1 00:00:00,381 --> 00:00:04,604 "Incluso en términos meramente no religiosos, 2 00:00:04,604 --> 00:00:10,659 la homosexualidad representa un mal uso de la sexualidad. 3 00:00:10,659 --> 00:00:15,285 Es sustituto patético, mediocre y menor de la realidad. 4 00:00:15,285 --> 00:00:17,685 Un abandono lamentable de la vida. 5 00:00:17,685 --> 00:00:21,508 Como tal, no merece compasión, 6 00:00:21,508 --> 00:00:24,070 no merece tratamiento por ser 7 00:00:24,070 --> 00:00:26,837 un martirio minoritario, 8 00:00:26,837 --> 00:00:33,515 y solo merece considerarse como enfermedad perniciosa". 9 00:00:33,515 --> 00:00:38,737 Esto es de la revista Time, de 1966, cuando yo tenía 3 años. 10 00:00:38,737 --> 00:00:42,651 Y, el año pasado, el presidente de EE.UU. 11 00:00:42,651 --> 00:00:45,234 defendió el matrimonio igualitario. 12 00:00:45,234 --> 00:00:52,683 (Aplausos) 13 00:00:52,683 --> 00:00:58,385 Me pregunto: ¿cómo llegamos de eso a esto? 14 00:00:58,385 --> 00:01:03,125 ¿Cómo pasó de enfermedad a identidad? 15 00:01:03,125 --> 00:01:06,085 Cuando tenía unos seis años, 16 00:01:06,085 --> 00:01:09,018 fui a una zapatería con mi madre y mi hermano. 17 00:01:09,018 --> 00:01:11,425 Y, tras comprar, 18 00:01:11,425 --> 00:01:15,217 el vendedor nos dijo que podíamos llevarnos un globo. 19 00:01:15,217 --> 00:01:20,883 Mi hermano quería el globo rojo, y yo el rosa. 20 00:01:20,883 --> 00:01:25,798 Mi madre dijo que que mejor que me llevara el azul. 21 00:01:25,798 --> 00:01:28,934 Pero le dije que definitivamente quería el rosa. 22 00:01:28,934 --> 00:01:34,353 Y ella me recordó que mi color favorito era el azul. 23 00:01:34,353 --> 00:01:39,143 De hecho hoy mi color favorito es el azul, pero sigo siendo gay. 24 00:01:39,143 --> 00:01:42,251 (Risas) 25 00:01:42,251 --> 00:01:46,623 Esto muestra tanto la influencia de mi madre como de sus límites. 26 00:01:46,623 --> 00:01:48,690 (Risas) 27 00:01:48,690 --> 00:01:55,557 (Aplausos) 28 00:01:55,557 --> 00:01:58,098 De niño, mi madre solía decir: 29 00:01:58,114 --> 00:02:02,650 "El amor que se siente por los hijos no tiene parangón en el mundo. 30 00:02:02,650 --> 00:02:05,995 Y no lo sabrás hasta que no tengas hijos". 31 00:02:05,995 --> 00:02:09,189 De niño tomaba eso como el mayor cumplido del mundo 32 00:02:09,189 --> 00:02:12,009 al decirlo en relación a mí y mi hermano. 33 00:02:12,009 --> 00:02:14,637 Ya de adolescente pensaba 34 00:02:14,637 --> 00:02:18,001 que, siendo gay, quizá no podía tener familia. 35 00:02:18,001 --> 00:02:20,378 Y cuando ella lo decía, me inquietaba. 36 00:02:20,378 --> 00:02:21,904 Y cuando declaré mi homosexualidad, 37 00:02:21,904 --> 00:02:25,104 ella seguía diciéndolo, y eso me enfurecía. 38 00:02:25,104 --> 00:02:29,245 Le dije: "Soy gay. No es ese el camino que sigo. 39 00:02:29,245 --> 00:02:32,290 Quiero que dejes de decir eso". 40 00:02:35,013 --> 00:02:40,070 Hace unos 20 años, los editores de la revista de The New York Times 41 00:02:40,070 --> 00:02:42,511 me pidieron escribir un artículo sobre la cultura de la sordera. 42 00:02:42,511 --> 00:02:44,348 Me sorprendió bastante. 43 00:02:44,348 --> 00:02:46,543 Yo pensaba que la sordera era una enfermedad. 44 00:02:46,543 --> 00:02:48,269 Esa pobre gente que no podía oír. 45 00:02:48,269 --> 00:02:51,043 Les faltaba la audición, ¿qué podía hacerse por ellos? 46 00:02:51,043 --> 00:02:53,160 Y entonces me sumergí en el mundo de la sordera. 47 00:02:53,160 --> 00:02:55,551 Fui a clubes para sordos. 48 00:02:55,551 --> 00:02:59,471 Fui a representaciones teatrales y poesía para sordos. 49 00:02:59,471 --> 00:03:05,682 Incluso fui al concurso Miss Sorda de EE. UU., en Nashville, Tennessee, 50 00:03:05,682 --> 00:03:09,526 donde la gente se quejaba de esas sucias señas sureñas. 51 00:03:09,526 --> 00:03:13,782 (Risas) 52 00:03:13,782 --> 00:03:17,709 Y conforme me zambullía en lo profundo de la sordera, 53 00:03:17,709 --> 00:03:20,715 más me convencía de que la sordera era una cultura 54 00:03:20,715 --> 00:03:23,077 y que las personas sordas que decían: 55 00:03:23,077 --> 00:03:26,444 "No nos falta audición, pertenecemos a una cultura", 56 00:03:26,444 --> 00:03:29,021 estaban diciendo algo viable. 