1 00:00:00,381 --> 00:00:04,604 "Még a vallástól teljesen mentes körülmények közt is, 2 00:00:04,604 --> 00:00:10,659 a homoszexualitás a szexuális lehetőségek rossz használatát mutatja. 3 00:00:10,659 --> 00:00:15,285 Egy szánalmas kis másodrangú helyettesítése a valóságnak - 4 00:00:15,285 --> 00:00:17,685 sajnálatra méltó menekülés az élet elől. 5 00:00:17,685 --> 00:00:21,508 Mint ilyen, nem érdemel együttérzést, 6 00:00:21,508 --> 00:00:24,070 nem érdemli meg, 7 00:00:24,070 --> 00:00:26,837 hogy kisebbségi mártíromságként kezeljük, 8 00:00:26,837 --> 00:00:33,515 és nem érdemli meg, hogy többre tartsuk egy ártalmas betegségnél." 9 00:00:33,515 --> 00:00:38,737 A Time magazinból idéztem, 1966-ból, amikor három éves voltam. 10 00:00:38,737 --> 00:00:42,651 Tavaly az Egyesült Államok elnöke 11 00:00:42,651 --> 00:00:45,234 a melegházasság mellett foglalt állást. 12 00:00:45,234 --> 00:00:52,683 (Taps) 13 00:00:52,683 --> 00:00:58,385 A kérdésem az, hogy hogyan jutottunk el onnan ide? 14 00:00:58,385 --> 00:01:03,125 Hogyan vált betegségből identitássá? 15 00:01:03,125 --> 00:01:06,085 Talán hat éves voltam, 16 00:01:06,085 --> 00:01:09,018 amikor egy cipőboltba mentünk édesanyámmal és a testvéremmel. 17 00:01:09,018 --> 00:01:11,425 Miután megvettük a cipőinket, 18 00:01:11,425 --> 00:01:15,217 az eladó azt mondta, hogy mindketten kaphatunk egy lufit. 19 00:01:15,217 --> 00:01:20,883 Az öcsém egy piros lufit akart, én pedig egy rózsaszínt. 20 00:01:20,883 --> 00:01:25,798 Édesanyám azt mondta, hogy szerinte én inkább kék lufit szeretnék. 21 00:01:25,798 --> 00:01:28,934 De én azt mondtam, hogy mindenképpen a rózsaszínt akarom. 22 00:01:28,934 --> 00:01:34,353 Emlékeztetett rá, hogy a kedvenc színem a kék. 23 00:01:34,353 --> 00:01:39,143 A tény, hogy mára a kedvenc színem a kék, de még mindig meleg vagyok -- 24 00:01:39,143 --> 00:01:42,251 (Nevetés) -- 25 00:01:42,251 --> 00:01:46,623 egyszerre bizonyítja édesanyám befolyását és annak határait. 26 00:01:46,623 --> 00:01:48,690 (Nevetés) 27 00:01:48,690 --> 00:01:55,557 (Taps) 28 00:01:55,557 --> 00:01:58,098 Mikor kicsi voltam, édesanyám azt szokta mondani, 29 00:01:58,114 --> 00:02:02,650 hogy "A szeretet, amit a gyerekeid iránt érzel, semmilyen más érzéshez nem hasonlítható. 30 00:02:02,650 --> 00:02:05,995 És amíg nem lesznek gyerekeid, nem fogod tudni, hogy milyen." 31 00:02:05,995 --> 00:02:09,189 Mikor kicsi voltam, ezt a legnagyobb dicséretnek éreztem a világon, 32 00:02:09,189 --> 00:02:12,009 hogy ezt mondta arról, hogy minket nevelhet. 33 00:02:12,009 --> 00:02:14,637 És mikor kamaszodtam, azt gondoltam, 34 00:02:14,637 --> 00:02:18,001 hogy meleg vagyok, szóval valószínűleg nem lehet családom. 35 00:02:18,001 --> 00:02:20,378 És mikor ezt mondta, zaklatott lettem. 36 00:02:20,378 --> 00:02:21,904 Miután felvállaltam, hogy meleg vagyok, 37 00:02:21,904 --> 00:02:25,104 és ő továbbra is mondogatta, dühös lettem. 38 00:02:25,104 --> 00:02:29,245 Azt mondtam, "Meleg vagyok. Nem ebbe az irányba haladok. 39 00:02:29,245 --> 00:02:32,290 Szeretném, ha többet nem mondanád ezt." 40 00:02:35,013 --> 00:02:40,070 Úgy 20 évvel ezelőtt a szerkesztőim a New York Times magazinnál felkértek, 41 00:02:40,070 --> 00:02:42,511 hogy írjak egy cikket a siket kultúráról. 42 00:02:42,511 --> 00:02:44,348 Egészen megdöbbentem. 43 00:02:44,348 --> 00:02:46,543 A siketségre pusztán egy betegségként gondoltam. 44 00:02:46,543 --> 00:02:48,269 Azokként a szerencsétlenekként, akik nem hallanak. 45 00:02:48,269 --> 00:02:51,043 Nem hallanak, és mit tehetnénk mi értük? 46 00:02:51,043 --> 00:02:53,160 És akkor beléptem a siket világba. 47 00:02:53,160 --> 00:02:55,551 Siket klubokba jártam. 48 00:02:55,551 --> 00:02:59,471 Siket színházi előadásokat és felolvasásokat láttam. 49 00:02:59,471 --> 00:03:05,682 Még egy Miss Süket Amerika versenyre is elmentem Nashville-be, Tennessee-be, 50 00:03:05,682 --> 00:03:09,526 ahol az emberek a slampos déli jelnyelvre panaszkodtak. 