1 00:00:00,380 --> 00:00:04,603 Ακόμα και με καθαρά μη θρησκευτικούς όρους, 2 00:00:04,603 --> 00:00:10,659 η ομοφυλοφιλία αποτελεί κακή χρήση της σεξουαλικής δυνατότητας. 3 00:00:10,659 --> 00:00:15,294 Είναι ένα αξιοθρήνητο υποκατάστατο της πραγματικότητας -- 4 00:00:15,294 --> 00:00:17,688 Mια θλιβερή φυγή από τη ζωή. 5 00:00:17,688 --> 00:00:21,842 Ως τέτοια, δεν είναι άξια συμπόνιας 6 00:00:21,842 --> 00:00:24,055 και δεν χρήζει θεραπείας 7 00:00:24,055 --> 00:00:26,835 όντας μειονοτικό μαρτύριο 8 00:00:26,835 --> 00:00:33,487 και δεν αξίζει να θεωρείται τίποτα παραπάνω από μια ολέθρια ασθένεια. 9 00:00:33,487 --> 00:00:38,661 Αυτό είναι από το περιοδικό Τάιμς το 1966, όταν ήμουν 3 ετών. 10 00:00:38,661 --> 00:00:42,641 Και πέρυσι, ο πρόεδρος των ΗΠΑ 11 00:00:42,651 --> 00:00:45,226 εκφράστηκε θετικά σχετικά με τον γάμο των ομοφυλόφιλων. 12 00:00:45,226 --> 00:00:52,741 (Χειροκρότημα) 13 00:00:52,741 --> 00:00:58,393 Η ερώτηση μου είναι: πώς φτάσαμε από εκείνο το σημείο στο σήμερα; 14 00:00:58,393 --> 00:01:02,748 Πώς μια ασθένεια έγινε ταυτότητα; 15 00:01:03,128 --> 00:01:05,944 Όταν ήμουν περίπου έξι ετών, 16 00:01:05,944 --> 00:01:09,024 πήγα σ' ένα μαγαζί με παπούτσια με τη μητέρα και τον αδερφό μου. 17 00:01:09,024 --> 00:01:11,429 Αφού τελειώσαμε τα ψώνια μας, 18 00:01:11,429 --> 00:01:15,223 ο πωλητής μας είπε ότι μπορούσαμε να πάρουμε ο καθένας από ένα μπαλόνι. 19 00:01:15,223 --> 00:01:20,884 Ο αδερφός μου ήθελε ένα κόκκινο μπαλόνι, ενώ εγώ ήθελα ένα ροζ μπαλόνι. 20 00:01:20,884 --> 00:01:25,801 Η μητέρα μου είπε ότι μάλλον εννοούσα πως ήθελα ένα μπλε μπαλόνι. 21 00:01:25,801 --> 00:01:28,939 Όμως εγώ είπα ότι ήθελα οπωσδήποτε το ροζ. 22 00:01:28,939 --> 00:01:34,348 Και μου υπενθύμισε ότι το αγαπημένο μου χρώμα ήταν το μπλε. 23 00:01:34,348 --> 00:01:39,156 Το ότι το αγαπημένο μου χρώμα τώρα είναι το μπλε, αλλά συνεχίζω να είμαι γκέι -- 24 00:01:39,156 --> 00:01:42,253 (Γέλια) -- 25 00:01:42,253 --> 00:01:46,612 είναι ένδειξη της επιρροής της μητέρας μου, όσο και των ορίων αυτής της επιρροής. 26 00:01:46,612 --> 00:01:48,691 (Γέλια) 27 00:01:48,691 --> 00:01:53,835 (Χειροκρότημα) 28 00:01:55,559 --> 00:01:58,105 Όταν ήμουν μικρός, η μητέρα μου έλεγε, 29 00:01:58,105 --> 00:02:02,650 «Η αγάπη που έχεις για τα παιδιά σου δεν μοιάζει με κανένα άλλο συναίσθημα. 30 00:02:02,650 --> 00:02:05,847 Και μέχρι ν' αποκτήσεις παιδιά, δεν ξέρεις πως είναι». 31 00:02:05,847 --> 00:02:09,201 Κι όταν ήμουν μικρός, το πήρα ως το μεγαλύτερο κομπλιμέντο στον κόσμο 32 00:02:09,201 --> 00:02:11,981 ότι το έλεγε αυτό μεγαλώνοντας τον αδερφό μου και εμένα. 33 00:02:11,981 --> 00:02:14,480 Και όταν ήμουν έφηβος, σκέφτηκα 34 00:02:14,480 --> 00:02:18,060 ότι είμαι ομοφυλόφιλος, και γι' αυτό μάλλον δεν μπορώ να κάνω οικογένεια. 35 00:02:18,060 --> 00:02:20,358 Και όταν η μητέρα μου το έλεγε αυτό, με άγχωνε. 36 00:02:20,358 --> 00:02:21,904 Αφότου αποκάλυψα τις προτιμήσεις μου, 37 00:02:21,904 --> 00:02:25,104 όταν συνέχισε να το λέει, με εξόργιζε. 