57 00:03:29,021 --> 00:03:30,526 No era mi cultura, 58 00:03:30,526 --> 00:03:33,244 no quería necesariamente correr para sumarme a ella 59 00:03:33,244 --> 00:03:36,075 pero me gustaba saber que era una cultura 60 00:03:36,075 --> 00:03:38,210 y que para las personas que pertenecían a ella, 61 00:03:38,210 --> 00:03:44,499 era tan importante como la cultura latina, la gay o la judía. 62 00:03:44,499 --> 00:03:49,499 Quizá era tan válida incluso como la estadounidense. 63 00:03:49,499 --> 00:03:52,913 La amiga de un amigo mío tuvo una hija enana. 64 00:03:52,913 --> 00:03:54,392 Y cuando nació su hija 65 00:03:54,392 --> 00:03:56,708 de repente ella empezó a preguntarse cosas 66 00:03:56,723 --> 00:03:59,510 que ahora cobraban importancia para mí. 67 00:03:59,510 --> 00:04:03,377 Ella se preguntaba qué hacer con esta niña. 68 00:04:03,377 --> 00:04:06,837 ¿Debería decirle: "Eres como todos, pero un poco más pequeña"? 69 00:04:06,837 --> 00:04:10,052 ¿O debería tratar de construir una especie de identidad enana, 70 00:04:10,052 --> 00:04:12,599 involucrarse con la Gente Pequeña de EE.UU., 71 00:04:12,599 --> 00:04:15,392 y concienciarse de lo que ocurría con los enanos? 72 00:04:15,392 --> 00:04:16,993 Y, de repente, pensé que 73 00:04:16,993 --> 00:04:19,212 la mayoría de los niños sordos nacen de padres oyentes. 74 00:04:19,212 --> 00:04:22,011 Esos padres oyentes tratan de curarlos. 75 00:04:22,011 --> 00:04:26,177 Esas personas sordas descubren su comunidad en la adolescencia. 76 00:04:26,177 --> 00:04:28,526 La mayoría de los homosexuales son hijos de padres heterosexuales. 77 00:04:28,526 --> 00:04:30,974 Esos padres heterosexuales a menudo quieren que vivan 78 00:04:30,974 --> 00:04:33,244 en lo que se considera como mundo convencional, 79 00:04:33,244 --> 00:04:36,848 y esos homosexuales tienen que descubrir su identidad más adelante. 80 00:04:36,848 --> 00:04:38,464 Y aquí estaba mi amiga 81 00:04:38,464 --> 00:04:41,793 lidiando con estas cuestiones de identidad con su hija enana. 82 00:04:41,793 --> 00:04:43,569 Y pensé, ahí está otra vez: 83 00:04:43,569 --> 00:04:46,135 una familia que se autopercibe como normal, 84 00:04:46,135 --> 00:04:48,505 con una niña que parece estar fuera de lo normal. 85 00:04:48,505 --> 00:04:53,017 Y se me ocurrió la idea de que en realidad hay dos tipos de identidad. 86 00:04:53,017 --> 00:04:54,941 Hay identidades verticales, 87 00:04:54,941 --> 00:04:57,923 que se transmiten por generaciones, de padres a hijos. 88 00:04:57,923 --> 00:05:03,526 Cosas como la etnia, con frecuencia, la nacionalidad, el idioma, a menudo la religión. 89 00:05:03,526 --> 00:05:08,004 Cosas en común de los padres con sus hijos. 90 00:05:08,004 --> 00:05:10,277 Y si bien algunas pueden ser difíciles, 91 00:05:10,277 --> 00:05:12,471 no se hacen intentos por curarlas. 92 00:05:12,471 --> 00:05:15,883 Podrán decir que en EE.UU. es difícil 93 00:05:15,883 --> 00:05:17,857 —a pesar de nuestro actual presidente— 94 00:05:17,857 --> 00:05:19,690 si uno tiene origen africano. 95 00:05:19,690 --> 00:05:22,389 Y no obstante, nadie intenta asegurar 96 00:05:22,389 --> 00:05:26,277 que la próxima generación de niños afro-asiáticos de EE.UU. 97 00:05:26,277 --> 00:05:29,666 sean rubios y de piel clara. 98 00:05:29,666 --> 00:05:33,943 Existen otras identidades que uno tiene que aprender de sus pares. 99 00:05:33,943 --> 00:05:36,241 Yo las llamo identidades horizontales, 100 00:05:36,241 --> 00:05:39,136 porque los grupos de pares son una experiencia horizontal. 101 00:05:39,136 --> 00:05:41,704 Son identidades ajenas a las de los padres 102 00:05:41,704 --> 00:05:45,889 y que uno tiene que descubrir cuando las ve en los pares. 103 00:05:45,889 --> 00:05:48,974 Y esas identidades, esas identidades horizontales, 104 00:05:48,974 --> 00:05:52,690 las personas casi siempre tratan de curarlas. 105 00:05:52,690 --> 00:05:55,358 Y yo quería analizar el proceso mediante 106 00:05:55,358 --> 00:05:57,575 el cual las personas con dichas identidades. 