WEBVTT 00:00:00.381 --> 00:00:04.604 "Anche in termini puramente non religiosi, 00:00:04.604 --> 00:00:10.659 l'omosessualità rappresenta un uso improprio delle capacità sessuali. 00:00:10.659 --> 00:00:15.285 È un patetico sostituto di seconda mano della realtà, 00:00:15.285 --> 00:00:17.685 un patetico abbandono della vita. 00:00:17.685 --> 00:00:21.508 In quanto tale, non merita compassione, 00:00:21.508 --> 00:00:24.070 non merita alcun trattamento 00:00:24.070 --> 00:00:26.837 in quanto martirio di una minoranza, 00:00:26.837 --> 00:00:33.515 e merita di essere interpretato come niente altro che una funesta malattia." NOTE Paragraph 00:00:33.515 --> 00:00:38.737 Questo viene dalla rivista Time del 1966, quando avevo 3 anni. 00:00:38.737 --> 00:00:42.651 E l'anno scorso, il presidente degli Stati Uniti 00:00:42.651 --> 00:00:45.234 si è espresso a favore del matrimonio gay. NOTE Paragraph 00:00:45.234 --> 00:00:52.683 (Applausi) NOTE Paragraph 00:00:52.683 --> 00:00:58.385 E la mia domanda è, come siamo passati da lì a qui? 00:00:58.385 --> 00:01:03.125 Come una malattia è diventata un'identità? NOTE Paragraph 00:01:03.125 --> 00:01:06.085 Quando avevo forse 6 anni, 00:01:06.085 --> 00:01:09.018 andai in un negozio di scarpe con mia madre e mio fratello. 00:01:09.018 --> 00:01:11.425 E dopo aver comprato le scarpe, 00:01:11.425 --> 00:01:15.217 il commesso ci disse che potevamo portare a casa entrambi un palloncino. 00:01:15.217 --> 00:01:20.883 Mio fratello voleva un palloncino rosso e io ne volevo uno rosa. 00:01:20.883 --> 00:01:25.798 Mia madre disse che pensava fosse meglio che io prendessi un palloncino blu. 00:01:25.798 --> 00:01:28.934 Ma io le dissi che volevo assolutamente quello rosa. 00:01:28.934 --> 00:01:34.353 E mi ricordò che il mio colore preferito era il blu. 00:01:34.353 --> 00:01:39.143 Il fatto che il mio colore preferito ora è il blu, ma sono sempre gay -- 00:01:39.143 --> 00:01:42.251 (Risate) -- 00:01:42.251 --> 00:01:46.623 è la prova dell'influenza e dei limiti di mia madre. NOTE Paragraph 00:01:46.623 --> 00:01:48.690 (Risate) NOTE Paragraph 00:01:48.690 --> 00:01:55.557 (Applausi) NOTE Paragraph 00:01:55.557 --> 00:01:58.098 Quand'ero piccolo, mia madre diceva, 00:01:58.114 --> 00:02:02.650 "L'amore che hai per i figli non ha paragoni. 00:02:02.650 --> 00:02:05.995 E finché non hai figli, non sai cosa significa." 00:02:05.995 --> 00:02:09.189 E quand'ero piccolo, lo presi come il più grande complimento del mondo 00:02:09.189 --> 00:02:12.009 dire questo sull'essere genitore mio e di mio fratello. 00:02:12.009 --> 00:02:14.637 E quand'ero adolescente pensai 00:02:14.637 --> 00:02:18.001 che essendo gay, probabilmente non potevo avere una famiglia. 00:02:18.001 --> 00:02:20.378 E quando lo disse, mi rese ansioso. 00:02:20.378 --> 00:02:21.904 E dopo essermi dichiarato, 00:02:21.904 --> 00:02:25.104 mi rendeva furioso il fatto che lei continuasse a dirlo. 00:02:25.104 --> 00:02:29.245 Dissi, "Sono gay. Non è la direzione che voglio prendere. 00:02:29.245 --> 00:02:32.290 E voglio che tu smetta di dire queste cose." NOTE Paragraph 00:02:35.013 --> 00:02:40.070 Una ventina d'anni fa i miei editori al The New York Times mi chiesero 00:02:40.070 --> 00:02:42.511 di scrivere un pezzo sulla cultura dei non udenti. 00:02:42.511 --> 00:02:44.348 Rimasi sbalordito. 00:02:44.348 --> 00:02:46.543 Vedevo la sordità come una malattia. 00:02:46.543 --> 00:02:48.269 Questa povera gente, non poteva sentire. 00:02:48.269 --> 00:02:51.043 Non riuscivano a sentire, e cosa potevamo fare per loro? 00:02:51.043 --> 00:02:53.160 E poi andai tra i non udenti. 00:02:53.160 --> 00:02:55.551 Andai nei club di non udenti. 00:02:55.551 --> 00:02:59.471 Vidi spettacoli teatrali di non udenti e ascoltai poesie di non udenti. 00:02:59.471 --> 00:03:05.682 Andai anche al concorso americano di Miss Non Udente a Nashville, nel Tennessee 00:03:05.682 --> 00:03:09.526 in cui la gente si lamentava del linguaggio dei segni del Sud. NOTE Paragraph 00:03:09.526 --> 00:03:13.782 (Risate) NOTE Paragraph 00:03:13.782 --> 00:03:17.709 E andando sempre più a fondo del mondo dei non udenti, 00:03:17.709 --> 00:03:20.715 mi convinsi che la sordità era una cultura 00:03:20.715 --> 00:03:23.077 e che la gente del mondo dei non udenti che diceva, 00:03:23.077 --> 00:03:26.444 "Non ci manca l'udito, siamo membri di una cultura", 00:03:26.444 --> 00:03:29.021 diceva una cosa giusta. 