51 00:03:09,526 --> 00:03:13,782 (Nevetés) 52 00:03:13,782 --> 00:03:17,709 És ahogy egyre mélyebbre és mélyebbre merültem a siket világban, 53 00:03:17,709 --> 00:03:20,715 annál inkább meggyőződésemmé vált, hogy a siketség egy kultúra, 54 00:03:20,715 --> 00:03:23,077 és a siket világban élők azt mondták, 55 00:03:23,077 --> 00:03:26,444 hogy "Nem nem hallunk, tagjai vagyunk egy kultúrának," 56 00:03:26,444 --> 00:03:29,021 olyasmit állítottak, aminek értelme volt. 57 00:03:29,021 --> 00:03:30,526 Nem az én kultúrám volt, 58 00:03:30,526 --> 00:03:33,244 és nem is kifejezetten akartam csatlakozni hozzá, 59 00:03:33,244 --> 00:03:36,075 de elismertem, hogy egy kultúra 60 00:03:36,075 --> 00:03:38,210 és hogy az embereknek, akik a részei voltak 61 00:03:38,210 --> 00:03:44,499 ugyanannyira értékes, mint a latino kultúra vagy a meleg kultúra vagy a zsidó kultúra. 62 00:03:44,499 --> 00:03:49,499 Talán még annyira is értékes, mint az amerikai kultúra. 63 00:03:49,499 --> 00:03:52,913 Akkor egy barátom barátjának lánya született, törpeséggel. 64 00:03:52,913 --> 00:03:54,392 És mikor megszületett a lánya, 65 00:03:54,392 --> 00:03:56,708 rengeteg ellentétes kérdéssel találta magát szemben, 66 00:03:56,723 --> 00:03:59,510 amik számomra is kezdtek értelmet nyerni. 67 00:03:59,510 --> 00:04:03,377 Szembesült azzal a kérdéssel, hogy mit is kezdjen a gyerekével. 68 00:04:03,377 --> 00:04:06,837 Azt kellene mondania, hogy "Ugyanolyan vagy, mint mások, csak egy kicsit alacsonyabb," 69 00:04:06,837 --> 00:04:10,052 Vagy meg kellene-e próbálnia felépíteni valamilyen törpe identitást, 70 00:04:10,052 --> 00:04:12,599 csatlakozni az Amerikai Kisemberekhez, 71 00:04:12,599 --> 00:04:15,392 hogy tisztában legyen vele, mi is történik a törpenövésűekkel? 72 00:04:15,392 --> 00:04:16,993 És hirtelen arra gondoltam, 73 00:04:16,993 --> 00:04:19,212 hogy a legtöbb siket gyerek halló szülőktől születik. 74 00:04:19,212 --> 00:04:22,011 Azok a halló szülők hajlamosak rá, hogy megpróbálják őket meggyógyítani. 75 00:04:22,011 --> 00:04:26,177 Ezek a siket emberek valamikor kamaszkorukban fedezik fel a közösséget. 76 00:04:26,177 --> 00:04:28,526 A legtöbb meleg heteroszexuális szülők gyermeke. 77 00:04:28,526 --> 00:04:30,974 Ezek a hetero szülők gyakran azt szeretnék, 78 00:04:30,974 --> 00:04:33,244 hogy funkcionálni tudjanak a mindennapi világban, 79 00:04:33,244 --> 00:04:36,848 és a melegek is később találják meg a saját identitásukat. 80 00:04:36,848 --> 00:04:38,464 És itt volt ez a barátom, 81 00:04:38,464 --> 00:04:41,793 ezekkel a kérdésekkel, hogy hogyan azonosítsa a törpenövésű lányát. 82 00:04:41,793 --> 00:04:43,569 És arra gondoltam, megint ez: 83 00:04:43,569 --> 00:04:46,135 Egy család, aki normálisnak érzi magát, 84 00:04:46,135 --> 00:04:48,505 egy nem átlagos gyerekkel. 85 00:04:48,505 --> 00:04:53,017 És eszembe jutott ez az ötlet, hogy igazából kétféle identitás van. 86 00:04:53,017 --> 00:04:54,941 Van a függőleges identitás, 87 00:04:54,941 --> 00:04:57,923 ami generációkon keresztül terjed, szülőről gyerekre. 88 00:04:57,923 --> 00:05:03,526 Ilyesmi az etnicitás, gyakran a nemzetiség, a nyelv, sokszor a vallás. 89 00:05:03,526 --> 00:05:08,004 Ezek azok a dolgok, amik közösek a szüleinkkel és a gyermekeinkkel. 90 00:05:08,004 --> 00:05:10,277 És amíg néhány közülük nehézkes lehet, 91 00:05:10,277 --> 00:05:12,471 nem próbáljuk meggyógyítani őket. 92 00:05:12,471 --> 00:05:15,883 Vitatkozhatunk arról, hogy nehezebb az Egyesült Államokban -- 93 00:05:15,883 --> 00:05:17,857 a jelenlegi elnökség dacára -- 94 00:05:17,857 --> 00:05:19,690 színes bőrűnek lenni. 95 00:05:19,690 --> 00:05:22,389 És mégis, nincsen senki aki megpróbálná elérni, 96 00:05:22,389 --> 00:05:26,277 hogy az afro-amerikai és ázsiai gyerekek következő generációja 97 00:05:26,277 --> 00:05:29,666 fehér bőrrel és sárga hajjal szülessen. 98 00:05:29,666 --> 00:05:33,943 És vannak még más identitások, amiket csoportoktól tanulunk. 99 00:05:33,943 --> 00:05:36,241 Ezeket vízszintes identitásnak hívom, 100 00:05:36,241 --> 00:05:39,136 mert a csoport egy vízszintes élmény. 101 00:05:39,136 --> 00:05:41,704 Ezek olyan identitások, amik idegenek a szüleinktől, 102 00:05:41,704 --> 00:05:45,889 és amiket akkor fedezünk fel, mikor kortársainkban látjuk. 103 00:05:45,889 --> 00:05:48,974 És ezeket az identitásokat, a vízszintes identitásokat 104 00:05:48,974 --> 00:05:52,690 az emberek majdnem mindig megpróbálták meggyógyítani. 