107 00:05:57,575 --> 00:06:00,303 logran una buena relación con ellas. 108 00:06:00,303 --> 00:06:04,556 Y me parecía que había tres niveles de aceptación 109 00:06:04,556 --> 00:06:05,995 que tenían que ocurrir: 110 00:06:05,995 --> 00:06:11,544 la autoaceptación, la aceptación familiar y la aceptación social. 111 00:06:11,544 --> 00:06:13,491 Y no siempre coinciden. 112 00:06:13,491 --> 00:06:17,627 Y muchas veces las personas que pasan por esto se enojan mucho 113 00:06:17,627 --> 00:06:20,691 porque sienten que sus padres no los aman, 114 00:06:20,691 --> 00:06:24,990 cuando lo que ocurre en realidad es que sus padres no los aceptan. 115 00:06:24,990 --> 00:06:28,156 El amor, idealmente, es algo incondicional 116 00:06:28,156 --> 00:06:31,203 entre padres e hijos. 117 00:06:31,203 --> 00:06:34,469 Pero la aceptación es algo que lleva tiempo. 118 00:06:34,469 --> 00:06:36,704 Siempre lleva tiempo. 119 00:06:36,704 --> 00:06:41,596 Uno de los enanos que conocí era un tipo llamado Clinton Brown. 120 00:06:41,596 --> 00:06:44,998 Cuando nació, le diagnosticaron enanismo diastrófico, 121 00:06:44,998 --> 00:06:46,776 una enfermedad muy incapacitante, 122 00:06:46,776 --> 00:06:50,182 y a sus padres les dijeron que él nunca caminaría, 123 00:06:50,182 --> 00:06:52,157 que no tendría la capacidad intelectual, 124 00:06:52,157 --> 00:06:54,856 y que, probablemente, ni siquiera los reconocería. 125 00:06:54,856 --> 00:06:58,277 Y les sugirieron que lo dejaran en un hospital 126 00:06:58,277 --> 00:07:00,491 para que pudiera morir allí en paz. 127 00:07:00,491 --> 00:07:02,455 Y su madre se negó a hacerlo. 128 00:07:02,455 --> 00:07:04,222 Y se llevó a su hijo a casa. 129 00:07:04,222 --> 00:07:07,856 Y si bien ni contaba con mucha formación, ni recursos económicos 130 00:07:07,856 --> 00:07:09,804 encontró los mejores médicos del país 131 00:07:09,804 --> 00:07:12,003 para tratar el enanismo diastrófico, 132 00:07:12,003 --> 00:07:14,169 y llevó a Clinton a las consultas. 133 00:07:14,169 --> 00:07:16,250 En el transcurso de su infancia, 134 00:07:16,250 --> 00:07:19,323 tuvo 30 intervenciones quirúrgicas importantes. 135 00:07:19,323 --> 00:07:21,510 Pasó todo ese tiempo confinado a un hospital 136 00:07:21,510 --> 00:07:23,203 debido a esas intervenciones, 137 00:07:23,203 --> 00:07:25,611 producto de las cuales hoy puede caminar. 138 00:07:25,611 --> 00:07:29,961 Y mientras estaba allí, le mandaron tutores para ayudarle a hacer tareas escolares. 139 00:07:29,961 --> 00:07:32,790 Y se esforzó mucho porque no había otra cosa que hacer. 140 00:07:32,790 --> 00:07:34,537 Y terminó alcanzando notas excelentes, 141 00:07:34,537 --> 00:07:38,112 algo nunca visto en ningún miembro de su familia. 142 00:07:38,112 --> 00:07:41,442 De hecho, fue el primero de su familia en ir a la universidad, 143 00:07:41,442 --> 00:07:44,824 donde vivió en el campus y condujo un auto especialmente equipado 144 00:07:44,824 --> 00:07:47,608 para acomodar su cuerpo inusual. 145 00:07:47,608 --> 00:07:50,571 Y su madre me contó que un día 146 00:07:50,571 --> 00:07:52,336 fui cerca de la universidad 147 00:07:52,336 --> 00:07:55,423 y ella me dijo: "vi ese auto, que siempre puede reconocerse, 148 00:07:55,423 --> 00:07:59,846 en el estacionamiento de un bar". (Risas) 149 00:07:59,846 --> 00:08:04,456 "Pensé, ellos miden 1,80 m y él mide la mitad. 150 00:08:04,456 --> 00:08:06,756 Dos cervezas para ellos son cuatro para él". 151 00:08:06,756 --> 00:08:09,369 Dijo: "Sabía que no podía entrar allí e interrumpirlo, 152 00:08:09,369 --> 00:08:13,557 pero volví a casa y le dejé ocho mensajes en el móvil". 153 00:08:13,557 --> 00:08:15,042 Dijo: "Y luego pensé que 154 00:08:15,042 --> 00:08:17,142 si alguien me hubiera dicho cuando nació 155 00:08:17,142 --> 00:08:22,755 que mi preocupación futura sería que bebería y conduciría con sus amigos universitarios..." 156 00:08:22,755 --> 00:08:31,537 (Aplausos) 157 00:08:31,537 --> 00:08:33,576 Y le dije: "¿Qué crees que hiciste 158 00:08:33,576 --> 00:08:38,035 para ayudarle a sacar adelante a esa persona encantadora y maravillosa?" 