:11:53,738 Pe de altă parte trăim într-o vreme 214 00:11:53,738 --> 00:11:56,629 când posibilitatea de a elimina aceste probleme 215 00:11:56,629 --> 00:11:59,237 a ajuns la un nivel de neimaginat altădată. 216 00:11:59,237 --> 00:12:02,381 Majoritatea sugarilor surzi născuți azi în Statele Unite 217 00:12:02,396 --> 00:12:04,189 primesc implanturi cohleare, 218 00:12:04,189 --> 00:12:09,004 care se pun în creier și se conectează la un receptor 219 00:12:09,004 --> 00:12:14,022 și care le oferă copiilor o reconstituire a auzului și abilitatea de a vorbi. 220 00:12:14,022 --> 00:12:18,321 Un preparat care a fost testat pe șoareci, BMN-111, 221 00:12:18,321 --> 00:12:23,374 este util în a inhiba acțiunea genei acondroplaziei. 222 00:12:23,374 --> 00:12:26,119 Acondroplazia e cea mai frecventă formă de nanism, 223 00:12:26,119 --> 00:12:30,086 iar șoarecii cărora li s-a dat această substanță și care aveau gena acondroplaziei 224 00:12:30,086 --> 00:12:32,004 cresc normal. 225 00:12:32,004 --> 00:12:34,555 Urmează și testarea pe oameni. 226 00:12:34,555 --> 00:12:36,811 Există teste de sânge tot mai avansate 227 00:12:36,811 --> 00:12:42,306 care ar putea depista sindromul Down mai clar și mai devreme în timpul sarcinii ca niciodată, 228 00:12:42,306 --> 00:12:47,535 înlesnind tot mai mult eliminarea acelor sarcini, 229 00:12:47,550 --> 00:12:48,870 întreruperea lor. 230 00:12:48,870 --> 00:12:53,537 Astfel beneficiem atât de progres social, cât și de progres medical. 231 00:12:53,537 --> 00:12:55,389 Eu cred în amândouă. 232 00:12:55,389 --> 00:12:59,444 Cred că progresul social este fantastic, valoros și minunat, 233 00:12:59,444 --> 00:13:02,540 și cred același lucru și despre progresul medical. 234 00:13:02,540 --> 00:13:06,903 Dar cred că este o tragedie când unul dintre ele nu-l vede pe celălalt. 235 00:13:06,903 --> 00:13:08,974 Și când văd cum se intersectează ele, 236 00:13:08,974 --> 00:13:11,188 ca în cele trei situații pe care le-am descris, 237 00:13:11,188 --> 00:13:14,838 cred uneori că e ca în acele momente la operă 238 00:13:14,838 --> 00:13:17,442 când el își dă seama că o iubește pe ea 239 00:13:17,442 --> 00:13:21,889 tocmai în momentul în care ea își dă sufletul pe un divan. 240 00:13:21,889 --> 00:13:24,688 (Râsete) 241 00:13:24,688 --> 00:13:28,570 Trebuie să ne gândim ce atitudine să avem față de vindecare. 242 00:13:28,570 --> 00:13:31,436 De multe ori a fi părinte înseamnă să alegem: 243 00:13:31,436 --> 00:13:33,288 ce acceptăm în copiii noștri 244 00:13:33,288 --> 00:13:35,040 și ce vindecăm în ei? 245 00:13:35,040 --> 00:13:39,211 Jim Sinclair, un cunoscut activist pentru autism, a spus: 246 00:13:39,211 --> 00:13:43,865 „Când părinții spun «Îmi doresc pentru copilul meu să nu fi fost autist», 247 00:13:43,865 --> 00:13:48,724 ceea ce spun de fapt este: «Îmi doresc să nu fi existat copilul meu 248 00:13:48,724 --> 00:13:52,743 și să fi avut un copil diferit, fără autism, în locul lui.» 249 00:13:52,743 --> 00:13:57,535 Mai citiți o dată. Asta auzim noi când ne compătimiți existența. 