00:03:29.021 --> 00:03:30.526 Non era la mia cultura, 00:03:30.526 --> 00:03:33.244 e non avevo tutta questa fretta di unirmi a loro, 00:03:33.244 --> 00:03:36.075 ma apprezzavo che fosse una cultura 00:03:36.075 --> 00:03:38.210 e che per le persone che vi appartenevano, 00:03:38.210 --> 00:03:44.499 fosse preziosa come la cultura latina, ebrea o gay. 00:03:44.499 --> 00:03:49.499 Sembrava valida forse quanto la cultura americana. NOTE Paragraph 00:03:49.499 --> 00:03:52.913 Poi l'amica di un mio amico ebbe una figlia nana. 00:03:52.913 --> 00:03:54.392 E quando nacque sua figlia, 00:03:54.392 --> 00:03:56.708 improvvisamente dovette farsi delle domande 00:03:56.723 --> 00:03:59.510 che ora mi sembrarono alquanto risonanti. 00:03:59.510 --> 00:04:03.377 Doveva affrontare la questione di cosa fare con la bambina. 00:04:03.377 --> 00:04:06.837 Doveva dire, "Sei come chiunque altro, solo un po' più bassa?" 00:04:06.837 --> 00:04:10.052 O doveva cercare di costruire un qualche tipo di identità da nana, 00:04:10.052 --> 00:04:12.599 farsi coinvolge in Little People of America, 00:04:12.599 --> 00:04:15.392 rendersi conto di quello che succede ai nani? NOTE Paragraph 00:04:15.392 --> 00:04:16.993 Improvvisamente ho pensato, 00:04:16.993 --> 00:04:19.212 molti bambini non udenti nascono da genitori udenti. 00:04:19.212 --> 00:04:22.011 Questi genitori udenti cercano di curarli. 00:04:22.011 --> 00:04:26.177 Queste persone non udenti scoprono le comunità durante l'adolescenza. 00:04:26.177 --> 00:04:28.526 Molti gay nascono da genitori eterosessuali. 00:04:28.526 --> 00:04:30.974 Questi genitori etero vogliono spesso che agiscano 00:04:30.974 --> 00:04:33.244 secondo quello che loro ritengono il mondo convenzionale, 00:04:33.244 --> 00:04:36.848 e questi gay devono scoprire un'identità più avanti. 00:04:36.848 --> 00:04:38.464 Ed ecco questa mia amica 00:04:38.464 --> 00:04:41.793 che esamina queste domande sull'identità di sua figlia nana. 00:04:41.793 --> 00:04:43.569 Io pensai, eccoci di nuovo: 00:04:43.569 --> 00:04:46.135 una famiglia che si percepisce normale 00:04:46.135 --> 00:04:48.505 con un figlio che sembra fuori dalla norma. 00:04:48.505 --> 00:04:53.017 E ho tirato fuori l'idea che in realtà ci sono due tipi di identità. NOTE Paragraph 00:04:53.017 --> 00:04:54.941 Ci sono le identità verticali, 00:04:54.941 --> 00:04:57.923 che vengono passate da genitori a figli. 00:04:57.923 --> 00:05:03.526 Come l'appartenenza etnica, spesso la nazionalità, la lingua, spesso la religione. 00:05:03.526 --> 00:05:08.004 Questi aspetti li avete in comune con i vostri genitori e con i vostri figli. 00:05:08.004 --> 00:05:10.277 E mentre alcuni di questi possono essere difficili, 00:05:10.277 --> 00:05:12.471 non si cerca di curarli. 00:05:12.471 --> 00:05:15.883 Potete obiettare che è più difficile negli Stati Uniti -- 00:05:15.883 --> 00:05:17.857 a dispetto della nostra attuale presidenza -- 00:05:17.857 --> 00:05:19.690 essere una persona di colore. 00:05:19.690 --> 00:05:22.389 Eppure, non abbiamo nessuno che cerca di assicurarsi 00:05:22.389 --> 00:05:26.277 che la prossima generazione di figli nati da afroamericani e asiatici 00:05:26.277 --> 00:05:29.666 nasca con la pelle chiara e i capelli biondi. NOTE Paragraph 00:05:29.666 --> 00:05:33.943 Ci sono altre identità che dovete imparare da un gruppo di simili. 00:05:33.943 --> 00:05:36.241 Io le chiamo identità orizzontali, 00:05:36.241 --> 00:05:39.136 perché il gruppo di simili è l'esperienza orizzontale. 00:05:39.136 --> 00:05:41.704 Sono identità estranee ai vostri genitori 00:05:41.704 --> 00:05:45.889 e che dovete scoprire quando le vedete nei vostri simili. 00:05:45.889 --> 00:05:48.974 E queste identità orizzontali, 00:05:48.974 --> 00:05:52.690 la gente ha sempre cercato di curarle. NOTE Paragraph 00:05:52.690 --> 00:05:55.358 Io volevo esaminare il processo con cui 00:05:55.358 --> 00:05:57.575 la gente arriva ad avere una buona relazione 00:05:57.575 --> 00:06:00.303 con la propria identità. 