159 00:08:38,035 --> 00:08:42,722 Y me dijo: "¿Qué hice? Lo amé, eso es todo. 160 00:08:42,722 --> 00:08:45,859 Clinton siempre tuvo esa luz dentro de sí. 161 00:08:45,859 --> 00:08:52,272 Su padre y yo fuimos afortunados por ser los primeros en descubrirlo". 162 00:08:52,272 --> 00:08:55,310 Citaré otra revista de los años 60. 163 00:08:55,310 --> 00:09:01,004 Esta es de 1968. The Atlantic Monthly, voz del progresismo estadounidense. 164 00:09:01,004 --> 00:09:03,808 Escrito por un importante bioético. 165 00:09:03,808 --> 00:09:07,616 Dijo: "No hay razón para sentirse culpable 166 00:09:07,616 --> 00:09:10,921 por apartar a un niño con síndrome de Down; 167 00:09:10,921 --> 00:09:15,980 ya sea dejándolo, en el sentido de ocultarlo, en un sanatorio 168 00:09:15,980 --> 00:09:19,889 o en un sentido más letalmente responsable. 169 00:09:19,889 --> 00:09:24,837 Es triste, sí... atroz. Pero no conlleva culpabilidad. 170 00:09:24,837 --> 00:09:28,937 El verdadero sentimiento de culpa surge solo de un delito contra una persona, 171 00:09:28,937 --> 00:09:33,538 y alguien con Down no es una persona". 172 00:09:33,538 --> 00:09:37,479 Se han destinado ríos de tinta a describir el avance enorme conseguido 173 00:09:37,479 --> 00:09:39,606 en el trato a los homosexuales. 174 00:09:39,606 --> 00:09:43,642 Ese cambio de actitud está presente en los titulares a diario. 175 00:09:43,642 --> 00:09:48,338 Pero olvidamos cómo solíamos ver a otras personas diferentes, 176 00:09:48,338 --> 00:09:50,476 cómo solíamos ver a los discapacitados, 177 00:09:50,476 --> 00:09:53,389 lo inhumanos que éramos. 178 00:09:53,389 --> 00:09:55,267 Y al cambio ocurrido allí, 179 00:09:55,267 --> 00:09:57,093 casi tan igualmente radical, 180 00:09:57,093 --> 00:09:59,969 no le prestamos demasiada atención. 181 00:09:59,969 --> 00:10:03,921 Una de las familias a las que entrevisté, Tom y Karen Robards, 182 00:10:03,921 --> 00:10:07,649 fueron tomados por sorpresa cuando, como jóvenes y exitosos neoyorquinos, 183 00:10:07,649 --> 00:10:11,104 su primer hijo fue diagnosticado con síndrome de Down. 184 00:10:11,104 --> 00:10:15,190 Pensaron que las oportunidades educativas para él no eran lo que deberían ser, 185 00:10:15,190 --> 00:10:19,043 y decidieron construir un pequeño centro 186 00:10:19,043 --> 00:10:22,707 —dos aulas que equiparon con otros padres— 187 00:10:22,707 --> 00:10:25,170 para educar niños con síndrome de Down. 188 00:10:25,170 --> 00:10:29,070 Y, con los años, ese centro se convirtió en el Centro Cooke, 189 00:10:29,070 --> 00:10:31,227 donde ahora se enseña a miles y miles 190 00:10:31,227 --> 00:10:35,004 de niños con discapacidad intelectual. 191 00:10:35,004 --> 00:10:38,142 En el tiempo transcurrido desde el artículo del Atlantic Monthly, 192 00:10:38,142 --> 00:10:42,315 la expectativa de vida de las personas con Down se ha triplicado. 193 00:10:42,315 --> 00:10:47,074 La experiencia de las personas con Down abarca actores 194 00:10:47,074 --> 00:10:53,127 escritores, capaces de vivir la vida adulta de manera independiente. 195 00:10:53,127 --> 00:10:55,002 Los Robards tuvieron mucho que ver con eso. 196 00:10:55,002 --> 00:10:56,536 Les dije: "¿Se lamentan? 197 00:10:56,536 --> 00:10:59,139 ¿Desearían que su hijo no tuviese síndrome de Down? 198 00:10:59,139 --> 00:11:00,988 ¿Desearían no haber oído nunca hablar de eso?" 199 00:11:00,988 --> 00:11:03,355 Y curiosamente su padre dijo: 200 00:11:03,355 --> 00:11:05,942 "Bueno, por David, nuestro hijo, lo lamento, 201 00:11:05,942 --> 00:11:09,322 porque para David, es una forma difícil de estar en el mundo, 202 00:11:09,322 --> 00:11:12,070 y me gustaría darle a David una vida más fácil. 203 00:11:12,070 --> 00:11:17,170 Pero creo que si perdiéramos a todos los que tienen Down, sería catastrófico". 204 00:11:17,170 --> 00:11:20,601 Y Karen Robards me dijo: "Opino como Tom. 205 00:11:20,601 --> 00:11:24,542 Curaría a David en un instante para darle una vida más fácil. 