105 00:05:52,690 --> 00:05:55,358 Meg akartam nézni, hogy mi a módszer 106 00:05:55,358 --> 00:05:57,575 aminek segítségével az ezekkel az 107 00:05:57,575 --> 00:06:00,303 identitásokkal rendelkező emberek kibékülnek velük. 108 00:06:00,303 --> 00:06:04,556 És úgy tűnt, mintha az elfogadásnak három szintjén 109 00:06:04,556 --> 00:06:05,995 kellene keresztülmenni. 110 00:06:05,995 --> 00:06:11,544 Van az önelfogadás, a család elfogadása és a társadalmi elfogadás. 111 00:06:11,544 --> 00:06:13,491 És ezek nem mindig esnek egybe. 112 00:06:13,491 --> 00:06:17,627 A legtöbbször az ilyen állapotú emberek nagyon dühösek, 113 00:06:17,627 --> 00:06:20,691 mert úgy érzik, hogy a szüleik nem szeretik őket, 114 00:06:20,691 --> 00:06:24,990 pedig csak annyi történik, hogy a szüleik nem fogadják el őket. 115 00:06:24,990 --> 00:06:28,156 A szeretet valami, ami ideális esetben feltétel nélkül 116 00:06:28,156 --> 00:06:31,203 jelen van a szülő és a gyerek kapcsolatában. 117 00:06:31,203 --> 00:06:34,469 De az elfogadáshoz idő kell. 118 00:06:34,469 --> 00:06:36,704 Mindig idő kell. 119 00:06:36,704 --> 00:06:41,596 Az egyik törpenövésű, akit megismertem egy Clinton Brown nevű fickó volt. 120 00:06:41,596 --> 00:06:44,998 Amikor megszületett, diasztrofikus törpeséget diagnosztizáltak nála, 121 00:06:44,998 --> 00:06:46,776 egy cselekvőképességet nagyon korlátozó állapotot, 122 00:06:46,776 --> 00:06:50,182 és azt mondták a szüleinek, hogy sosem fog járni, sosem fog beszélni, 123 00:06:50,182 --> 00:06:52,157 soha nem lesznek intellektuális képességei, 124 00:06:52,157 --> 00:06:54,856 és valószínűleg fel sem fogja őket ismerni. 125 00:06:54,856 --> 00:06:58,277 Azt javasolták nekik, hogy hagyják ott a kórházban, 126 00:06:58,277 --> 00:07:00,491 ahol csendben meghalhat. 127 00:07:00,491 --> 00:07:02,455 És az édesanyja azt mondta, ezt nem fogja megtenni. 128 00:07:02,455 --> 00:07:04,222 És hazavitte a fiát. 129 00:07:04,222 --> 00:07:07,856 És hiába nem állt rendelkezésére túlzott oktatási vagy pénzügyi lehetőség, 130 00:07:07,856 --> 00:07:09,804 megtalálta az ország legjobb 131 00:07:09,804 --> 00:07:12,003 diasztrofikus törpeséggel foglalkozó orvosát, 132 00:07:12,003 --> 00:07:14,169 és beiratta hozzá Clintont. 133 00:07:14,169 --> 00:07:16,250 És a gyermekkora alatt 134 00:07:16,250 --> 00:07:19,323 30 súlyos sebészeti beavatkozáson esett át. 135 00:07:19,323 --> 00:07:21,510 Mindezt az időt egy kórházban rekedve töltötte, 136 00:07:21,510 --> 00:07:23,203 amíg átesett ezeken a beavatkozásokon, 137 00:07:23,203 --> 00:07:25,611 aminek eredményeként ma tud járni. 138 00:07:25,611 --> 00:07:29,961 És amíg ott volt, tanárokat küldtek neki, hogy segítsenek az iskolai teendőkkel. 139 00:07:29,961 --> 00:07:32,790 Nagyon keményen dolgozott, mert mást nem tudott csinálni. 140 00:07:32,790 --> 00:07:34,537 Végül olyan szintre jutott, 141 00:07:34,537 --> 00:07:38,112 amire senki gondolni sem mert a családtagjai közül. 142 00:07:38,112 --> 00:07:41,442 Végül ő volt az első a családjából, aki egyetemre ment, 143 00:07:41,442 --> 00:07:44,824 ahol a kampuszon élt és egy speciális autót vezetett 144 00:07:44,824 --> 00:07:47,608 amit a szokatlan testére terveztek. 145 00:07:47,608 --> 00:07:50,571 Az édesanyja mesélte el, hogy egy nap hazafelé menet -- 146 00:07:50,571 --> 00:07:52,336 egy közeli egyetemre járt -- 147 00:07:52,336 --> 00:07:55,423 azt mondta, hogy "Láttam azt az autót, amit bárhol felismernék, 148 00:07:55,423 --> 00:07:59,846 egy bár parkolójában," mondta. (Nevetés) 149 00:07:59,846 --> 00:08:04,456 És arra gondoltam, hogy ők 180 centi magasak, ő 90 centi magas. 150 00:08:04,456 --> 00:08:06,756 Ami nekik két sör, az neki négy." 151 00:08:06,756 --> 00:08:09,369 Azt mondta, "Tudtam, hogy nem mehetek oda és zavarhatom meg, 152 00:08:09,369 --> 00:08:13,557 de mikor hazamentem, nyolc üzenetet hagytam neki a mobilján." 