250 00:13:57,535 --> 00:14:00,737 Asta auzim când vă rugați pentru vindecare, 251 00:14:00,737 --> 00:14:02,642 când năzuința voastră pentru noi 252 00:14:02,642 --> 00:14:05,021 este ca într-o zi să nu mai existăm, 253 00:14:05,021 --> 00:14:10,576 iar în pielea noastră să intre niște străini pe care să-i puteți iubi.” 254 00:14:10,576 --> 00:14:13,642 E un punct de vedere foarte radical, 255 00:14:13,642 --> 00:14:17,771 dar ne arată că în realitate oamenii își îmbrățișează viața pe care o au 256 00:14:17,771 --> 00:14:22,336 și nu vor să fie vindecați, schimbați sau eliminați. 257 00:14:22,336 --> 00:14:25,556 Ei doresc să fie exact ceea ce au ajuns să fie. 258 00:14:25,556 --> 00:14:29,356 O altă familie pe care am intervievat-o pentru acest proiect 259 00:14:29,356 --> 00:14:34,610 a fost familia lui Dylan Klebold, unul din autorii masacrului de la liceul Columbine. 260 00:14:34,610 --> 00:14:37,405 A durat mult până i-am convins să vorbească cu mine 261 00:14:37,405 --> 00:14:40,169 dar când au acceptat, erau atât de frământați de eveniment 262 00:14:40,169 --> 00:14:41,868 încât nu se puteau opri din a-l povesti. 263 00:14:41,868 --> 00:14:44,485 În primul weekend petrecut cu ei – primul din multe – 264 00:14:44,485 --> 00:14:47,606 am înregistrat peste 20 ore de conversație. 265 00:14:47,606 --> 00:14:49,869 Duminică noaptea eram toți epuizați. 266 00:14:49,869 --> 00:14:52,755 Eram toți în bucătărie. Sue Klebold pregătea cina. 267 00:14:52,755 --> 00:14:55,276 Le-am spus: „Dacă Dylan ar fi aici, 268 00:14:55,276 --> 00:14:58,121 aveți idee ce-ați vrea să-l întrebați?” 269 00:14:58,121 --> 00:15:00,489 Iar tatăl lui mi-a spus: „Categoric. 270 00:15:00,489 --> 00:15:04,038 L-aș întreba ce dracu' avea în cap.” 271 00:15:04,038 --> 00:15:07,676 Iar Sue și-a plecat privirea și s-a gândit o vreme. 272 00:15:07,676 --> 00:15:09,855 Apoi s-a uitat din nou la mine și a zis: 273 00:15:09,855 --> 00:15:13,918 „I-aș cere iertare că am fost mama lui 274 00:15:13,918 --> 00:15:18,342 și totuși n-aveam habar ce era în mintea lui.” 275 00:15:18,342 --> 00:15:21,310 Când am luat cina cu ea peste câțiva ani 276 00:15:21,310 --> 00:15:23,237 – am mâncat de multe ori seara împreună – 277 00:15:23,237 --> 00:15:26,647 mi-a spus: „Știi, imediat după ce s-a întâmplat, 278 00:15:26,647 --> 00:15:30,455 aș fi vrut să nu mă fi căsătorit niciodată, să nu fi avut niciodată copii. 279 00:15:30,455 --> 00:15:33,947 Dacă nu m-aș fi dus în statul Ohio și nu l-aș fi cunoscut pe Tom, 280 00:15:33,947 --> 00:15:37,589 copilul ăsta n-ar fi existat și nenorocirea asta nu s-ar fi întâmplat. 281 00:15:37,589 --> 00:15:42,104 Dar acum simt că-mi iubesc copiii atât de mult 282 00:15:42,104 --> 00:15:45,407 încât nu vreau să-mi imaginez o viață fără ei. 283 00:15:45,407 --> 00:15:50,336 Înțeleg câtă durere au provocat, pentru care nu există iertare, 284 00:15:50,336 --> 00:15:53,800 dar pentru durerea cauzată mie există”, mi-a spus. 285 00:15:53,800 --> 00:15:57,592 „Deci înțeleg că ar fi fost mai bine pentru lume 286 00:15:57,592 --> 00:16:00,102 dacă Dylan nu s-ar fi născut, 287 00:16:00,102 --> 00:16:05,584 dar am ajuns la concluzia că n-ar fi fost mai bine pentru mine.” 288 00:16:05,584 --> 00:16:12,068 Mi s-a părut surprinzător cum toți părinții ăștia aveau asemenea copii cu asemenea probleme, 289 00:16:12,068 --> 00:16:15,101 probleme pe care le-ar fi evitat cu orice preț, 290 00:16:15,101 --> 00:16:18,920 și cum au găsit toți atât de mult sens în experiența lor de părinți. 