206 00:11:24,542 --> 00:11:29,978 Pero en cuanto a mí, bueno, nunca hubiera creído hace 23 años cuando nació 207 00:11:29,978 --> 00:11:31,988 que podía llegar a tal punto; 208 00:11:31,988 --> 00:11:36,336 en cuanto a mí, esto me ha hecho mucho mejor y mucho más amable 209 00:11:36,336 --> 00:11:39,370 le ha dado más sentido a toda mi vida, 210 00:11:39,370 --> 00:11:45,779 que, en lo que a mí respecta, no me rendiría por nada en el mundo". 211 00:11:45,779 --> 00:11:50,164 Vivimos en un momento en el que la aceptación social de estos y muchos otros trastornos 212 00:11:50,164 --> 00:11:51,902 está en aumento. 213 00:11:51,902 --> 00:11:53,738 Y a la vez vivimos en un momento 214 00:11:53,738 --> 00:11:56,629 en el que la capacidad de eliminar estos trastornos 215 00:11:56,629 --> 00:11:59,237 ha alcanzado un clímax nunca antes imaginado. 216 00:11:59,237 --> 00:12:02,381 La mayoría de los niños sordos de EE.UU. ahora 217 00:12:02,396 --> 00:12:04,189 reciben implantes cocleares, 218 00:12:04,189 --> 00:12:09,004 colocados en el cerebro y conectados a un receptor, 219 00:12:09,004 --> 00:12:14,022 que permiten optar por un equivalente a la audición y desarrollar el habla. 220 00:12:14,022 --> 00:12:18,321 Un compuesto probado en ratones, el BMN-111, 221 00:12:18,321 --> 00:12:23,374 es útil en la prevención de la acción del gen de la acondroplasia. 222 00:12:23,374 --> 00:12:26,119 La acondroplasia es la forma más común de enanismo, 223 00:12:26,119 --> 00:12:30,086 y los ratones que recibieron esa sustancia y que tienen el gen de la acondroplasia, 224 00:12:30,086 --> 00:12:32,004 crecen al máximo. 225 00:12:32,004 --> 00:12:34,555 La prueba en humanos está a la vuelta de la esquina. 226 00:12:34,555 --> 00:12:36,811 Los exámenes sanguíneos están progresando 227 00:12:36,811 --> 00:12:42,306 y permitirían identificar el síndrome de Down antes y de forma más clara durante el embarazo 228 00:12:42,306 --> 00:12:47,535 facilitando cada vez más eliminar esos embarazos, 229 00:12:47,550 --> 00:12:48,870 o ponerles fin. 230 00:12:48,870 --> 00:12:53,537 De modo que hay tanto progreso social como médico. 231 00:12:53,537 --> 00:12:55,389 Y yo creo en ambos. 232 00:12:55,389 --> 00:12:59,444 Creo que el progreso social es fantástico, importante y maravilloso, 233 00:12:59,444 --> 00:13:02,540 y pienso lo mismo del progreso médico. 234 00:13:02,540 --> 00:13:06,903 Pero pienso que es una tragedia cuando uno no ve al otro. 235 00:13:06,903 --> 00:13:08,974 Y cuando veo el modo en que se intersectan 236 00:13:08,974 --> 00:13:11,188 en enfermedades como las tres que acabo de describir, 237 00:13:11,188 --> 00:13:14,838 a veces pienso que es como esos momentos en la gran ópera 238 00:13:14,838 --> 00:13:17,442 en los que el héroe se da cuenta de que ama a la heroína 239 00:13:17,442 --> 00:13:21,889 en el preciso instante en el que ella cae muerta en un diván. 240 00:13:21,889 --> 00:13:24,688 (Risas) 241 00:13:24,688 --> 00:13:28,570 Tenemos que pensar en qué sentimos respecto de la cura. 242 00:13:28,570 --> 00:13:31,436 A menudo la paternidad consiste en 243 00:13:31,436 --> 00:13:33,288 qué aceptar de nuestros hijos 244 00:13:33,288 --> 00:13:35,040 y qué curar. 245 00:13:35,040 --> 00:13:39,211 Jim Sinclair, un destacado activista del autismo, dijo: 246 00:13:39,211 --> 00:13:43,865 "Cuando los padres dicen: 'Me gustaría que mi hijo no tuviese autismo', 247 00:13:43,865 --> 00:13:48,724 en realidad están diciendo: 'Me gustaría que el niño que tuve no existiera 248 00:13:48,724 --> 00:13:52,743 y tener otro distinto, que no tuviera autismo'. 249 00:13:52,743 --> 00:13:57,535 Lean de nuevo. Esto es lo que oímos cuando lamentamos nuestra existencia. 250 00:13:57,535 --> 00:14:00,737 Esto es lo que oímos cuando Uds. rezan por una cura 251 00:14:00,737 --> 00:14:02,642 y su mayor deseo para nosotros 252 00:14:02,642 --> 00:14:05,021 es que un día dejemos de existir 253 00:14:05,021 --> 00:14:10,576 para que extraños que Uds. puedan amar, ocupen nuestro lugar". 254 00:14:10,576 --> 00:14:13,642 Es un punto de vista muy extremo, 255 00:14:13,642 --> 00:14:17,771 pero resalta la realidad de que las personas se involucran con la vida que tienen 256 00:14:17,771 --> 00:14:22,336 y no quieren ser curados, cambiados o eliminados. 