153 00:08:13,557 --> 00:08:15,042 Mesélte, "Aztán arra gondoltam, 154 00:08:15,042 --> 00:08:17,142 hogy ha valaki azt mondja nekem a születésekor, 155 00:08:17,142 --> 00:08:22,755 hogy a jövőben azon fogok aggódni, hogy inni és vezetni fog az egyetemi haverjaival --" 156 00:08:22,755 --> 00:08:31,537 (Taps) 157 00:08:31,537 --> 00:08:33,576 Azt mondtam neki, "Mit gondol, mit tett, 158 00:08:33,576 --> 00:08:38,036 mi segített neki ezzé a kedves, elismert, csodás emberré válni?" 159 00:08:38,036 --> 00:08:42,723 Azt válaszolta, "Mit csináltam? Szerettem, ennyi az egész. 160 00:08:42,723 --> 00:08:45,859 Clintonban mindig ott volt ez a ragyogás. 161 00:08:45,859 --> 00:08:52,272 Én és az apja voltunk elég szerencsések hozzá, hogy ezt először megláthassuk." 162 00:08:52,272 --> 00:08:55,310 Egy másik magazint fogok idézni a hatvanas évekből. 163 00:08:55,310 --> 00:09:01,004 Ez 1968-ból van -- az Atlantic Monthly-ból, a liberális Amerika hangjától -- 164 00:09:01,004 --> 00:09:03,808 egy fontos bioetikus írta. 165 00:09:03,808 --> 00:09:07,616 Azt írja, "Nincs okunk bűntudatot érezni 166 00:09:07,616 --> 00:09:10,921 a Down-szindrómás gyerekek eltüntetése miatt, 167 00:09:10,921 --> 00:09:15,980 akár az elzárt szanatóriumba zárásra gondolunk, 168 00:09:15,980 --> 00:09:19,889 akár a felelősségteljesebb, halálosabb módra. 169 00:09:19,889 --> 00:09:24,837 Szomorú, igen -- iszonyatos. De nem okozhat bűntudatot. 170 00:09:24,837 --> 00:09:28,937 Az igazi bűntudat egy ember elleni bántalmazásból származik, 171 00:09:28,937 --> 00:09:33,538 és egy Down-szindrómás nem ember." 172 00:09:33,538 --> 00:09:37,479 Rengeteget írtak arról a hatalmas haladásról amire 173 00:09:37,479 --> 00:09:39,606 a melegekkel való bánásmódban jutottunk. 174 00:09:39,606 --> 00:09:43,642 Mindennap szólnak róla a címlapok, hogy megváltozott a hozzáállásunk. 175 00:09:43,642 --> 00:09:48,338 De elfelejtjük, hogy hogyan láttuk régen a másban különböző embereket, 176 00:09:48,338 --> 00:09:50,476 hogy láttuk a fogyatékkal élő embereket, 177 00:09:50,476 --> 00:09:53,389 mennyire nem emberként kategorizáltuk őket. 178 00:09:53,389 --> 00:09:55,267 És a változás, amit elértünk 179 00:09:55,267 --> 00:09:57,093 és ami majdnem ugyanannyira radikális, 180 00:09:57,093 --> 00:09:59,969 arra nem fordítunk túl sok figyelmet. 181 00:09:59,969 --> 00:10:03,921 Az egyik a megkérdezett családok közül, Tom és Karen Robards 182 00:10:03,921 --> 00:10:07,649 megdöbbentek, mikor fiatal és sikeres New York-iakként 183 00:10:07,649 --> 00:10:11,104 az első gyermeküket Down-szindrómával diagnosztizálták. 184 00:10:11,104 --> 00:10:15,190 Úgy érezték, hogy az oktatási lehetőségek nem olyanok, mint kellene lenniük, 185 00:10:15,190 --> 00:10:19,043 úgyhogy elhatározták, hogy megépítenek egy kis központot -- 186 00:10:19,043 --> 00:10:22,707 két osztályteremmel, amit néhány más szülővel osztottak meg -- 187 00:10:22,707 --> 00:10:25,170 hogy Down-szindrómás gyerekeket tanítsanak. 188 00:10:25,170 --> 00:10:29,070 És az évek alatt ez a központ kinőtte magát a mai Cooke Center-ré, 189 00:10:29,070 --> 00:10:31,227 ahol értelmi fogyatékos gyerekek 190 00:10:31,227 --> 00:10:35,004 ezreit és ezreit tanítják. 191 00:10:35,004 --> 00:10:38,142 Az Athlantic Monthly-ban közölt cikk óta 192 00:10:38,142 --> 00:10:42,315 a Down-szindrómások várható élettartama megháromszorozódott. 193 00:10:42,315 --> 00:10:47,074 A Down-szindrómások között ma már vannak színészek, 194 00:10:47,074 --> 00:10:53,127 írók, emberek, akik teljes és önálló felnőtt életet tudnak élni. 195 00:10:53,127 --> 00:10:55,002 Robardéknak sok közük van ehhez. 196 00:10:55,002 --> 00:10:56,536 Azt kérdeztem, "Nem bánják? 197 00:10:56,536 --> 00:10:59,139 Nem szeretnék, hogy a gyereküknek ne legyen Down-szindrómája? 198 00:10:59,139 --> 00:11:00,988 Nem kívánják, hogy bár sose hallottak volna róla?" 199 00:11:00,988 --> 00:11:03,355 És érdekes módon az édesapa azt válaszolta, 200 00:11:03,355 --> 00:11:05,942 "Hát, Davidnél, a fiunknál sajnálom, 201 00:11:05,942 --> 00:11:09,322 mert Davidnek nehéz így a világban élni, 202 00:11:09,322 --> 00:11:12,070 és szeretném, ha könnyebb élete lenne. 203 00:11:12,070 --> 00:11:17,170 De ha arra gondolok, hogy minden Down-szindrómást elveszítenénk, katasztrofális veszteség lenne." 204 00:11:17,170 --> 00:11:20,601 És Karen Robards azt válaszolta, "Egyetértek Tommal. 