38 00:02:25,104 --> 00:02:29,245 Είπα «Είμαι γκέι. Δεν είναι αυτή η κατεύθυνση που πηγαίνω. 39 00:02:29,245 --> 00:02:32,290 Και θέλω να σταματήσεις να το λες αυτό». 40 00:02:35,013 --> 00:02:40,070 Περίπου 20 χρόνια πριν, οι συντάκτες μου στο περιοδικό New York Times μου ζήτησαν 41 00:02:40,070 --> 00:02:42,511 να γράψω ένα κομμάτι για την κουλτούρα των κωφών. 42 00:02:42,511 --> 00:02:44,348 Και μάλλον αιφνιδιάστηκα. 43 00:02:44,348 --> 00:02:46,543 Θεωρούσα την κώφωση εξ ολοκλήρου ασθένεια. 44 00:02:46,543 --> 00:02:48,269 Οι καημένοι, δεν μπορούν να ακούσουν. 45 00:02:48,269 --> 00:02:51,043 Δεν είχαν ακοή, και τι θα μπορούσαμε να κάνουμε γι'αυτούς; 46 00:02:51,043 --> 00:02:53,370 Και τότε επισκέφτηκα τον κόσμο των κωφών. 47 00:02:53,370 --> 00:02:55,551 Πήγα σε κλάμπ για κωφούς. 48 00:02:55,551 --> 00:02:59,451 Είδα παραστάσεις θεάτρου και ποίησης για κωφούς. 49 00:02:59,451 --> 00:03:05,682 Πήγα ακόμα και στο διαγωνισμό Μις Κωφών Αμερική στο Νάσβιλ, Τενεσί 50 00:03:05,682 --> 00:03:09,526 όπου οι άνθρωποι διαμαρτύρονταν για την ακατάληπτη προφορά των Νότιων. 51 00:03:09,526 --> 00:03:13,765 (Γέλια) 52 00:03:13,765 --> 00:03:17,709 Και όπως βυθιζόμουν όλο και περισσότερο στον κόσμο των κωφών, 53 00:03:17,709 --> 00:03:20,607 πείστηκα ότι η κώφωση ήταν ένας πολιτισμός 54 00:03:20,607 --> 00:03:23,075 κι ότι οι άνθρωποι στον κόσμο των κωφών που έλεγαν, 55 00:03:23,075 --> 00:03:26,444 «Εμείς δεν έχουμε έλλειψη ακοής, συμμετέχουμε σ' έναν πολιτισμό», 56 00:03:26,444 --> 00:03:29,014 έλεγαν κάτι που ήταν ουσιαστικό. 57 00:03:29,024 --> 00:03:30,541 Δεν ήταν ο πολιτισμός μου 58 00:03:30,541 --> 00:03:33,236 και δεν ήθελα και τόσο να πάω και να ενταχθώ σε αυτόν, 59 00:03:33,236 --> 00:03:35,914 αλλά εκτίμησα ότι ήταν μια κουλτούρα 60 00:03:35,914 --> 00:03:38,155 κι ότι για τα μέλη της έμοιαζε τόσο πολύτιμη 61 00:03:38,155 --> 00:03:42,733 όσο η κουλτούρα των Λατίνων ή η γκεί κουλτούρα 62 00:03:42,733 --> 00:03:44,751 ή η εβραϊκή κουλτούρα. 63 00:03:44,751 --> 00:03:49,299 Την ένιωσα τόσο έγκυρη, ίσως όσο και την αμερικανική κουλτούρα. 64 00:03:49,629 --> 00:03:52,729 Τότε μια φίλη ενός φίλου μου έκανε μια κόρη που ήταν νάνος. 65 00:03:52,729 --> 00:03:54,393 Κι όταν γεννήθηκε η κόρη της, 66 00:03:54,393 --> 00:03:56,714 ξαφνικά βρέθηκε να αντιμετωπίζει ζητήματα 67 00:03:56,724 --> 00:03:59,510 τα οποία τώρα άρχισαν να φαίνονται οικεία και σε μένα. 68 00:03:59,510 --> 00:04:03,307 Αντιμετώπιζε το ζήτημα του τι να κάνει με αυτό το παιδί. 69 00:04:03,307 --> 00:04:06,914 Θα έπρεπε να λέει, «Είσαι σαν όλους τους άλλους, αλλά λίγο κοντύτερη;» 70 00:04:06,914 --> 00:04:09,962 Ή έπρεπε να κατασκευάσει κάποια ταυτότητα για νάνους, 71 00:04:09,962 --> 00:04:12,578 να εμπλακεί με τους Μικρούς Ανθρώπους της Αμερικής 72 00:04:12,578 --> 00:04:15,392 και να ενημερωθεί για τις εξελίξεις σχετικά με τους νάνους; 73 00:04:15,392 --> 00:04:16,911 Και ξαφνικά σκέφτηκα, 74 00:04:16,911 --> 00:04:19,513 τα περισσότερα κωφά παιδιά γεννιούνται από ακούοντες. 