00:06:00.303 --> 00:06:04.556 E mi sembrava che ci fossero tre livelli di accettazione 00:06:04.556 --> 00:06:05.995 possibili: 00:06:05.995 --> 00:06:11.544 l'auto-accettazione, l'accettazione dei familiari e l'accettazione sociale. 00:06:11.544 --> 00:06:13.491 Queste non coincidono sempre. NOTE Paragraph 00:06:13.491 --> 00:06:17.627 E molte volte, le persone con queste malattie sono molto arrabbiate 00:06:17.627 --> 00:06:20.691 perché hanno la sensazione che i genitori non li amino, 00:06:20.691 --> 00:06:24.990 quando quello che accade in realtà è che i genitori non li accettano. 00:06:24.990 --> 00:06:28.156 L'amore, idealmente, è senza condizioni 00:06:28.156 --> 00:06:31.203 nelle relazioni tra genitori e figli. 00:06:31.203 --> 00:06:34.469 Ma l'accettazione è una cosa per cui ci vuole tempo. 00:06:34.469 --> 00:06:36.704 Ci vuole sempre tempo. NOTE Paragraph 00:06:36.704 --> 00:06:41.596 Uno dei nani che ho conosciuto è un tizio di nome Clinton Brown. 00:06:41.596 --> 00:06:44.998 Quando nacque, gli fu diagnosticato il nanismo diastrofico, 00:06:44.998 --> 00:06:46.776 una malattia molto disabilitante, 00:06:46.776 --> 00:06:50.182 e ai suoi genitori fu detto che non avrebbe mai camminato, 00:06:50.182 --> 00:06:52.157 che non avrebbe avuto alcuna capacità intellettuale, 00:06:52.157 --> 00:06:54.856 e probabilmente non li avrebbe mai riconosciuti. 00:06:54.856 --> 00:06:58.277 Suggerirono di lasciarlo in ospedale 00:06:58.277 --> 00:07:00.491 in modo che potesse morire serenamente. NOTE Paragraph 00:07:00.491 --> 00:07:02.455 Sua madre disse che non lo avrebbe fatto. 00:07:02.455 --> 00:07:04.222 Portò il figlio a casa. 00:07:04.222 --> 00:07:07.856 Anche se non aveva molti vantaggi educativi o risorse finanziarie, 00:07:07.856 --> 00:07:09.804 trovò il miglior medico del paese 00:07:09.804 --> 00:07:12.003 per trattare il nanismo diastrofico, 00:07:12.003 --> 00:07:14.169 e mise Clinton sotto trattamento. 00:07:14.169 --> 00:07:16.250 Durante l'infanzia, Clinton 00:07:16.250 --> 00:07:19.323 subì 30 importanti interventi chirurgici. 00:07:19.323 --> 00:07:21.510 E passò tutto quel tempo bloccato in ospedale 00:07:21.510 --> 00:07:23.203 mentre lo sottoponevano a tutti quegli interventi, 00:07:23.203 --> 00:07:25.611 grazie a cui ora può camminare. NOTE Paragraph 00:07:25.611 --> 00:07:29.961 Mentre era ricoverato, mandarono degli insegnanti ad aiutarlo con i compiti. 00:07:29.961 --> 00:07:32.790 Egli lavorò duro perché non aveva niente altro da fare. 00:07:32.790 --> 00:07:34.537 E finì per raggiungere un livello di istruzione 00:07:34.537 --> 00:07:38.112 mai raggiunto da nessun membro della sua famiglia. 00:07:38.112 --> 00:07:41.442 Fu il primo della famiglia ad andare all'università. 00:07:41.442 --> 00:07:44.824 Viveva nel campus e guidava un'auto speciale adattata 00:07:44.824 --> 00:07:47.608 al suo corpo insolito. NOTE Paragraph 00:07:47.608 --> 00:07:50.571 E sua madre mi raccontò la storia di quando tornò a casa un giorno -- 00:07:50.571 --> 00:07:52.336 lui andava all'università lì vicino -- 00:07:52.336 --> 00:07:55.423 e disse, "Vidi quell'auto, che si riconosce sempre 00:07:55.423 --> 00:07:59.846 nel parcheggio di un bar". (Risate) 00:07:59.846 --> 00:08:04.456 "E pensai, sono alti 1,80 m, lui è alto 1 metro. 00:08:04.456 --> 00:08:06.756 Due birre per loro equivalgono a quattro birre per lui." 00:08:06.756 --> 00:08:09.369 Disse, "Sapevo di non poter entrare e interromperlo, 00:08:09.369 --> 00:08:13.557 ma tornai a casa, e gli lasciai otto messaggi in segreteria." 00:08:13.557 --> 00:08:15.042 Disse, "E poi pensai, 00:08:15.042 --> 00:08:17.142 se qualcuno mi avesse detto quando è nato 00:08:17.142 --> 00:08:22.755 che le mie future preoccupazioni sarebbero state il bere e la guida con i suoi compagni di università -- " NOTE Paragraph 00:08:22.755 --> 00:08:31.537 (Applausi) NOTE Paragraph 00:08:31.537 --> 00:08:33.576 E le dissi, "Cosa pensa di aver fatto 00:08:33.576 --> 00:08:38.036 che lo ha aiutato a diventare questa persona meravigliosa, affascinante e realizzata?" 