205 00:11:20,601 --> 00:11:24,542 Davidet egy pillanat alatt meggyógyítanám, hogy könnyebb élete lehessen. 206 00:11:24,542 --> 00:11:29,978 De őszintén szólva -- hát, nem hiszem, hogy 23 évvel ezelőtt, mikor megszületett 207 00:11:29,978 --> 00:11:31,988 elhittem volna, hogy idáig jutok -- 208 00:11:31,988 --> 00:11:36,336 de ha magamra gondolok, sokkal jobbá és kedvesebbé tett, 209 00:11:36,336 --> 00:11:39,370 és annyival több értelmet adott az életemnek, 210 00:11:39,370 --> 00:11:45,779 őszintén szólva, nem adnám fel ezt semmiért az egész világon." 211 00:11:45,779 --> 00:11:50,164 Ma a szociális elfogadottsága ezeknek és sok más állapotnak 212 00:11:50,164 --> 00:11:51,902 egyre növekszik. 213 00:11:51,902 --> 00:11:53,738 De ezzel egy időben a képesség, 214 00:11:53,738 --> 00:11:56,629 hogy kiküszöböljük ezeket az állapotokat 215 00:11:56,629 --> 00:11:59,237 soha nem látott méreteket ölt. 216 00:11:59,237 --> 00:12:02,381 A legtöbb ma, az Egyesült Államokban született siket gyermek 217 00:12:02,396 --> 00:12:04,189 Cochleáris implantátumot fog kapni, 218 00:12:04,189 --> 00:12:09,004 amit az agyba helyeznek és egy vevőhöz kötnek, 219 00:12:09,004 --> 00:12:14,022 aminek köszönhetően halláshoz hasonló élményben lesz részük és tudnak beszélni. 220 00:12:14,022 --> 00:12:18,321 Egy keverék, amit egereken teszteltek, a BMN-111, 221 00:12:18,321 --> 00:12:23,374 megelőzi az achondroplasiát okozó gén aktivizálódását. 222 00:12:23,374 --> 00:12:26,119 Az achondroplasia a törpeség legelterjedtebb formája, 223 00:12:26,119 --> 00:12:30,086 és az egerek, akiknek ezt az anyagot adták és rendelkeztek az achondroplasia génnel, 224 00:12:30,086 --> 00:12:32,004 teljes méretűre nőttek. 225 00:12:32,004 --> 00:12:34,555 Az embereken való tesztelés sincs már messze. 226 00:12:34,555 --> 00:12:36,811 Léteznek vértesztek, 227 00:12:36,811 --> 00:12:42,306 amik korábban és tisztábban kimutatják a terhesség alatt a Down-szindrómát, 228 00:12:42,306 --> 00:12:47,535 egyre jobban megkönnyítve az ilyen terhességek kiküszöbölését 229 00:12:47,550 --> 00:12:48,870 vagy megszakítását. 230 00:12:48,870 --> 00:12:53,537 Szóval egyszerre haladunk szociálisan és orvosilag. 231 00:12:53,537 --> 00:12:55,389 És én mindkettőben hiszek. 232 00:12:55,389 --> 00:12:59,444 Hiszek benne, hogy a szociális fejlődés fantasztikus, jelentőségteljes és csodás, 233 00:12:59,444 --> 00:13:02,540 és ugyanezt gondolom az orvostudományi fejlődésről. 234 00:13:02,540 --> 00:13:06,903 De úgy érzem tragikus, mikor az egyik nem látja a másikat. 235 00:13:06,903 --> 00:13:08,974 És mikor látom, hogy hogyan keresztezik egymás útját, 236 00:13:08,974 --> 00:13:11,188 például a három említett állapotban, 237 00:13:11,188 --> 00:13:14,838 néha úgy érzem, mintha egy opera nagy pillanatában járnánk, 238 00:13:14,838 --> 00:13:17,442 ahol a hős rádöbben, hogy szerelmes a hősnőbe, 239 00:13:17,442 --> 00:13:21,889 pont amikor az egy díványon haldoklik. 240 00:13:21,889 --> 00:13:24,688 (Nevetés) 241 00:13:24,688 --> 00:13:28,570 Bele kell gondolnunk, hogy mi a véleményünk ezekről a gyógymódokról. 242 00:13:28,570 --> 00:13:31,436 És sokszor a szülői lét kérdései, 243 00:13:31,436 --> 00:13:33,288 hogy mit értékelünk a gyerekeinkben, 244 00:13:33,288 --> 00:13:35,040 és mit gyógyítunk meg bennük? 245 00:13:35,040 --> 00:13:39,211 Jim Sinclair, egy elismert autizmus aktivista mondta, 246 00:13:39,211 --> 00:13:43,865 "Mikor a szülők azt mondják, 'Bár ne lenne a gyermekem autista,' 247 00:13:43,865 --> 00:13:48,724 igazából azt mondják, 'Bár ne létezne a gyermekem, 248 00:13:48,724 --> 00:13:52,743 és lenne egy másik, nem autista gyerekem helyette.' 249 00:13:52,743 --> 00:13:57,535 Olvassák el újra. Ezt halljuk, amikor a létezésünk miatt keseregnek. 250 00:13:57,535 --> 00:14:00,737 Ezt halljuk, mikor egy gyógymódért imádkoznak -- 251 00:14:00,737 --> 00:14:02,642 hogy a leghőbb vágyuk számunkra az, 252 00:14:02,642 --> 00:14:05,021 hogy egy nap megszűnjünk létezni, 253 00:14:05,021 --> 00:14:10,576 és ismeretlenek költöznek az arcunk mögé, akiket szeretni lehet." 