75 00:04:19,513 --> 00:04:22,006 Αυτοί οι ακούοντες γονείς προσπαθούν να τα θεραπεύσουν. 76 00:04:22,006 --> 00:04:25,735 Αυτοί οι κωφοί άνθρωποι ανακαλύπτουν την κοινότητα στην εφηβεία. 77 00:04:25,735 --> 00:04:28,290 Οι περισσότεροι ομοφυλόφιλοι γεννιούνται από ετεροφυλόφιλους. 78 00:04:28,290 --> 00:04:30,965 Οι ετεροφυλόφιλοι γονείς τούς θέλουν να λειτουργούν 79 00:04:30,965 --> 00:04:33,178 παράλληλα με τον περισσότερο κόσμο, 80 00:04:33,178 --> 00:04:36,900 κι αυτοί οι γκέι άνθρωποι πρέπει να ανακαλύψουν την ταυτότητά τους αργότερα. 81 00:04:36,900 --> 00:04:38,462 Κι έχω τώρα τη φίλη μου 82 00:04:38,462 --> 00:04:41,786 που αντιμετωπίζει αυτά τα ζητήματα ταυτότητας με την κόρη νάνο. 83 00:04:41,786 --> 00:04:43,571 Και σκέφτηκα, να το και πάλι: 84 00:04:43,571 --> 00:04:46,136 Μια οικογένεια που θεωρεί ότι είναι φυσιολογική 85 00:04:46,136 --> 00:04:48,507 με ένα παιδί που φαίνεται να είναι πέρα από το φυσιολογικό. 86 00:04:48,507 --> 00:04:53,015 Και καλλιέργησα την ιδέα ότι υπάρχουν δύο είδη ταυτότητας. 87 00:04:53,015 --> 00:04:54,937 Υπάρχουν κάθετες ταυτότητες 88 00:04:54,937 --> 00:04:57,916 που έχουν περάσει από την μία γενιά στην άλλη 89 00:04:57,916 --> 00:05:03,298 Αυτά είναι πράγματα όπως η εθνικότητα, συνήθως η γλώσσα, συχνά η θρησκεία. 90 00:05:03,298 --> 00:05:07,913 Αυτά είναι πράγματα που έχετε από κοινού με τους γονείς και τα παιδιά σας. 91 00:05:07,913 --> 00:05:10,280 Και ενώ κάποια από αυτά μπορεί να είναι δύσκολα, 92 00:05:10,280 --> 00:05:12,299 δεν προσπαθείς να τα θεραπεύσεις. 93 00:05:12,299 --> 00:05:15,877 Μπορείτε να ισχυριστείτε ότι είναι πιο δύσκολο στις Ηνωμένες Πολιτείες - 94 00:05:15,877 --> 00:05:17,866 παρά την τρέχουσα προεδρία μας, 95 00:05:17,866 --> 00:05:19,690 να είσαι έγχρωμος. 96 00:05:19,690 --> 00:05:22,394 Κι όμως, κανείς δεν προσπαθεί να διασφαλίσει 97 00:05:22,394 --> 00:05:26,271 ότι η επόμενη γενιά των Αφρο-Αμερικανών ή Ασιατών 98 00:05:26,271 --> 00:05:29,637 θα βγει με λευκό δέρμα και ξανθά μαλλιά. 99 00:05:29,637 --> 00:05:33,954 Υπάρχουν κι άλλες ταυτότητες που μαθαίνεις από μια ομάδα ομοτίμων. 100 00:05:33,954 --> 00:05:36,204 Τις αποκαλώ οριζόντιες ταυτότητες, 101 00:05:36,204 --> 00:05:38,875 επειδή η ομάδα ομοτίμων είναι η οριζόντια εμπειρία. 102 00:05:38,875 --> 00:05:41,723 Αυτά είναι ταυτότητες που είναι ξένες προς τους γονείς σας 103 00:05:41,723 --> 00:05:45,892 και που θα πρέπει να ανακαλύψετε όταν θα τις δείτε σε συνομηλίκους. 104 00:05:45,892 --> 00:05:48,972 Και αυτές τις ταυτότητες, τις εν λόγω οριζόντιες ταυτότητες, 105 00:05:48,972 --> 00:05:52,686 οι άνθρωποι σχεδόν από πάντα προσπαθούν να τις θεραπεύσουν. 106 00:05:52,686 --> 00:05:55,763 Και ήθελα να δω ποια είναι η διαδικασία μέσω της οποίας 107 00:05:55,763 --> 00:05:57,582 οι άνθρωποι αυτών των ταυτοτήτων 108 00:05:57,582 --> 00:06:00,300 καταλήγουν σε μια καλή σχέση μαζί τους. 109 00:06:00,300 --> 00:06:04,560 Και μου φάνηκε ότι υπήρχαν τρία επίπεδα αποδοχής 110 00:06:04,560 --> 00:06:06,032 που έπρεπε να λάβουν χώρα. 111 00:06:06,032 --> 00:06:09,473 Υπάρχει η αυτο-αποδοχή, υπάρχει η αποδοχή από την οικογένεια, 112 00:06:09,473 --> 00:06:11,484 και υπάρχει η κοινωνική αποδοχή. 