00:08:38.036 --> 00:08:42.723 E lei mi disse, "Cosa ho fatto? L'ho amato, tutto qui. 00:08:42.723 --> 00:08:45.859 Clinton ha sempre avuto quella luce dentro di sé. 00:08:45.859 --> 00:08:52.272 E suo padre ed io fummo così fortunati da essere i primi a vederla." NOTE Paragraph 00:08:52.272 --> 00:08:55.310 Citerò un'altra rivista degli anni '60. 00:08:55.310 --> 00:09:01.004 Questa è del 1968 -- The Atlantic Monthly, voce dell'America liberale -- 00:09:01.004 --> 00:09:03.808 scritta da un importante bioetico. 00:09:03.808 --> 00:09:07.616 Disse, "Non c'è motivo di sentirsi colpevole 00:09:07.616 --> 00:09:10.921 nell'abbandonare un bambino con la Sindrome di Down, 00:09:10.921 --> 00:09:15.980 che sia nel senso di nasconderlo in un istituto 00:09:15.980 --> 00:09:19.889 o in senso letale, più responsabile. 00:09:19.889 --> 00:09:24.837 È triste, sì -- orribile. Ma niente sensi di colpa. 00:09:24.837 --> 00:09:28.937 I veri sensi di colpa sorgono solo da un'offesa a una persona, 00:09:28.937 --> 00:09:33.538 e un Down non è una persona." NOTE Paragraph 00:09:33.538 --> 00:09:37.479 Sono stati versati fiumi di inchiostro sugli enormi progressi che abbiamo fatto 00:09:37.479 --> 00:09:39.606 nel trattamento dei gay. 00:09:39.606 --> 00:09:43.642 Il fatto che il nostro atteggiamento sia cambiato è scritto nei titoli ogni giorno. 00:09:43.642 --> 00:09:48.338 Ma dimentichiamo come vedevamo le persone che avevano altre differenze, 00:09:48.338 --> 00:09:50.476 come vedevamo le persone disabili, 00:09:50.476 --> 00:09:53.389 quanto fossimo disumani. 00:09:53.389 --> 00:09:55.267 E al cambiamento portato a termine, 00:09:55.267 --> 00:09:57.093 che è quasi altrettanto radicale, 00:09:57.093 --> 00:09:59.969 non prestiamo molta attenzione. NOTE Paragraph 00:09:59.969 --> 00:10:03.921 Una delle famiglie che ho intervistato, Tom e Karen Robards, 00:10:03.921 --> 00:10:07.649 furono sbalorditi quando, in quanto giovani newyorkesi di successo, 00:10:07.649 --> 00:10:11.104 al loro primo figlio fu diagnosticata la Sindrome di Down. 00:10:11.104 --> 00:10:15.190 Pensavano che le possibilità di imparare per lui non fossero sufficienti 00:10:15.190 --> 00:10:19.043 quindi decisero di aprire un piccolo centro -- 00:10:19.043 --> 00:10:22.707 due classi che iniziarono con altri genitori -- 00:10:22.707 --> 00:10:25.170 per istruire bambini Down. 00:10:25.170 --> 00:10:29.070 E negli anni, quel centro crebbe, fino a diventare il Cooke Center, 00:10:29.070 --> 00:10:31.227 dove si insegna a ora a migliaia e migliaia 00:10:31.227 --> 00:10:35.004 di bambini con disabilità intellettuali. NOTE Paragraph 00:10:35.004 --> 00:10:38.142 Da quella storia sull'Atlantic Monthly, 00:10:38.142 --> 00:10:42.315 l'aspettativa di vita per le persone con la Sindrome di Down è triplicata. 00:10:42.315 --> 00:10:47.074 Hanno sperimentato la Sindrome di Down anche attori 00:10:47.074 --> 00:10:53.127 scrittori, che sono in grado di vivere una vita adulta in maniera totalmente indipendente. NOTE Paragraph 00:10:53.127 --> 00:10:55.002 I Robards hanno contato molto. 00:10:55.002 --> 00:10:56.536 E dissi, "Lo rimpiangete? 00:10:56.536 --> 00:10:59.139 Desiderate che vostro figlio non abbia mai avuto la Sindrome di Down? 00:10:59.139 --> 00:11:00.988 Desiderate non averne mai sentito parlare?" 00:11:00.988 --> 00:11:03.355 E suo padre disse, 00:11:03.355 --> 00:11:05.942 "Beh, per David, nostro figlio, lo rimpiango, 00:11:05.942 --> 00:11:09.322 perché per David, è difficile stare al mondo, 00:11:09.322 --> 00:11:12.070 e vorrei dare a David una vita più facile. 00:11:12.070 --> 00:11:17.170 Ma credo che perdere tutti coloro che hanno la Sindrome di Down sarebbe catastrofico." NOTE Paragraph 00:11:17.170 --> 00:11:20.601 E Karen Robards mi disse, "Sono con Tom. 00:11:20.601 --> 00:11:24.542 Per David, lo curerei in un attimo per dargli una vita più facile. 