257 00:14:22,336 --> 00:14:25,556 Quieren ser quienes quiera que hayan llegado a ser. 258 00:14:25,556 --> 00:14:29,356 Una de las familias que entrevisté para este proyecto 259 00:14:29,356 --> 00:14:34,610 fue la familia de Dylan Klebold, uno de los autores de la masacre de Columbine. 260 00:14:34,610 --> 00:14:37,405 Llevó mucho tiempo persuadirlos para que hablaran conmigo, 261 00:14:37,405 --> 00:14:40,169 y una vez persuadidos, estaban tan cargados de su historia 262 00:14:40,169 --> 00:14:41,868 que no podían dejar de hablar de eso. 263 00:14:41,868 --> 00:14:44,485 El primer fin de semana que pasé con ellos, el primero de muchos, 264 00:14:44,485 --> 00:14:47,606 grabé más de 20 horas de conversación. 265 00:14:47,606 --> 00:14:49,869 Y el domingo por la noche estábamos todos cansados. 266 00:14:49,869 --> 00:14:52,755 Estábamos sentados en la cocina. Sue Klebold estaba preparando la cena. 267 00:14:52,755 --> 00:14:55,276 Y dije: "Si Dylan estuviese aquí ahora, 268 00:14:55,276 --> 00:14:58,121 ¿tienen idea de lo que les gustaría preguntarle?" 269 00:14:58,121 --> 00:15:00,489 Y su padre dijo: "Claro que sí. 270 00:15:00,489 --> 00:15:04,038 Me gustaría preguntarle qué demonios pensaba que estaba haciendo". 271 00:15:04,038 --> 00:15:07,676 Y Sue miró al suelo, pensó un minuto, 272 00:15:07,676 --> 00:15:09,855 y luego alzó la mirada y dijo: 273 00:15:09,855 --> 00:15:13,918 "Yo le pediría que me perdonara por ser su madre 274 00:15:13,918 --> 00:15:18,342 y no saber nunca lo que estaba pasando por su cabeza". 275 00:15:18,342 --> 00:15:21,310 Cuando cené con ella un par de años más tarde, 276 00:15:21,310 --> 00:15:23,237 una de muchas cenas que compartimos, 277 00:15:23,237 --> 00:15:26,647 me dijo: "Sabes, cuando ocurrió, 278 00:15:26,647 --> 00:15:30,455 solía desear nunca haberme casado, nunca haber tenido hijos. 279 00:15:30,455 --> 00:15:33,947 De no haber ido al estado de Ohio y cruzarme con Tom, 280 00:15:33,947 --> 00:15:37,589 ese chico nunca habría existido y esta cosa terrible nunca habría ocurrido. 281 00:15:37,589 --> 00:15:42,104 Pero he llegado a sentir que amo tanto a los hijos que tuve 282 00:15:42,104 --> 00:15:45,407 que no quiero imaginar una vida sin ellos. 283 00:15:45,407 --> 00:15:50,336 Reconozco el dolor que le causaron a otros, y eso no tiene perdón, 284 00:15:50,336 --> 00:15:53,800 pero el dolor que me causaron a mí, existe", dijo. 285 00:15:53,800 --> 00:15:57,592 "Así que, aunque reconozco que habría sido mejor para el mundo 286 00:15:57,592 --> 00:16:00,102 si Dylan nunca hubiera nacido, 287 00:16:00,102 --> 00:16:05,584 he decidido que no habría sido mejor para mí". 288 00:16:05,584 --> 00:16:12,068 Pensé que era sorprendente cómo todas estas familias tenían todos estos niños con todos estos problemas, 289 00:16:12,068 --> 00:16:15,101 problemas que en su mayoría habrían hecho cualquier cosa para evitar, 290 00:16:15,101 --> 00:16:18,920 y que todos habían encontrado mucho sentido en esa experiencia de ser padres. 291 00:16:18,920 --> 00:16:22,121 Y luego pensé que todos los que tenemos hijos 292 00:16:22,121 --> 00:16:24,813 amamos a los hijos que tenemos, con sus errores. 293 00:16:24,813 --> 00:16:29,069 Si, de repente, bajara del cielo un ángel a mi sala de estar 294 00:16:29,069 --> 00:16:31,279 y ofreciera llevarse los hijos que tengo 295 00:16:31,279 --> 00:16:37,873 y darme otros mejores —más educados, más divertidos, más bonitos, más inteligentes— 296 00:16:37,873 --> 00:16:42,978 me aferraría a los hijos que tengo y pondría fin ese atroz espectáculo. 