113 00:06:11,484 --> 00:06:13,477 Δεν συμπίπτουν πάντοτε. 114 00:06:13,477 --> 00:06:16,368 Πολλές φορές, οι άνθρωποι που βρίσκονται σε αυτές τις καταστάσεις, 115 00:06:16,368 --> 00:06:20,886 είναι πολύ θυμωμένοι γιατί αισθάνονται ότι οι γονείς τους δεν τους αγαπούν, 116 00:06:20,886 --> 00:06:24,883 όταν αυτό που πραγματικά συμβαίνει είναι ότι οι γονείς τους δεν τους αποδέχονται. 117 00:06:24,883 --> 00:06:28,172 Η αγάπη είναι κάτι που ιδανικά υπάρχει άνευ όρων 118 00:06:28,172 --> 00:06:31,199 σε όλη τη σχέση μεταξύ ενός γονέα και του παιδιού. 119 00:06:31,203 --> 00:06:34,466 Αλλά η αποδοχή είναι κάτι που απαιτεί χρόνο. 120 00:06:34,466 --> 00:06:36,286 Πάντα παίρνει χρόνο. 121 00:06:36,696 --> 00:06:41,295 Ένας νάνος που γνώρισα ήταν κάποιος που ονομάζεται Κλίντον Μπράουν. 122 00:06:41,588 --> 00:06:45,013 Όταν γεννήθηκε, είχε διαγνωστεί με διαστροφικό νανισμό, 123 00:06:45,013 --> 00:06:46,612 μια πολύ σοβαρή κατάσταση, 124 00:06:46,612 --> 00:06:50,261 και είπαν στους γονείς του ότι ποτέ δεν θα περπατήσει, ποτέ δεν θα μιλήσει, 125 00:06:50,261 --> 00:06:52,157 δεν θα έχει καμία πνευματική ικανότητα, 126 00:06:52,157 --> 00:06:54,860 και ότι πιθανότατα δεν θα τους αναγνωρίζει. 127 00:06:54,860 --> 00:06:58,103 Τους πρότειναν να τον αφήσουν στο νοσοκομείο, 128 00:06:58,103 --> 00:07:00,234 έτσι ώστε να μπορέσει να πεθάνει εκεί ήσυχα. 129 00:07:00,234 --> 00:07:02,410 Η μητέρα του είπε ότι δεν θα τον άφηνε. 130 00:07:02,410 --> 00:07:04,226 Και πήρε το γιο της στο σπίτι. 131 00:07:04,226 --> 00:07:07,849 Και παρόλο που δεν είχε ούτε ιδιαίτερη μόρφωση, ούτε οικονομική δυνατότητα, 132 00:07:07,849 --> 00:07:09,698 βρήκε τον καλύτερο γιατρό στη χώρα 133 00:07:09,698 --> 00:07:12,000 για την αντιμετώπιση του διαστροφικού νανισμού 134 00:07:12,000 --> 00:07:14,093 και αυτός ανέλαβε τον Κλίντον. 135 00:07:14,093 --> 00:07:16,351 Κατά τη διάρκεια της παιδικής του ηλικίας, 136 00:07:16,351 --> 00:07:18,986 υποβλήθηκε σε 30 μεγάλες χειρουργικές επεμβάσεις. 137 00:07:18,986 --> 00:07:21,503 Και πέρασε πολύ καιρό στο νοσοκομείο 138 00:07:21,503 --> 00:07:23,143 ενώ υποβαλλόταν σ' αυτές τις διαδικασίες, 139 00:07:23,143 --> 00:07:25,639 ως αποτέλεσμα των οποίων τώρα μπορεί να περπατήσει. 140 00:07:25,639 --> 00:07:29,908 Και ενώ ήταν εκεί, έστειλαν καθηγητές για να τον βοηθήσουν με τα μαθήματά του 141 00:07:29,908 --> 00:07:32,735 και εργάστηκε σκληρά, γιατί δεν είχε τίποτα άλλο να κάνει. 