00:11:24.542 --> 00:11:29.978 Ma parlando per me -- beh, non avrei mai pensato, 23 anni fa quando è nato 00:11:29.978 --> 00:11:31.988 che avrei potuto arrivare a questo punto -- 00:11:31.988 --> 00:11:36.336 parlando per me, mi ha reso così migliore e più gentile 00:11:36.336 --> 00:11:39.370 e determinata nella vita, 00:11:39.370 --> 00:11:45.779 che parlando per me, non lo scambierei per niente al mondo." NOTE Paragraph 00:11:45.779 --> 00:11:50.164 Viviamo in un momento in cui l'accettazione sociale per queste e molte altre condizioni 00:11:50.164 --> 00:11:51.902 sta migliorando. 00:11:51.902 --> 00:11:53.738 Eppure viviamo anche in un momento 00:11:53.738 --> 00:11:56.629 in cui le nostre capacità di eliminare queste condizioni 00:11:56.629 --> 00:11:59.237 hanno raggiunto un livello che non avremmo mai immaginato. 00:11:59.237 --> 00:12:02.381 Molti bimbi non udenti nati negli Stati Uniti ora 00:12:02.396 --> 00:12:04.189 avranno una protesi acustica, 00:12:04.189 --> 00:12:09.004 che viene messa nel cervello e si collega ad un ricevitore, 00:12:09.004 --> 00:12:14.022 e che permette loro di acquisire qualcosa di simile all'udito e usare la lingua parlata. 00:12:14.022 --> 00:12:18.321 Un apparecchio che è stato testato nelle cavie, BMN-111, 00:12:18.321 --> 00:12:23.374 è utile nel prevenire l'azione del gene dell'acondroplasia. 00:12:23.374 --> 00:12:26.119 L'acondroplasia è la forma più comune di nanismo, 00:12:26.119 --> 00:12:30.086 e le cavie a cui è stata somministrata questa sostanza e che hanno il gene dell'acondroplasia, 00:12:30.086 --> 00:12:32.004 raggiungono dimensioni regolari. 00:12:32.004 --> 00:12:34.555 La sperimentazione sugli esseri umani è alle porte. 00:12:34.555 --> 00:12:36.811 Ci sono esami del sangue che fanno progressi 00:12:36.811 --> 00:12:42.306 nell'identificare la Sindrome di Down in una fase sempre meno avanzata della gravidanza, 00:12:42.306 --> 00:12:47.535 rendendo sempre più facile per la gente eliminare queste gravidanze, 00:12:47.550 --> 00:12:48.870 o porvi un termine. NOTE Paragraph 00:12:48.870 --> 00:12:53.537 E quindi abbiamo entrambi i progressi: sociale e medico. 00:12:53.537 --> 00:12:55.389 Io credo in entrambi. 00:12:55.389 --> 00:12:59.444 Credo che il progresso sociale sia fantastico, significativo e meraviglioso, 00:12:59.444 --> 00:13:02.540 e credo che lo stesso valga per i progressi medici. 00:13:02.540 --> 00:13:06.903 Ma credo che sia una tragedia quando uno di loro non vede l'altro. 00:13:06.903 --> 00:13:08.974 E quando vedo il modo in cui si intersecano 00:13:08.974 --> 00:13:11.188 in condizioni come le tre che ho descritto, 00:13:11.188 --> 00:13:14.838 credo talvolta che sia come uno di quei momenti nelle grandi opere 00:13:14.838 --> 00:13:17.442 in cui l'eroe si rende conto di amare l'eroina 00:13:17.442 --> 00:13:21.889 nell'esatto momento in cui lei giace morente su un divano. NOTE Paragraph 00:13:21.889 --> 00:13:24.688 (Risate) NOTE Paragraph 00:13:24.688 --> 00:13:28.570 Dobbiamo pensare a come percepiamo le cure tutte insieme. 00:13:28.570 --> 00:13:31.436 E spesso la questione dell'essere genitori riguarda la scelta 00:13:31.436 --> 00:13:33.288 di cosa accettare nei nostri figli, 00:13:33.288 --> 00:13:35.040 e cosa curare? NOTE Paragraph 00:13:35.040 --> 00:13:39.211 Jim Sinclair, un attivista di spicco dell'autismo, ha detto: 00:13:39.211 --> 00:13:43.865 "Quando i genitori dicono 'Vorrei che mio figlio non fosse autistico,' 00:13:43.865 --> 00:13:48.724 quello che in realtà dicono è 'Vorrei che mio figlio non esistesse; 00:13:48.724 --> 00:13:52.743 vorrei invece un altro figlio non autistico.' 00:13:52.743 --> 00:13:57.535 Leggetelo di nuovo. Questo è quello che sentiamo quando compiangete la nostra esistenza. 00:13:57.535 --> 00:14:00.737 Questo è quello che sentiamo quando pregate per trovare una cura -- 00:14:00.737 --> 00:14:02.642 che il vostro desiderio più grande per noi 00:14:02.642 --> 00:14:05.021 è che un giorno cesseremo di esistere 00:14:05.021 --> 00:14:10.576 ed estranei che potrete amare prenderanno il nostro posto." 00:14:10.576 --> 00:14:13.642 È un punto di vista molto estremo, 00:14:13.642 --> 00:14:17.771 ma sottolinea la realtà per cui le persone si impegnano nella vita che hanno 00:14:17.771 --> 00:14:22.336 e non vogliono essere curate, cambiate o eliminate. 