291 00:16:18,920 --> 00:16:22,121 Și apoi m-am gândit că noi toți care avem copii 292 00:16:22,121 --> 00:16:24,813 ne iubim copiii, cu lipsurile lor cu tot. 293 00:16:24,813 --> 00:16:29,069 Dacă un înger minunat ar coborî din ceruri prin tavanul sufrageriei mele 294 00:16:29,069 --> 00:16:31,279 și mi-ar propune să-mi ia copiii 295 00:16:31,279 --> 00:16:37,873 și să-mi dea alții, mai buni – mai cuminți, mai amuzanți, mai drăguți, mai isteți – 296 00:16:37,873 --> 00:16:42,978 mi-aș ține strâns copiii pe care îi am și m-aș ruga să dispară fioroasa arătare. 297 00:16:42,978 --> 00:16:44,970 Și în sfârșit cred că, 298 00:16:44,970 --> 00:16:48,548 așa cum se testează la foc pijamelele ignifuge 299 00:16:48,548 --> 00:16:53,020 să fim siguri că nu se aprind când copilul întinde mâna peste aragaz, 300 00:16:53,020 --> 00:16:57,088 tot așa și viețile acestor familii care se luptă cu asemenea diferențe extreme 301 00:16:57,088 --> 00:16:59,769 reflectă experiența universală de a fi părinte, 302 00:16:59,769 --> 00:17:03,903 și anume că te uiți uneori la copilul tău și te întrebi: 303 00:17:03,903 --> 00:17:06,092 „De unde ai mai venit și tu?!” 304 00:17:06,092 --> 00:17:08,546 (Râsete) 305 00:17:08,546 --> 00:17:13,521 Se pare că fiecare din aceste diferențe e tratată izolat 306 00:17:13,521 --> 00:17:16,066 – sunt o grămadă de familii care se luptă cu schizofrenia, 307 00:17:16,066 --> 00:17:18,703 o grămadă de familii ai căror copii sunt transgen, 308 00:17:18,703 --> 00:17:20,897 o grămadă de familii care au copii-minune, 309 00:17:20,897 --> 00:17:23,181 care se confruntă și ele cu tot felul de probleme, 310 00:17:23,181 --> 00:17:25,871 o grămadă de familii în toate aceste categorii – 311 00:17:25,871 --> 00:17:27,303 dar dacă te gândești 312 00:17:27,303 --> 00:17:30,869 că gestionarea diferențelor din familia ta este experiența 313 00:17:30,869 --> 00:17:32,899 cu care ai de-a face, 314 00:17:32,899 --> 00:17:36,636 atunci descoperi că e un fenomen aproape universal. 315 00:17:36,636 --> 00:17:41,271 Ironia este, se pare, că tocmai diferențele noastre și gestionarea lor, 316 00:17:41,271 --> 00:17:43,699 asta ne unește. 317 00:17:43,699 --> 00:17:49,013 Am decis să am copii când lucram la acest proiect. 318 00:17:49,013 --> 00:17:52,129 Mulți au fost uimiți și mi-au spus: 319 00:17:52,129 --> 00:17:53,977 „Dar cum poți să decizi să ai copii 320 00:17:53,977 --> 00:17:58,083 când studiezi tocmai câte lucruri pot merge prost?” 321 00:17:58,083 --> 00:18:01,313 Eu le-am spus: „Nu studiez câte lucruri pot merge prost. 322 00:18:01,313 --> 00:18:04,404 Ceea ce studiez este cât de multă dragoste poate exista, 323 00:18:04,404 --> 00:18:09,129 chiar și atunci când totul pare să meargă prost.” 324 00:18:09,129 --> 00:18:14,764 M-am gândit mult la mama unui copil cu handicap pe care am văzut-o, 325 00:18:14,764 --> 00:18:18,536 un copil cu handicap sever, care a murit din neglijența personalului de îngrijire. 