142 00:07:32,735 --> 00:07:34,583 Κατέληξε να φτάσει σε ένα επίπεδο 143 00:07:34,583 --> 00:07:38,113 που δεν είχε ποτέ πριν κατορθωθεί κανένα μέλος της οικογένειάς του. 144 00:07:38,113 --> 00:07:41,426 Έγινε ο πρώτος στην οικογένειά του που πήγε σε κολέγιο, 145 00:07:41,426 --> 00:07:44,817 όπου έζησε στην πανεπιστημιούπολη οδηγώντας ένα ειδικό αυτοκίνητο 146 00:07:44,817 --> 00:07:47,344 το οποίο φιλοξενούσε το ασυνήθιστο σώμα του. 147 00:07:47,344 --> 00:07:50,354 Η μητέρα του μου είπε μια ιστορία, όταν γύριζε σπίτι μια μέρα 148 00:07:50,354 --> 00:07:52,504 και αυτός πήγαινε στο κολλέγιο εκεί κοντά-- 149 00:07:52,504 --> 00:07:55,411 και είπε, «Είδα το αυτοκίνητο, που πάντα αναγνώριζες 150 00:07:55,411 --> 00:07:59,013 στο πάρκινγκ ενός μπαρ», είπε. (Γέλια) 151 00:07:59,853 --> 00:08:04,393 «Και σκέφτηκα, αυτοί είναι 1,80, κι αυτός δεν είναι ούτε ένα μέτρο. 152 00:08:04,393 --> 00:08:06,627 Δύο μπύρες τους είναι τέσσερις μπύρες γι' αυτόν». 153 00:08:06,627 --> 00:08:09,381 Είπε, «Ήξερα ότι δεν μπορούσα να μπω μέσα και να τον διακόψω, 154 00:08:09,381 --> 00:08:13,535 αλλά πήγα στο σπίτι, και του άφησα οκτώ μηνύματα στο κινητό του». 155 00:08:13,535 --> 00:08:15,031 Είπε, «Και τότε σκέφτηκα, 156 00:08:15,031 --> 00:08:17,137 αν κάποιος μου είχε πει όταν γεννήθηκε 157 00:08:17,137 --> 00:08:20,459 ότι στο μέλλον η ανησυχία μου θα ήταν ότι θα έπινε 158 00:08:20,459 --> 00:08:23,541 και θα οδηγούσε με τους συμφοιτητές του...» 159 00:08:23,541 --> 00:08:28,933 (Χειροκρότημα) 160 00:08:31,463 --> 00:08:33,618 Και της είπα, «Τι νομίζεις ότι έκανες 161 00:08:33,618 --> 00:08:35,248 που τον βοήθησε να αναδειχθεί 162 00:08:35,248 --> 00:08:38,288 σε αυτό τον γοητευτικό, επιτυχημένο, υπέροχο άνθρωπο;» 163 00:08:38,288 --> 00:08:42,710 Και είπε, «Τι έκανα; Τον αγαπούσα, αυτό είναι όλο». 164 00:08:42,723 --> 00:08:46,246 Ο Κλίντον είχε πάντα αυτό το φως μέσα του. 165 00:08:46,246 --> 00:08:51,280 Ο πατέρας του κι εγώ είχαμε την τύχη να είμαστε οι πρώτοι που το είδαν." 166 00:08:52,216 --> 00:08:55,086 Θα παραθέσω άλλο ένα απόσπασμα από περιοδικό της δεκαετίας του '60. 167 00:08:55,086 --> 00:09:00,516 Είναι του 1968 - The Atlantic Monthly, η φωνή της φιλελεύθερης Αμερικής - 168 00:09:00,996 --> 00:09:03,810 Γραμμένο από έναν σημαντικό επιστήμονα της Βιοηθικής. 169 00:09:03,810 --> 00:09:07,609 Είπε, «Δεν υπάρχει κανένας λόγος να αισθάνεσαι ένοχος 170 00:09:07,609 --> 00:09:10,915 για την εγκατάλειψη ενός παιδιού με σύνδρομο Ντάουν, 171 00:09:10,915 --> 00:09:15,983 είτε είναι εγκατάλειψη με την έννοια του να το βάλεις σε ίδρυμα 172 00:09:15,983 --> 00:09:19,878 ή με μια πιο υπεύθυνη, θανατηφόρα έννοια. 173 00:09:19,884 --> 00:09:24,838 Είναι λυπηρό, ναι - φοβερό. Αλλά δεν συνεπάγεται ενοχές. 174 00:09:24,840 --> 00:09:28,947 Η αληθινή ενοχή προκύπτει μόνο από αδίκημα κατά ενός ατόμου, 175 00:09:28,953 --> 00:09:32,532 και κάποιος με σύνδρομο Ντάουν δεν είναι άτομο». 176 00:09:33,540 --> 00:09:37,479 Έχουν γραφτεί πολλά για την τεράστια πρόοδο που έχουμε κάνει 177 00:09:37,479 --> 00:09:39,599 για την αντιμετώπιση των ομοφυλόφιλων ατόμων. 178 00:09:39,599 --> 00:09:43,642 Το γεγονός ότι η στάση μας έχει αλλάξει είναι στα πρωτοσέλιδα κάθε μέρα. 179 00:09:43,642 --> 00:09:48,245 Αλλά ξεχνάμε πώς αντιμετωπίζαμε τους διαφορετικούς ανθρώπους, 180 00:09:48,245 --> 00:09:50,477 πώς αντιμετωπίζαμε τα άτομα με αναπηρία 181 00:09:50,477 --> 00:09:53,387 πόσο απάνθρωποι ήμασταν. 