00:14:22.336 --> 00:14:25.556 Vogliono essere quello che sono diventate. NOTE Paragraph 00:14:25.556 --> 00:14:29.356 Una delle famiglie che ho intervistato per questo progetto 00:14:29.356 --> 00:14:34.610 era la famiglia di Dylan Klebold, uno degli autori del massacro di Columbine. 00:14:34.610 --> 00:14:37.405 Ci è voluto molto tempo per convincerli a parlarmi, 00:14:37.405 --> 00:14:40.169 e una volta d'accordo, erano così presi dalla loro storia 00:14:40.169 --> 00:14:41.868 che non riuscivano a smettere di raccontarla. 00:14:41.868 --> 00:14:44.485 Nel primo weekend che ho trascorso con loro -- il primo di tanti -- 00:14:44.485 --> 00:14:47.606 ho registrato più di 20 ore di conversazione. NOTE Paragraph 00:14:47.606 --> 00:14:49.869 La domenica notte, eravamo tutti esausti. 00:14:49.869 --> 00:14:52.755 Eravamo seduti in cucina. Sue Klebold fissava la cena. 00:14:52.755 --> 00:14:55.276 Io le dissi, "Se Dylan fosse qui ora, 00:14:55.276 --> 00:14:58.121 avete idea di cosa gli chiedereste?" 00:14:58.121 --> 00:15:00.489 E suo padre disse, "Certo che lo so. 00:15:00.489 --> 00:15:04.038 Vorrei chiedergli cosa diavolo pensava di fare." 00:15:04.038 --> 00:15:07.676 Sue guardò a terra e pensò per un minuto. 00:15:07.676 --> 00:15:09.855 Poi rialzò lo sguardo e disse, 00:15:09.855 --> 00:15:13.918 "Gli chiederei di perdonarmi di essere stata sua madre 00:15:13.918 --> 00:15:18.342 e non aver mai saputo cosa accadeva nella sua testa." NOTE Paragraph 00:15:18.342 --> 00:15:21.310 A cena con lei un paio di anni dopo -- 00:15:21.310 --> 00:15:23.237 una delle tante cene che abbiamo fatto insieme -- 00:15:23.237 --> 00:15:26.647 disse, "Sa, quando è accaduto, 00:15:26.647 --> 00:15:30.455 ho desiderato di non essermi mai spostata, di non aver mai avuto figli. 00:15:30.455 --> 00:15:33.947 Se non fossi andata nell'Ohio e non avessi incrociato il percorso di Tom, 00:15:33.947 --> 00:15:37.589 questo bambino non sarebbe esistito e questa cosa terribile non sarebbe accaduta. 00:15:37.589 --> 00:15:42.104 Ma sono riuscita ad amare così tanto i miei figli 00:15:42.104 --> 00:15:45.407 che non voglio immaginare una vita senza di loro. 00:15:45.407 --> 00:15:50.336 Riconosco il dolore che hanno causato ad altri, per il quale non ci può essere perdono, 00:15:50.336 --> 00:15:53.800 ma per il dolore che hanno causato a me, il perdono esiste", disse. 00:15:53.800 --> 00:15:57.592 "Quindi mentre riconosco che sarebbe stato meglio per il mondo 00:15:57.592 --> 00:16:00.102 se Dylan non fosse mai nato, 00:16:00.102 --> 00:16:05.584 ho deciso che non sarebbe stata la cosa migliore per me." NOTE Paragraph 00:16:05.584 --> 00:16:12.068 Ho pensato che fosse sorprendente come tutte queste famiglie avessero avuto tutti questi figli con tutti questi problemi, 00:16:12.068 --> 00:16:15.101 problemi che avrebbero fatto di tutto per evitare, 00:16:15.101 --> 00:16:18.920 e che avessero tutti trovato un senso in quella esperienza di genitori. 00:16:18.920 --> 00:16:22.121 E poi ho pensato, tutti noi che abbiamo figli 00:16:22.121 --> 00:16:24.813 amiamo i figli che abbiamo, con i loro difetti. 00:16:24.813 --> 00:16:29.069 Se qualche angelo glorioso improvvisamente scendesse dal soffitto del mio salotto 00:16:29.069 --> 00:16:31.279 e mi offrisse di portarsi via i miei figli 00:16:31.279 --> 00:16:37.873 e darmene altri, migliori -- più educati, più divertenti, più gentili, più intelligenti -- 00:16:37.873 --> 00:16:42.978 mi aggrapperei ai figli che ho e scaccerei quell'atroce spettacolo. 00:16:42.978 --> 00:16:44.970 In fondo, io sento 00:16:44.970 --> 00:16:48.548 che nello stesso modo in cui testiamo pigiami ignifughi in un inferno 00:16:48.548 --> 00:16:53.020 per assicurarci che non prendano fuoco quando il bambino si avvicina ai fornelli, 00:16:53.020 --> 00:16:57.088 queste storie di famiglie che affrontano queste estreme differenze 00:16:57.088 --> 00:16:59.769 riflettono l'esperienza universale dell'essere genitori, 00:16:59.769 --> 00:17:03.903 ossia che talvolta si guardano i propri figli e si pensa, 00:17:03.903 --> 00:17:06.092 ma da dove venite? NOTE Paragraph 00:17:06.092 --> 00:17:08.546 (Risate) NOTE Paragraph 00:17:08.546 --> 00:17:13.521 Si scopre