326 00:18:18,536 --> 00:18:21,346 Când i se îngropa cenușa, mama copilului a spus: 327 00:18:21,346 --> 00:18:29,380 „Mă rog aici pentru iertare pentru că am fost jefuită de două ori, 328 00:18:29,380 --> 00:18:35,436 o dată de copilul pe care l-am vrut și o dată de fiul pe care l-am iubit.” 329 00:18:35,436 --> 00:18:40,072 Mi-am dat seama că oricine poate iubi orice copil 330 00:18:40,072 --> 00:18:42,604 dacă își dorește asta cu adevărat. 331 00:18:42,604 --> 00:18:47,629 Soțul meu este tatăl biologic a doi copii 332 00:18:47,629 --> 00:18:50,390 cu niște prietene lesbiene din Minneapolis. 333 00:18:50,390 --> 00:18:56,214 Am o prietenă apropiată din facultate care a trecut printr-un divorț și-și dorea copii. 334 00:18:56,214 --> 00:18:58,112 Așa că eu și ea avem o fiică, 335 00:18:58,112 --> 00:19:00,323 iar mama și fiica locuiesc în Texas. 336 00:19:00,323 --> 00:19:03,562 Iar eu și soțul meu avem un fiu care locuiește cu noi, 337 00:19:03,562 --> 00:19:05,946 al cărui tată biologic sunt eu, 338 00:19:05,946 --> 00:19:09,866 iar mama-surogat a fost Laura, 339 00:19:09,881 --> 00:19:12,929 mama lesbiană a lui Oliver și Lucy din Minneapolis. 340 00:19:12,929 --> 00:19:21,584 (Aplauze) 341 00:19:21,584 --> 00:19:27,048 Deci pe scurt suntem 5 părinți a 4 copii din 3 state. 342 00:19:27,048 --> 00:19:30,404 Și sunt unii care cred că existența familiei mele 343 00:19:30,404 --> 00:19:35,069 ar putea să submineze sau să slăbească sau să strice familia lor. 344 00:19:35,069 --> 00:19:38,697 Și sunt unii care cred că familiile cum e a mea 345 00:19:38,697 --> 00:19:40,381 n-ar trebui să aibă dreptul să existe. 346 00:19:40,381 --> 00:19:46,036 Eu nu accept modele substractive pentru dragoste, ci doar aditive. 347 00:19:46,036 --> 00:19:49,562 Și cred că așa cum avem nevoie de diversitatea speciilor, 348 00:19:49,562 --> 00:19:51,813 pentru ca planeta să poată merge mai departe, 349 00:19:51,813 --> 00:19:56,014 tot așa avem nevoie și de diversitatea iubirii și de diversitatea familiei, 350 00:19:56,014 --> 00:20:00,695 pentru a consolida ecosfera blândeții. 351 00:20:00,695 --> 00:20:03,065 A doua zi după ce s-a născut fiul nostru 352 00:20:03,065 --> 00:20:07,637 doamna doctor a intrat în camera de spital și ne-a spus că e îngrijorată. 353 00:20:07,637 --> 00:20:10,770 Copilul nu-și întindea picioarele cum trebuie. 354 00:20:10,770 --> 00:20:13,679 Ne-a spus că asta ar putea însemna că are leziuni la creier. 355 00:20:13,679 --> 00:20:17,040 Și cât le întindea, erau asimetrice, 356 00:20:17,040 --> 00:20:20,903 ceea ce ea credea că ar putea fi efectul unei tumori. 357 00:20:20,903 --> 00:20:25,686 Și mai avea și un cap foarte mare, fapt care putea indica o hidrocefalie. 358 00:20:25,686 --> 00:20:27,316 Și pe măsură ce-mi spunea lucrurile astea 359 00:20:27,316 --> 00:20:31,311 simțeam cum se topește esența ființei mele. 360 00:20:31,311 --> 00:20:33,654 Mă gândeam: uite-mă lucrând ani de-a rândul 361 00:20:33,654 --> 00:20:36,203 la o carte despre cât sens au găsit oamenii 362 00:20:36,203 --> 00:20:39,736 în experiența de a fi părinte al unor copii cu handicap, 363 00:20:39,736 --> 00:20:43,636 iar eu nu voiam să ajung ca ei. 364 00:20:43,636 --> 00:20:46,331 Pentru că mă confruntam cu ideea de boală. 