182 00:09:53,387 --> 00:09:55,273 Η αλλαγή που έχει πραγματοποιηθεί σ' αυτόν τον τομέα, 183 00:09:55,273 --> 00:09:57,210 η οποία είναι εξίσου ριζοσπαστική, 184 00:09:57,210 --> 00:09:59,977 είναι κάτι στο οποίο δεν δίνουμε πολύ μεγάλη προσοχή. 185 00:09:59,977 --> 00:10:03,939 Μια από τις οικογένειες που πήρα συνέντευξη, ο Τομ και η Κάρεν Ρόμπαρντς, 186 00:10:03,939 --> 00:10:07,616 αιφνιδιάστηκαν όταν, σαν νέοι και επιτυχημένοι Νεοϋορκέζοι, 187 00:10:07,616 --> 00:10:11,101 το πρώτο τους παιδί είχε διαγνωστεί με σύνδρομο Ντάουν. 188 00:10:11,101 --> 00:10:13,681 Πίστευαν ότι οι εκπαιδευτικές ευκαιρίες γι' αυτόν, 189 00:10:13,681 --> 00:10:15,501 δεν ήταν αυτό που θα έπρεπε να είναι, 190 00:10:15,501 --> 00:10:19,052 και έτσι αποφάσισαν να φτιάξουν ένα μικρό κέντρο -- 191 00:10:19,052 --> 00:10:22,706 με δύο αίθουσες διδασκαλίας που ξεκίνησαν με μερικούς άλλους γονείς -- 192 00:10:22,706 --> 00:10:25,170 για να εκπαιδεύσουν τα παιδιά με σύνδρομο Ντάουν. 193 00:10:25,170 --> 00:10:29,010 Με τα χρόνια, το κέντρο αυτό εξελίχθηκε στο Κέντρο Κουκ, 194 00:10:29,010 --> 00:10:31,227 όπου τώρα υπάρχουν χιλιάδες 195 00:10:31,227 --> 00:10:34,964 παιδιών με διανοητικές αναπηρίες που διδάσκονται. 196 00:10:34,964 --> 00:10:38,142 Στο διάστημα που μεσολάβησε από τη δημοσίευση του άρθρου της Atlantic Monthly 197 00:10:38,142 --> 00:10:42,315 το προσδόκιμο ζωής για τα άτομα με σύνδρομο Ντάουν έχει τριπλασιαστεί. 198 00:10:42,315 --> 00:10:47,074 Η εμπειρία των ανθρώπων με σύνδρομο Ντάουν περιλαμβάνει εκείνους που είναι ηθοποιοί, 199 00:10:47,074 --> 00:10:50,016 εκείνους που είναι συγγραφείς, κάποιους που είναι σε θέση να 200 00:10:50,016 --> 00:10:52,648 ζήσουν με πλήρη ανεξαρτησία στην ενήλικη ζωή. 201 00:10:53,378 --> 00:10:56,542 Οι Ρομπαρντς είχαν κάνει πολλά γι'αυτό και είπα, «Μήπως το μετανιώνετε; 202 00:10:56,542 --> 00:10:59,139 Εύχεστε το παιδί σας να μην είχε σύνδρομο Ντάουν; 203 00:10:59,139 --> 00:11:01,298 Εύχεστε να μην είχατε ακούσει ποτέ γι αυτό;» 204 00:11:01,298 --> 00:11:03,635 Έχει ενδιαφέρον ότι ο πατέρας του είπε, 205 00:11:03,635 --> 00:11:05,942 «Λοιπόν, για τον Ντέιβιντ, το γιο μας, λυπάμαι, 206 00:11:05,942 --> 00:11:09,322 γιατί για τον Ντέιβιντ, είναι δύσκολο να είσαι στον κόσμο 207 00:11:09,322 --> 00:11:12,070 και θα ήθελα να δώσω στον Ντέιβιντ μια πιο εύκολη ζωή. 208 00:11:12,070 --> 00:11:14,913 Αλλά νομίζω ότι αν χάναμε όσους έχουν σύνδρομο Ντάουν, 209 00:11:14,913 --> 00:11:17,516 θα ήταν μια καταστροφική απώλεια». 210 00:11:17,516 --> 00:11:20,601 Η Κάρεν Ρόμπαρντς μου είπε, «Συμφωνώ με τον Τομ. 211 00:11:20,601 --> 00:11:24,482 Για τον Ντέιβιντ, θα τον θεράπευα αμέσως για να του δώσω μια πιο εύκολη ζωή. 212 00:11:24,482 --> 00:11:29,858 Αλλά προσωπικά, ποτέ δεν θα πίστευα πριν από 23 χρόνια που γεννήθηκε, 213 00:11:29,858 --> 00:11:31,988 ότι θα μπορούσα να φτάσω σε τέτοιο σημείο -- 214 00:11:31,988 --> 00:11:36,336 προσωπικά μιλώντας, με έχει κάνει τόσο καλύτερη και ευγενικότερη 215 00:11:36,336 --> 00:11:39,370 και τόσο πολύ πιο αποφασιστική σε ολόκληρη τη ζωή μου, 216 00:11:39,370 --> 00:11:45,269 που προσωπικά, δεν θα το εγκατέλειπα για τίποτα στον κόσμο». 