che mentre ciascuna di queste differenze individuali è isolata -- 00:17:13.521 --> 00:17:16.066 ci sono così tante famiglie alle prese con la schizofrenia, 00:17:16.066 --> 00:17:18.703 così tante famiglie alle prese con bambini transgender, 00:17:18.703 --> 00:17:20.897 così tante famiglie con bambini prodigio -- 00:17:20.897 --> 00:17:23.181 che anche loro affrontano questi problemi -- 00:17:23.181 --> 00:17:25.871 ci sono così tante famiglie in ciascuna di queste categorie -- 00:17:25.871 --> 00:17:27.303 ma se cominciate a pensare 00:17:27.303 --> 00:17:30.869 che l'esperienza di affrontare le differenze in famiglia 00:17:30.869 --> 00:17:32.899 è quello che le persone cercano di fare, 00:17:32.899 --> 00:17:36.636 allora scoprirete che è un fenomeno praticamente universale. 00:17:36.636 --> 00:17:41.271 Ironicamente, si scopre che sono le nostre differenze e il nostro modo di trattare le differenze, 00:17:41.271 --> 00:17:43.699 che ci uniscono. NOTE Paragraph 00:17:43.699 --> 00:17:49.013 Ho deciso di avere figli mentre lavoravo a questo progetto. 00:17:49.013 --> 00:17:52.129 In molti sono rimasti sconvolti e hanno detto, 00:17:52.129 --> 00:17:53.977 "Come puoi decidere di avere figli 00:17:53.977 --> 00:17:58.083 proprio mentre studi tutte le cose che possono andare storte?" 00:17:58.083 --> 00:18:01.313 E ho detto, "Non studio tutto quello che può andare storto. 00:18:01.313 --> 00:18:04.404 Quello che studio è quanto amore ci possa essere, 00:18:04.404 --> 00:18:09.129 anche quando tutto sembra andare storto." NOTE Paragraph 00:18:09.129 --> 00:18:14.764 Ho pensato molto alla madre di un bambino disabile, un bambino 00:18:14.764 --> 00:18:18.536 fortemente disabile morto per la negligenza di un assistente sanitario. 00:18:18.536 --> 00:18:21.346 E quando le sue ceneri sono state interrate, sua madre ha detto: 00:18:21.346 --> 00:18:29.380 "Prego di poter perdonare per essere stata derubata due volte, 00:18:29.380 --> 00:18:35.436 una volta del figlio che volevo e una volta del figlio che amavo." 00:18:35.436 --> 00:18:40.072 Io mi sono reso conto che ognuno è in grado dii amare ogni figlio 00:18:40.072 --> 00:18:42.604 se ha l'effettiva volontà di farlo. NOTE Paragraph 00:18:42.604 --> 00:18:47.629 Mio marito è il padre biologico di due figli 00:18:47.629 --> 00:18:50.390 avuti da amiche lesbiche di Minneapolis. 00:18:50.390 --> 00:18:56.214 Io avevo un'amica dell'università che aveva divorziato e voleva avere figli. 00:18:56.214 --> 00:18:58.112 Così lei ed io abbiamo una figlia, 00:18:58.112 --> 00:19:00.323 e madre e figlia vivono in Texas. 00:19:00.323 --> 00:19:03.562 Io e mio marito abbiamo un figlio che vive con noi, 00:19:03.562 --> 00:19:05.946 di cui io sono il padre biologico, 00:19:05.946 --> 00:19:09.866 e il nostro surrogato della maternità era Laura, 00:19:09.881 --> 00:19:12.929 la madre lesbica di Olive e Lucy di Minneapolis. NOTE Paragraph 00:19:12.929 --> 00:19:21.584 (Applausi) NOTE Paragraph 00:19:21.584 --> 00:19:27.048 In breve ci sono cinque genitori di quattro bambini in tre stati. NOTE Paragraph 00:19:27.048 --> 00:19:30.404 E ci sono persone che pensano che l'esistenza della mia famiglia 00:19:30.404 --> 00:19:35.069 in qualche modo minacci o indebolisca o danneggi le loro. 00:19:35.069 --> 00:19:38.697 E ci sono persone che pensano che famiglie come la mia 00:19:38.697 --> 00:19:40.381 non dovrebbero esistere. 00:19:40.381 --> 00:19:46.036 Io non accetto modelli di amore che tolgono qualcosa, solo quelli che incrementano. 00:19:46.036 --> 00:19:49.562 Io credo che nello stesso modo in cui abbiamo bisogno della diversità delle specie 00:19:49.562 --> 00:19:51.813 per assicurare un futuro al pianeta, 00:19:51.813 --> 00:19:56.014 abbiamo bisogno di questa diversità di affetti e di famiglie 00:19:56.014 --> 00:20:00.695 per rafforzare l'ecosfera della bontà. NOTE Paragraph 00:20:00.695 --> 00:20:03.065 Il giorno dopo la nascita di mio figlio, 00:20:03.065 --> 00:20:07.637 la pediatra è entrata nella stanza dell'ospedale e ha detto di essere preoccupata. 00:20:07.637 --> 00:20:10.770 Il bimbo non allungava le gambe correttamente. 