254 00:14:10,576 --> 00:14:13,642 Ez egy nagyon extrém álláspont, 255 00:14:13,642 --> 00:14:17,771 de rámutat arra, hogy az emberek kötődnek az életükhöz, 256 00:14:17,771 --> 00:14:22,336 és nem akarnak meggyógyulni, megváltozni vagy eltűnni. 257 00:14:22,336 --> 00:14:25,556 Azok akarnak lenni, akikké váltak. 258 00:14:25,556 --> 00:14:29,356 Az egyik család, akit a projektemhez meginterjúvoltam 259 00:14:29,356 --> 00:14:34,610 Dylan Klebold családja volt, aki a Columbine középiskolai mészárlás egyik elkövetője. 260 00:14:34,610 --> 00:14:37,405 Sokáig tartott, mire meggyőztem őket, hogy beszéljenek velem, 261 00:14:37,405 --> 00:14:40,169 de mikor beleegyeztek, alig tudták abbahagyni 262 00:14:40,169 --> 00:14:41,868 a történetük elmesélését. 263 00:14:41,868 --> 00:14:44,485 Az első hétvégén, amit velük töltöttem -- az elsőn, sok közül -- 264 00:14:44,485 --> 00:14:47,606 több mint 20 órányi beszélgetést vettem fel. 265 00:14:47,606 --> 00:14:49,869 Vasárnap estére mindannyian kimerültek voltunk. 266 00:14:49,869 --> 00:14:52,755 A konyhában ültünk. Sue Klebold éppen vacsorát főzött. 267 00:14:52,755 --> 00:14:55,276 És azt mondtam, "Ha Dylan itt lenne, 268 00:14:55,276 --> 00:14:58,121 tudod, hogy mit szeretnél kérdezni tőle?" 269 00:14:58,121 --> 00:15:00,489 Az apja azt mondta, "Persze. 270 00:15:00,489 --> 00:15:04,038 Megkérdezném tőle, hogy mi a fenét képzelt, mit csinál." 271 00:15:04,038 --> 00:15:07,676 Sue a padlóra pillantott, és elgondolkodott egy percre. 272 00:15:07,676 --> 00:15:09,855 Aztán újra felnézett és azt mondta, 273 00:15:09,855 --> 00:15:13,918 "Megkérném, hogy bocsásson meg nekem, amiért az anyja voltam 274 00:15:13,918 --> 00:15:18,342 és mégsem tudtam, hogy mi folyik a fejében." 275 00:15:18,342 --> 00:15:21,310 Mikor pár évvel később együtt vacsoráztam vele -- 276 00:15:21,310 --> 00:15:23,237 egy volt sok vacsora közül -- 277 00:15:23,237 --> 00:15:26,647 azt mondta, "Tudod, mikor megtörtént, 278 00:15:26,647 --> 00:15:30,455 először azt kívántam, bárcsak ne házasodtam volna meg, ne lennének gyerekeim. 279 00:15:30,455 --> 00:15:33,947 Ha nem jártam volna az Ohio-i Állami Főiskolára és találkoztam volna Tommal, 280 00:15:33,947 --> 00:15:37,589 ez a gyerek sosem létezett volna és ez a szörnyűség sem történt volna meg. 281 00:15:37,589 --> 00:15:42,104 De rájöttem, hogy annyira szeretem a gyerekeimet, 282 00:15:42,104 --> 00:15:45,407 hogy nem akarom elképzelni az életemet nélkülük. 283 00:15:45,407 --> 00:15:50,336 Látom a fájdalmat, amit másoknak okoztak, ami megbocsáthatatlan, 284 00:15:50,336 --> 00:15:53,800 de a fájdalom, amit nekem okoztak, megbocsátható," mondta. 285 00:15:53,800 --> 00:15:57,592 "Szóval látom, hogy a világ egy jobb hely lenne, 286 00:15:57,592 --> 00:16:00,102 ha Dylan sosem születik meg, 287 00:16:00,102 --> 00:16:05,584 de úgy döntöttem, hogy számomra nem lenne jobb." 288 00:16:05,584 --> 00:16:12,068 Azt gondoltam, meglepő, hogy ezek a családok akiknek ezek a problémás gyerekeik születtek, 289 00:16:12,068 --> 00:16:15,101 problémák, amiket legszívesebben bármi áron elkerülnének, 290 00:16:15,101 --> 00:16:18,920 mégis annyi értelmet találtak a nevelésnek ebben az élményében. 291 00:16:18,920 --> 00:16:22,121 Aztán arra gondoltam, hogy mindannyian, akiknek gyerekei vannak, 292 00:16:22,121 --> 00:16:24,813 azokat a gyerekeket szeretjük, akik vannak, a hibáikkal együtt. 293 00:16:24,813 --> 00:16:29,069 Ha egy dicső angyal hirtelen leszállna a nappalim plafonján keresztül 294 00:16:29,069 --> 00:16:31,279 és felajánlaná, hogy elviszi a gyerekeimet 295 00:16:31,279 --> 00:16:37,873 és más, jobb gyerekeket adna -- udvariasabb, viccesebb, kedvesebb, okosabb gyerekeket -- 296 00:16:37,873 --> 00:16:42,978 belekapaszkodnék a gyerekeimbe és tovaimádkoznám ezt a kegyetlen lényt. 297 00:16:42,978 --> 00:16:44,970 Végsősoron úgy érzem, 298 00:16:44,970 --> 00:16:48,548 hogy ahogyan tűzálló pizsamákat pokoli körülmények közt tesztelünk, 299 00:16:48,548 --> 00:16:53,020 hogy biztosan ne gyulladjanak meg, mikor a gyerekünk átnyúl a tűzhely fölött, 300 00:16:53,020 --> 00:16:57,088 szóval ezek a történetek, ahol családok küszködnek extrém különbségekkel, 301 00:16:57,088 --> 00:16:59,769 rávilágítanak a nevelés egyetemes élményére, 302 00:16:59,769 --> 00:17:03,903 arra, hogy néha ránézel a gyerekedre és arra gondolsz, 303 00:17:03,903 --> 00:17:06,092 hát te meg honnan jöttél? 