217 00:11:45,909 --> 00:11:48,326 Ζούμε σε ένα σημείο, όπου η κοινωνική αποδοχή 218 00:11:48,326 --> 00:11:51,913 γι' αυτές και για πολλές άλλες καταστάσεις, εξελίσσεται συνεχώς. 219 00:11:51,913 --> 00:11:53,738 Και όμως ζούμε αυτή τη στιγμή 220 00:11:53,738 --> 00:11:56,629 που η ικανότητά μας να εξαλείψουμε αυτές τις καταστάσεις 221 00:11:56,629 --> 00:11:59,567 έχει φτάσει σε ένα ύψος που ποτέ δεν φανταζόμασταν πριν. 222 00:11:59,567 --> 00:12:02,411 Τα περισσότερα κωφά βρέφη που γεννιούνται στις Ηνωμένες Πολιτείες σήμερα 223 00:12:02,411 --> 00:12:04,189 θα λάβουν κοχλιακά εμφυτεύματα, 224 00:12:04,189 --> 00:12:09,004 τα οποία τοποθετούνται στον εγκέφαλο και συνδέονται με έναν δέκτη, 225 00:12:09,004 --> 00:12:12,069 και τα οποία τους επιτρέπουν να αποκτήσουν μια τηλεομοιοτυπία της ακοής 226 00:12:12,069 --> 00:12:14,274 και να χρησιμοποιούν τον προφορικό λόγο. 227 00:12:14,274 --> 00:12:18,321 Μια ένωση που έχει δοκιμαστεί σε ποντικούς, BMN - 111, 228 00:12:18,321 --> 00:12:23,374 είναι χρήσιμη στην πρόληψη της δράσης του γονιδίου της αχονδροπλασίας. 229 00:12:23,374 --> 00:12:26,119 Η αχονδροπλασία είναι η πιο κοινή μορφή νανισμού, 230 00:12:26,119 --> 00:12:28,250 και τα ποντίκια που έχουν λάβει την εν λόγω ουσία 231 00:12:28,250 --> 00:12:30,041 και έχουν το γονίδιο της αχονδροπλασίας, 232 00:12:30,041 --> 00:12:32,004 αναπτύχθηκαν σε πλήρες μέγεθος. 233 00:12:32,004 --> 00:12:34,555 Δοκιμές σε ανθρώπους είναι πολύ κοντά. 234 00:12:34,555 --> 00:12:36,811 Υπάρχουν εξετάσεις αίματος που βρίσκονται σε εξέλιξη 235 00:12:36,811 --> 00:12:38,663 που θα εντόπιζαν το σύνδρομο Ντάουν με μεγαλύτερη σαφήνεια 236 00:12:40,515 --> 00:12:42,369 και πιο νωρίς στην εγκυμοσύνη από ποτέ, 237 00:12:42,369 --> 00:12:45,183 καθιστώντας το όλο και ευκολότερο για τους ανθρώπους 238 00:12:45,183 --> 00:12:48,870 να εξαλείψουν αυτές τις κυήσεις, ή να τις τερματίσουν. 239 00:12:48,870 --> 00:12:53,537 Έτσι έχουμε και την κοινωνική πρόοδο και την πρόοδο της ιατρικής. 240 00:12:53,537 --> 00:12:55,389 Και πιστεύω και στα δύο. 241 00:12:55,389 --> 00:12:57,772 Πιστεύω ότι η κοινωνική πρόοδος είναι φανταστική 242 00:12:57,772 --> 00:12:59,605 και γεμάτη νόημα και υπέροχη, 243 00:12:59,605 --> 00:13:02,540 και πιστεύω το ίδιο πράγμα και για την ιατρική πρόοδο. 244 00:13:02,540 --> 00:13:06,903 Αλλά νομίζω ότι είναι μια τραγωδία, όταν μια απο αυτές δεν βλέπει την άλλη. 245 00:13:06,903 --> 00:13:08,974 Όταν βλέπω τον τρόπο με τον οποίο τέμνονται 246 00:13:08,974 --> 00:13:11,188 σε καταστάσεις, όπως οι τρεις που μόλις περιέγραψα, 247 00:13:11,188 --> 00:13:14,838 μερικές φορές νομίζω ότι είναι σαν εκείνες τις στιγμές στη Γκραντ Όπερα 248 00:13:14,838 --> 00:13:17,442 που ο ήρωας συνειδητοποιεί ότι αγαπά την ηρωίδα, 249 00:13:17,442 --> 00:13:21,889 ακριβώς τη στιγμή που αυτή πεθαίνει πάνω στο ντιβάνι. 