00:20:10.770 --> 00:20:13.679 Ha detto che poteva avere un danno cerebrale. 00:20:13.679 --> 00:20:17.040 Mentre le stendeva lo faceva in maniera asimmetrica. 00:20:17.040 --> 00:20:20.903 Il medico pensava potesse indicare la presenza di un qualche tipo di tumore. 00:20:20.903 --> 00:20:25.686 Il bimbo aveva una testa molto grande, che il medico pensava indicasse idrocefalia. NOTE Paragraph 00:20:25.686 --> 00:20:27.316 E mentre il medico mi diceva tutte queste cose, 00:20:27.316 --> 00:20:31.311 mi sono sentito crollare. 00:20:31.311 --> 00:20:33.654 Io ho pensato: ho lavorato per anni 00:20:33.654 --> 00:20:36.203 ad un libro sul senso che la gente aveva trovato 00:20:36.203 --> 00:20:39.736 nell'esperienza dell'essere un genitore di bambini disabili, 00:20:39.736 --> 00:20:43.636 e ora non volevo essere uno di loro. 00:20:43.636 --> 00:20:46.331 Perché quello a cui stavo andando incontro era un'idea di malattia. 00:20:46.331 --> 00:20:48.581 E come tutti i genitori dall'alba dei tempi, 00:20:48.581 --> 00:20:51.927 volevo proteggere i miei figli dalla malattia. 00:20:51.927 --> 00:20:55.138 E volevo anche proteggere me stesso dalla malattia. 00:20:55.138 --> 00:20:57.698 Eppure sapevo, da lavoro che avevo svolto, 00:20:57.698 --> 00:21:01.805 che se mio figlio avesse avuto anche una sola di queste cose che stavamo per testare, 00:21:01.805 --> 00:21:04.878 quella sarebbe stata la sua identità definitiva. 00:21:04.878 --> 00:21:09.112 E se fosse stata la sua identità, sarebbe diventata la mia identità; 00:21:09.112 --> 00:21:13.269 e quella malattia avrebbe preso una forma molto diversa durante il proprio corso. NOTE Paragraph 00:21:13.269 --> 00:21:16.300 Lo abbiamo portato a fare la risonanza magnetica, alla TAC, 00:21:16.300 --> 00:21:20.298 abbiamo portato questo neonato di un giorno e a fare un prelievo di sangue arterioso. 00:21:20.298 --> 00:21:21.492 Ci siamo sentiti impotenti. 00:21:21.492 --> 00:21:22.970 Dopo cinque ore di attesa 00:21:22.970 --> 00:21:25.194 ci hanno detto che il suo cervello era integro 00:21:25.194 --> 00:21:28.204 e che ormai stendeva le gambe correttamente. 00:21:28.204 --> 00:21:31.136 Quando ho chiesto alla pediatra cos'era successo 00:21:31.136 --> 00:21:35.471 ha risposto che forse quella mattina aveva avuto un crampo. NOTE Paragraph 00:21:35.471 --> 00:21:39.036 (Risate) NOTE Paragraph 00:21:39.036 --> 00:21:46.869 Ma io ho pensato quanto mia madre avesse ragione. 00:21:46.869 --> 00:21:50.364 Ho pensato che l'amore che avete per i figli 00:21:50.364 --> 00:21:53.694 non ha paragoni con nessun altro sentimento al mondo, 00:21:53.694 --> 00:21:59.858 e finché non avete figli, non sapete cosa si prova. NOTE Paragraph 00:21:59.858 --> 00:22:02.179 Credo che i figli mi abbiano intrappolato 00:22:02.179 --> 00:22:05.705 nel momento in cui ho collegato la paternità con la perdita. 00:22:05.705 --> 00:22:07.637 Ma non sono sicuro che l'avrei notato 00:22:07.637 --> 00:22:13.162 se non fossi stato così fissato in questo mio progetto di ricerca. 00:22:13.162 --> 00:22:16.394 Mi sono imbattuto in tanto amore unico, 00:22:16.394 --> 00:22:20.179 e mi sono adattato naturalmente a questi incantevoli percorsi. 00:22:20.179 --> 00:22:26.906 Ho visto come lo splendore possa illuminare anche le più abiette vulnerabilità. NOTE Paragraph 00:22:26.906 --> 00:22:30.712 In questi 10 anni ho assistito e compreso 00:22:30.712 --> 00:22:34.204 la gioia terrificante della responsabilità insostenibile, 00:22:34.204 --> 00:22:37.736 e sono riuscito a vedere come essa conquisti tutto. 00:22:37.736 --> 00:22:42.037 E mentre talvolta ho pensato che i genitori che stavo intervistando erano dei pazzi 00:22:42.037 --> 00:22:46.987 nel rendersi schiavi di un'avventura di una vita con figli ingrati 00:22:46.987 --> 00:22:49.936 cercando di creare loro un'identità a partire da condizioni di infelicità , 00:22:49.936 --> 00:22:54.572 mi sono reso conto quel giorno che la mia ricerca mi aveva fornito una passerella, 00:22:54.572 --> 00:22:57.986 e che ero pronto a raggiungerli sulla loro imbarcazione. NOTE Paragraph 00:22:57.986 --> 00:22:59.803 Grazie. NOTE Paragraph 00:22:59.803 --> 00:23:05.454 (Applausi)