297 00:16:42,978 --> 00:16:44,970 En última instancia siento 298 00:16:44,970 --> 00:16:48,548 que de la misma forma en que probamos pijamas ignífugos en el fuego 299 00:16:48,548 --> 00:16:53,020 para asegurarnos de que no se incendien cuando nuestros hijos se acercan a un horno, 300 00:16:53,020 --> 00:16:57,088 estas historias de familias que negocian diferencias extremas 301 00:16:57,088 --> 00:16:59,769 reflejan la experiencia universal de la paternidad, 302 00:16:59,769 --> 00:17:03,903 eso que siempre que uno mira a sus hijos le hace pensar: 303 00:17:03,903 --> 00:17:06,092 ¿de dónde vienen Uds.? 304 00:17:06,092 --> 00:17:08,546 (Risas) 305 00:17:08,546 --> 00:17:13,521 Resulta que mientras cada una de estas diferencias individuales es una isla... 306 00:17:13,521 --> 00:17:16,066 hay muchas familias que lidian con la esquizofrenia, 307 00:17:16,066 --> 00:17:18,703 hay muchas familias de niños transgénero, 308 00:17:18,703 --> 00:17:20,896 hay muchas familias de niños prodigio 309 00:17:20,896 --> 00:17:23,181 que, en cierta manera, también se enfrentan a retos similares, 310 00:17:23,181 --> 00:17:25,871 hay muchas familias en cada una de esas categorías; 311 00:17:25,871 --> 00:17:27,303 pero si empezamos a pensar 312 00:17:27,303 --> 00:17:30,869 en cómo abordar la experiencia de negociar las diferencias 313 00:17:30,869 --> 00:17:32,899 dentro de la familia, 314 00:17:32,899 --> 00:17:36,636 entonces descubrimos que es un fenómeno casi universal. 315 00:17:36,636 --> 00:17:41,271 Irónicamente, resulta que son nuestras diferencias y la negociación de la diferencia 316 00:17:41,271 --> 00:17:43,699 lo que nos une. 317 00:17:43,699 --> 00:17:49,013 Decidí tener hijos mientras trabajaba en este proyecto. 318 00:17:49,013 --> 00:17:52,129 Y muchas personas asombradas me decían: 319 00:17:52,129 --> 00:17:53,977 "Pero, ¿cómo puedes decidir tener hijos 320 00:17:53,977 --> 00:17:58,083 en medio de un estudio de todo lo que puede salir mal?" 321 00:17:58,083 --> 00:18:01,313 Y dije: "No estoy estudiando todo lo que puede salir mal. 322 00:18:01,313 --> 00:18:04,404 Estoy estudiando cuánto amor puede haber, 323 00:18:04,404 --> 00:18:09,129 aun cuando todo parece estar saliendo mal". 324 00:18:09,129 --> 00:18:14,764 Pensé mucho en la madre de un niño discapacitado que había visto; 325 00:18:14,764 --> 00:18:18,536 un niño con discapacidad grave que murió por negligencia de su cuidador. 326 00:18:18,536 --> 00:18:21,346 Y en el entierro de sus cenizas, su madre dijo: 327 00:18:21,346 --> 00:18:29,380 "Pido perdón por ser arrebatada dos veces, 328 00:18:29,380 --> 00:18:35,436 una vez el niño que deseaba y una vez el hijo que amaba". 329 00:18:35,436 --> 00:18:40,072 Y pensé que era posible, entonces, que cualquier persona amara a cualquier niño 330 00:18:40,072 --> 00:18:42,604 si tenía la voluntad efectiva de hacerlo. 331 00:18:42,604 --> 00:18:47,629 Así que mi marido es el padre biológico de dos hijos 332 00:18:47,629 --> 00:18:50,390 con unas amigas lesbianas de Minneapolis. 333 00:18:50,390 --> 00:18:56,214 Yo tenía una amiga de la universidad que se había divorciado y quería tener hijos. 334 00:18:56,214 --> 00:18:58,112 Así que ella y yo tuvimos una niña, 335 00:18:58,112 --> 00:19:00,323 y madre e hija viven en Texas. 336 00:19:00,323 --> 00:19:03,562 Y mi esposo y yo tenemos un hijo que vive con nosotros todo el tiempo 337 00:19:03,562 --> 00:19:05,946 del cual yo soy el padre biológico, 338 00:19:05,946 --> 00:19:09,866 y la madre sustituta por subrogación fue Laura, 339 00:19:09,881 --> 00:19:12,929 la madre lesbiana de Oliver y Lucy de Minneapolis. 340 00:19:12,929 --> 00:19:21,584 (Aplausos) 341 00:19:21,584 --> 00:19:27,048 El resumen es cinco padres, de cuatro niños, en tres estados. 342 00:19:27,048 --> 00:19:30,404 Y hay gente que piensa que la existencia de mi familia 343 00:19:30,404 --> 00:19:35,069 de alguna manera socava, debilita o daña a su familia. 344 00:19:35,069 --> 00:19:38,697 Hay gente que piensa que familias como la mía 345 00:19:38,697 --> 00:19:40,381 no deberían existir. 346 00:19:40,381 --> 00:19:46,036 Y yo no acepto modelos sustractivos de amor, sólo aditivos. 347 00:19:46,036 --> 00:19:49,562 Creo que de la misma manera que necesitamos diversidad de especies 348 00:19:49,562 --> 00:19:51,813 para asegurar la continuidad del planeta, 349 00:19:51,813 --> 00:19:56,014 también necesitamos esta diversidad de afectos y de familias 350 00:19:56,014 --> 00:20:00,695 para fortalecer la ecosfera de la bondad. 351 00:20:00,695 --> 00:20:03,065 Al día siguiente de nacer nuestro hijo, 352 00:20:03,065 --> 00:20:07,637 vino la pediatra a la habitación y dijo que estaba preocupada. 