304 00:17:06,092 --> 00:17:08,546 (Nevetés) 305 00:17:08,546 --> 00:17:13,521 Amíg ezeket az egyedi különbségeket elzárjuk -- 306 00:17:13,521 --> 00:17:16,066 csak bizonyos számú család küzd skizofréniával, 307 00:17:16,066 --> 00:17:18,703 csak bizonyos számú család gyerekei transzneműek, 308 00:17:18,703 --> 00:17:20,897 csak bizonyos számú családban vannak csodagyerekek -- 309 00:17:20,897 --> 00:17:23,181 pedig sok értelmeben hasonló kihívásokat élnek át -- 310 00:17:23,181 --> 00:17:25,871 csak bizonyos számú család fér be az egyes kategóriákba -- 311 00:17:25,871 --> 00:17:27,303 de ha belegondolunk, 312 00:17:27,303 --> 00:17:30,869 hogy ha a dolog, amire gondolsz a különbségek kezelése 313 00:17:30,869 --> 00:17:32,899 a családodon belül, 314 00:17:32,899 --> 00:17:36,636 felfedezhetjük, hogy ez egy majdnem egyetemes jelenség. 315 00:17:36,636 --> 00:17:41,271 Ironikus módon a különbségeink azok, és az, hogy ezeket hogyan kezeljük, 316 00:17:41,271 --> 00:17:43,699 ami összetart minket. 317 00:17:43,699 --> 00:17:49,013 Amíg ezen a projekten dolgoztam, eldöntöttem, hogy gyereket szeretnék. 318 00:17:49,013 --> 00:17:52,129 Sokan megdöbbentek és azt mondták, 319 00:17:52,129 --> 00:17:53,977 "De hát hogyan dönthetsz a gyerekvállalás mellett 320 00:17:53,977 --> 00:17:58,083 pont amikor azt tanulmányozod, mi romolhat el?" 321 00:17:58,083 --> 00:18:01,313 És azt válaszoltam, "Nem azt tanulmányozom, mi minden romolhat el. 322 00:18:01,313 --> 00:18:04,404 Azt kutatom, hogy mennyi szeretet van jelen, 323 00:18:04,404 --> 00:18:09,129 még akkor is, mikor minden, ami csak tud, elromlik." 324 00:18:09,129 --> 00:18:14,764 Sokat gondoltam egy bizonyos sérült gyermek anyjára, akit láttam, 325 00:18:14,764 --> 00:18:18,536 egy súlyosan sérült gyermekére aki az elhanyagoltságba halt bele. 326 00:18:18,536 --> 00:18:21,346 És mikor a hamvait eltemették, az anyja azt mondta, 327 00:18:21,346 --> 00:18:29,380 "Megbocsátásért imádkozom, mert kétszer megloptak, 328 00:18:29,380 --> 00:18:35,436 egyszer a gyermekért, akit akartam és egyszer a fiamért, akit szerettem." 329 00:18:35,436 --> 00:18:40,072 És rájöttem, hogy bárki szerethet egy gyereket, 330 00:18:40,072 --> 00:18:42,604 ha tényleg vágyik rá, hogy szeresse. 331 00:18:42,604 --> 00:18:47,629 Így a férjem a két gyermekünk biológiai szülője 332 00:18:47,629 --> 00:18:50,390 néhány minneapolis-i leszbikus barátunkkal együtt. 333 00:18:50,390 --> 00:18:56,214 Volt egy közeli barátom az egyetemről, aki átélt egy válást és gyereket szeretett volna. 334 00:18:56,214 --> 00:18:58,112 Szóval neki és nekem van egy lányunk, 335 00:18:58,112 --> 00:19:00,323 az anya és lánya Texasban élnek. 336 00:19:00,323 --> 00:19:03,562 És a férjemnek és nekem van egy fiunk, aki velünk él, 337 00:19:03,562 --> 00:19:05,946 és akinek én vagyok a biológiai apja, 338 00:19:05,946 --> 00:19:09,866 a terhességre pedig Laura helyettesített minket, 339 00:19:09,881 --> 00:19:12,929 Oliver és Lucy minneapolis-i leszbikus édesanyja. 340 00:19:12,929 --> 00:19:21,584 (Taps) 341 00:19:21,584 --> 00:19:27,048 Szóval röviden szólva négy gyermekünknek öt szülője van három államban. 342 00:19:27,048 --> 00:19:30,404 És vannak emberek, akik úgy gondolják, hogy a családom léte 343 00:19:30,404 --> 00:19:35,069 aláássa vagy meggyengíti vagy károsítja az ő családját. 344 00:19:35,069 --> 00:19:38,697 És vannak emberek, akik úgy gondolják, hogy ilyen családok, 345 00:19:38,697 --> 00:19:40,381 mint az enyém nem létezhetnének. 346 00:19:40,381 --> 00:19:46,036 Nem fogadom el a szeretet kivonó modelljeit, csak az összeadóakat. 347 00:19:46,036 --> 00:19:49,562 És hiszek benne, hogy ahogy a fajoknak szüksége van diverzitásra, 348 00:19:49,562 --> 00:19:51,813 hogy a bolygó továbbra is fennmaradjon, 349 00:19:51,813 --> 00:19:56,014 nekünk is szükségünk van a szeretet diverzitására és családok diverzitására 350 00:19:56,014 --> 00:20:00,695 ami megerősíti a jóság ökoszféráját. 351 00:20:00,695 --> 00:20:03,065 A fiam születése utáni napon 352 00:20:03,065 --> 00:20:07,637 a gyerekorvos bejött a kórházi szobába és kifejezte az aggodalmát. 