365 00:20:46,331 --> 00:20:48,581 Și ca toți părinții din toate timpurile 366 00:20:48,581 --> 00:20:51,927 voiam să-mi apăr copilul de boală. 367 00:20:51,927 --> 00:20:55,138 Voiam să mă apăr și pe mine însumi de boală. 368 00:20:55,138 --> 00:20:57,698 Și totuși știam din cercetarea mea 369 00:20:57,698 --> 00:21:01,805 că dacă are o parte din afecțiunile pe care urma să le testăm, 370 00:21:01,805 --> 00:21:04,878 acele afecțiuni ar deveni până la urmă identitatea lui, 371 00:21:04,878 --> 00:21:09,112 și dacă sunt identitatea lui, ele ar deveni identitatea mea, 372 00:21:09,112 --> 00:21:13,269 că boala lui ar deveni altceva pe măsură ce s-ar manifesta. 373 00:21:13,269 --> 00:21:16,300 L-am dus la RMN, l-am dus la tomograf, 374 00:21:16,300 --> 00:21:20,298 am luat copilul născut abia de o zi și l-am dus să-i ia sânge din arteră. 375 00:21:20,298 --> 00:21:21,492 Ne-am simțit neputincioși. 376 00:21:21,492 --> 00:21:22,970 Și după cinci ore 377 00:21:22,970 --> 00:21:25,194 ne-au spus că că nu avea nicio problemă la creier 378 00:21:25,194 --> 00:21:28,204 și că deja își întindea corect picioarele. 379 00:21:28,204 --> 00:21:31,136 Când am întrebat-o pe doamna doctor ce se întâmpla, 380 00:21:31,136 --> 00:21:35,471 a zis că probabil dimineața micuțul avusese o crampă. 381 00:21:35,471 --> 00:21:39,036 (Râsete) 382 00:21:39,036 --> 00:21:46,869 M-am gândit câtă dreptate avusese mama mea, 383 00:21:46,869 --> 00:21:50,364 că dragostea pe care le-o porți copiilor tăi 384 00:21:50,364 --> 00:21:53,694 nu seamănă cu niciun alt sentiment din lume 385 00:21:53,694 --> 00:21:59,858 și până nu ai copii nu știi cum este. 386 00:21:59,858 --> 00:22:02,179 Cred că am căzut în capcana copiilor 387 00:22:02,179 --> 00:22:05,705 în clipa când calitatea de tată s-a unit cu sentimentul pierderii. 388 00:22:05,705 --> 00:22:07,637 Dar nu sunt sigur că aș fi observat asta 389 00:22:07,637 --> 00:22:13,162 dacă nu eram atât de implicat în proiectul meu de cercetare. 390 00:22:13,162 --> 00:22:16,394 Am întâlnit atâta dragoste ciudată 391 00:22:16,394 --> 00:22:20,179 și m-am potrivit natural în formele ei fermecătoare. 392 00:22:20,179 --> 00:22:26,906 Am văzut cum splendoarea se poate aprinde chiar și în vulnerabilități fără pic de nădejde. 393 00:22:26,906 --> 00:22:30,712 În acești 10 ani am fost martor și am învățat 394 00:22:30,712 --> 00:22:34,204 bucuria terifiantă a responsabilității de nesuportat 395 00:22:34,204 --> 00:22:37,736 și am reușit să înțeleg că ea învinge orice. 396 00:22:37,736 --> 00:22:42,037 Deși mi s-a părut uneori că părinții pe care îi intervievam erau proști 397 00:22:42,037 --> 00:22:46,987 că se înhămau la o muncă pe viață cu copiii lor nerecunoscători 398 00:22:46,987 --> 00:22:49,936 și că încercau să creeze identitate din suferință, 399 00:22:49,936 --> 00:22:54,572 mi-am dat seama atunci că cercetarea îmi construise o scară 400 00:22:54,572 --> 00:22:57,986 și că eram pregătit să mă urc în vaporul lor. 401 00:22:57,986 --> 00:22:59,803 Vă mulțumesc. 402 00:22:59,803 --> 00:23:05,454 (Aplauze)