353 00:20:07,637 --> 00:20:10,770 El bebé no estiraba las piernas como debía. 354 00:20:10,770 --> 00:20:13,679 Dijo que podría tener daño cerebral. 355 00:20:13,679 --> 00:20:17,040 Al extender sus piernas, lo hacía de forma muy asimétrica, 356 00:20:17,040 --> 00:20:20,903 por eso ella pensó que podía tratarse de la acción de un tumor. 357 00:20:20,903 --> 00:20:25,686 Y tenía una cabeza muy grande, por eso pensó podría indicar hidrocefalia. 358 00:20:25,686 --> 00:20:27,316 Y a medida que me decía todo esto, 359 00:20:27,316 --> 00:20:31,311 yo sentía que mi ser se desmoronaba. 360 00:20:31,311 --> 00:20:33,654 Y pensé, había estado trabajando durante años 361 00:20:33,654 --> 00:20:36,203 en un libro sobre cuánto sentido encontraba la gente 362 00:20:36,203 --> 00:20:39,736 en la paternidad de niños discapacitados, 363 00:20:39,736 --> 00:20:43,636 y yo no quería engrosar esas filas. 364 00:20:43,636 --> 00:20:46,331 Porque lo que encontraba era una idea de enfermedad. 365 00:20:46,331 --> 00:20:48,581 Y como todos los padres, desde los albores del tiempo, 366 00:20:48,581 --> 00:20:51,927 quería proteger a mi hijo de la enfermedad. 367 00:20:51,927 --> 00:20:55,138 Y también quería protegerme yo de la enfermedad. 368 00:20:55,138 --> 00:20:57,698 Pero sabía, por el trabajo realizado, 369 00:20:57,698 --> 00:21:01,805 que si él tenía algo de eso que estaban buscando 370 00:21:01,805 --> 00:21:04,878 que esa, en última instancia, sería su identidad, 371 00:21:04,878 --> 00:21:09,112 y si esa era su identidad, se volvería mi identidad, 372 00:21:09,112 --> 00:21:13,269 que esa enfermedad adoptaría una forma muy diferente conforme se desarrollara. 373 00:21:13,269 --> 00:21:16,300 Lo llevamos a la máquina de resonancia magnética, lo llevamos al escáner CAT, 374 00:21:16,300 --> 00:21:20,298 a ese niño de un día de vida le tomamos muestras de sangre arterial. 375 00:21:20,298 --> 00:21:21,492 Sentimos impotencia. 376 00:21:21,492 --> 00:21:22,970 Y al cabo de cinco horas 377 00:21:22,970 --> 00:21:25,194 dijeron que su cerebro estaba completamente bien 378 00:21:25,194 --> 00:21:28,204 y que extendía sus piernas correctamente. 379 00:21:28,204 --> 00:21:31,136 Y cuando le pregunté a la pediatra qué había sucedido, 380 00:21:31,136 --> 00:21:35,471 dijo que pensaba que en la mañana probablemente había tenido un calambre. 381 00:21:35,471 --> 00:21:39,036 (Risas) 382 00:21:39,036 --> 00:21:46,869 Pensé cuánta razón tenía mi madre. 383 00:21:46,869 --> 00:21:50,364 Pensé que el amor que uno siente por sus hijos 384 00:21:50,364 --> 00:21:53,694 es diferente de cualquier otro sentimiento en el mundo 385 00:21:53,694 --> 00:21:59,858 y hasta que uno no tiene hijos, no sabe lo que se siente. 386 00:21:59,858 --> 00:22:02,179 Creo que los niños me atraparon 387 00:22:02,179 --> 00:22:05,705 en el momento en que conecté paternidad con pérdida. 388 00:22:05,705 --> 00:22:07,637 Pero no estoy seguro de si habría notado eso 389 00:22:07,637 --> 00:22:13,162 de no haber participado en el meollo de esa investigación. 390 00:22:13,162 --> 00:22:16,394 Encontré tanto amor extraño, 391 00:22:16,394 --> 00:22:20,179 que sucumbí muy naturalmente a sus patrones de fascinación. 392 00:22:20,179 --> 00:22:26,906 Y vi cómo el esplendor puede iluminar incluso las vulnerabilidades más abyectas. 393 00:22:26,906 --> 00:22:30,712 Durante estos 10 años fui testigo y aprendí 394 00:22:30,712 --> 00:22:34,204 la alegría terrible de la insoportable responsabilidad, 395 00:22:34,204 --> 00:22:37,736 y llegué a ver cómo eso conquista todo lo demás. 396 00:22:37,736 --> 00:22:42,037 Y aunque a veces había pensado que los padres que había entrevistado eran tontos, 397 00:22:42,037 --> 00:22:46,987 al esclavizarse de por vida a sus hijos ingratos 398 00:22:46,987 --> 00:22:49,936 tratando de crear identidad de la miseria, 399 00:22:49,936 --> 00:22:54,572 me di cuenta ese día que mi investigación me había dado una herramienta 400 00:22:54,572 --> 00:22:57,986 y que estaba listo para sumarme a su nave. 401 00:22:57,986 --> 00:22:59,803 Gracias. 402 00:22:59,803 --> 00:23:05,454 (Aplausos)