353 00:20:07,637 --> 00:20:10,770 A fiam nem nyújtotta ki rendesen a lábait. 354 00:20:10,770 --> 00:20:13,679 Azt mondta, lehetséges, hogy károsult az agya. 355 00:20:13,679 --> 00:20:17,040 És mikor ki is nyújtotta a lábait, asszimetrikusan tette, 356 00:20:17,040 --> 00:20:20,903 ezért arra gyanakodott, hogy talán valamilyen tumor okozza ezt. 357 00:20:20,903 --> 00:20:25,686 És nagyon nagy feje volt, amiről azt gondolta, hogy vízfejűségre utalhat. 358 00:20:25,686 --> 00:20:27,316 És mikor elmondta nekem ezt, 359 00:20:27,316 --> 00:20:31,311 úgy éreztem, mintha a szívem kizuhant volna a testemből. 360 00:20:31,311 --> 00:20:33,654 Arra gondoltam, hogy évekig dolgoztam egy könyvön arról, 361 00:20:33,654 --> 00:20:36,203 hogy mennyi értelmet találnak az emberek 362 00:20:36,203 --> 00:20:39,736 sérült gyermekek nevelésében, 363 00:20:39,736 --> 00:20:43,636 és mégsem akarok csatlakozni hozzájuk. 364 00:20:43,636 --> 00:20:46,331 Mert amivel akkor találkoztam, az a betegség gondolata volt. 365 00:20:46,331 --> 00:20:48,581 És mint minden szülő az idők kezdetétől fogva, 366 00:20:48,581 --> 00:20:51,927 meg akartam védeni a gyermekemet a betegségektől. 367 00:20:51,927 --> 00:20:55,138 És magamat is meg akartam védeni a betegségektől. 368 00:20:55,138 --> 00:20:57,698 És mégis, tudtam, a munkából amit végeztem, 369 00:20:57,698 --> 00:21:01,805 hogy ha valamelyik ezek közül amit elkezdtünk tesztelni 370 00:21:01,805 --> 00:21:04,878 végül az identitásává növi ki magát, 371 00:21:04,878 --> 00:21:09,112 és ha az ő identitásává növi ki magát, akkor az enyémmé is, 372 00:21:09,112 --> 00:21:13,269 és akkor ez a betegség egy egészen más formát fog ölteni. 373 00:21:13,269 --> 00:21:16,300 Elvittük egy MRI-géphez, elvittük CT-re, 374 00:21:16,300 --> 00:21:20,298 fogtuk ezt az egy napos gyereket és átadtuk arteriális vérvételre. 375 00:21:20,298 --> 00:21:21,492 Tehetetlennek éreztük magunkat. 376 00:21:21,492 --> 00:21:22,970 És öt óra múlva szóltak, 377 00:21:22,970 --> 00:21:25,194 hogy az agya teljesen tiszta, 378 00:21:25,194 --> 00:21:28,204 és már rendesen ki tudja nyújtani a lábát. 379 00:21:28,204 --> 00:21:31,136 És mikor megkérdeztem a gyerekorvost, hogy mi történt, 380 00:21:31,136 --> 00:21:35,471 azt válaszolta, hogy valószínűleg reggel a gyereknek görcsölt a lába. 381 00:21:35,471 --> 00:21:39,036 (Nevetés) 382 00:21:39,036 --> 00:21:46,869 De arra gondoltam, hogy az anyámnak igaza volt. 383 00:21:46,869 --> 00:21:50,364 Igaza volt, hogy a szeretet, amit a gyerekeidért érzel 384 00:21:50,364 --> 00:21:53,694 különbözik bármilyen érzéstől a világon, 385 00:21:53,694 --> 00:21:59,858 és amíg nincsenek gyermekeid fogalmad sincs, hogy milyen. 386 00:21:59,858 --> 00:22:02,179 Azt hiszem a gyerekek csapdába csaltak 387 00:22:02,179 --> 00:22:05,705 abban a pillanatban, mikor az apaságot a veszteséghez kötöttem. 388 00:22:05,705 --> 00:22:07,637 De nem vagyok benne biztos, hogy rájöttem volna, 389 00:22:07,637 --> 00:22:13,162 ha nem merülök bele ennyire ebbe a kutatásomba. 390 00:22:13,162 --> 00:22:16,394 Annyi különös szeretettel találkoztam, 391 00:22:16,394 --> 00:22:20,179 és azonnal megbabonázott ezeknek a mintája. 392 00:22:20,179 --> 00:22:26,906 Láttam, hogy ez a ragyogás hogyan szépíti meg a legsiralmasabb gyengeségeinket is. 393 00:22:26,906 --> 00:22:30,712 Ez alatt a 10 év alatt tanúja voltam és megtanultam 394 00:22:30,712 --> 00:22:34,204 az elviselhetetlen felelősség félelmetes örömét, 395 00:22:34,204 --> 00:22:37,736 és láthattam, hogy ez hogyan győz le minden mást. 396 00:22:37,736 --> 00:22:42,037 És habár néha azt gondoltam, hogy a szülők, akiket interjúvolok hülyék, 397 00:22:42,037 --> 00:22:46,987 rabságba taszítják magukat egy életre szóló útra a hálátlan gyerekeikkel, 398 00:22:46,987 --> 00:22:49,936 és identitást próbálnak faragni a szenvedésből, 399 00:22:49,936 --> 00:22:54,572 aznap rájöttem, hogy a kutatásom egy hidat épített nekem, 400 00:22:54,572 --> 00:22:57,986 és készen álltam rá, hogy csatlakozzam hozzájuk. 401 00:22:57,986 --> 00:22:59,803 Köszönöm. 402 00:22:59,803 --> 00:23:05,454 (Taps)