250 00:13:21,889 --> 00:13:24,688 (Γέλια) 251 00:13:24,688 --> 00:13:28,570 Πρέπει να σκεφτούμε για το πώς αισθανόμαστε για τις θεραπείες γενικά. 252 00:13:28,570 --> 00:13:31,436 Πολλές φορές το ζήτημα της γονεϊκής ιδιότητας είναι, 253 00:13:31,436 --> 00:13:33,288 τι κληροδοτούμε στα παιδιά μας 254 00:13:33,288 --> 00:13:35,040 και τι θεραπεύουμε σε αυτά; 255 00:13:35,040 --> 00:13:39,211 Ο Τζιμ Σινκλαίρ, ένας εξέχων ακτιβιστής του αυτισμού, είπε, 256 00:13:39,211 --> 00:13:43,865 «Όταν οι γονείς λένε, "Μακάρι το παιδί μου να μην είχε αυτισμό", 257 00:13:43,865 --> 00:13:48,724 αυτό που πραγματικά λένε είναι, "Μακάρι το παιδί που έχω να μην υπήρχε 258 00:13:48,724 --> 00:13:52,741 και να είχα ένα διαφορετικό, μη-αυτιστικό παιδί αντ'αυτού"». 259 00:13:52,751 --> 00:13:57,538 Διαβάστε το πάλι. Αυτό ακούμε όταν θρηνείτε για την ύπαρξή μας. 260 00:13:57,538 --> 00:14:00,725 Αυτό ακούμε όταν προσεύχεστε για μια θεραπεία -- 261 00:14:00,725 --> 00:14:02,642 ότι η πιο δυνατή επιθυμία σας για μας, 262 00:14:02,642 --> 00:14:05,022 είναι ότι κάποια μέρα θα πάψουμε να υπάρχουμε 263 00:14:05,022 --> 00:14:10,691 και ξένοι που μπορείς να αγαπήσεις θα μπουν πίσω από τα πρόσωπά μας." 264 00:14:10,691 --> 00:14:13,534 Είναι μια πολύ ακραία άποψη, 265 00:14:13,534 --> 00:14:17,768 αλλά δείχνει την πραγματικότητα ότι οι άνθρωποι δεσμεύονται με τη ζωή που έχουν 266 00:14:17,768 --> 00:14:22,341 και δεν θέλουν να θεραπευτούν ή να αλλάξουν ή να εξαλειφθούν. 267 00:14:22,341 --> 00:14:25,806 Θέλουν να είναι ό,τι κι αν είναι αυτό που έχουν καταλήξει να είναι. 268 00:14:25,806 --> 00:14:29,356 Μια από τις οικογένειες που πήρα συνέντευξη για το πρόγραμμα αυτό 269 00:14:29,356 --> 00:14:31,369 ήταν η οικογένεια του Ντίλαν Κλίμποντ, 270 00:14:31,369 --> 00:14:34,722 ο οποίος ήταν ένας από τους δράστες της σφαγής της Κόλουμπαιν. 271 00:14:34,722 --> 00:14:37,285 Χρειάστηκε χρόνος για να τους πείσω να μου μιλήσουν, 272 00:14:37,285 --> 00:14:40,168 και όταν συμφώνησαν, ήταν τόσο γεμάτοι από την ιστορία τους 273 00:14:40,168 --> 00:14:41,859 που δεν μπορούσαν να σταματήσουν. 274 00:14:41,859 --> 00:14:44,493 Και το πρώτο από τα πολλά Σαβ/κα που πέρασα μαζί τους 275 00:14:44,493 --> 00:14:47,609 κατέγραψα περισσότερες από 20 ώρες συνομιλίας. 276 00:14:47,609 --> 00:14:49,872 Την Κυριακή το βράδυ, ήμασταν όλοι εξαντλημένοι. 277 00:14:49,872 --> 00:14:52,756 Καθόμασταν στην κουζίνα. Η Σου Κλίμπολντ ετοίμαζε το δείπνο. 278 00:14:52,756 --> 00:14:55,266 Είπα, «Αν ο Ντίλαν ήταν εδώ τώρα, 279 00:14:55,276 --> 00:14:58,109 έχετε μια ιδέα του τι θα θέλατε να τον ρωτήσετε;» 280 00:14:58,109 --> 00:15:00,489 Ο πατέρας του είπε, «Σίγουρα ξέρω. 281 00:15:00,489 --> 00:15:04,035 Θα ήθελα να τον ρωτήσω τι στο διάολο σκεφτόταν ότι έκανε». 282 00:15:04,035 --> 00:15:07,668 Η Σου κοίταξε το πάτωμα, και σκέφτηκε για ένα λεπτό. 283 00:15:07,668 --> 00:15:09,747 Και μετά σήκωσε τα μάτια της και είπε, 284 00:15:11,826 --> 00:15:13,905 «Θα ήθελα να του ζητήσω να με συγχωρήσει που ενώ ήμουν η μητέρα του 285 00:15:13,905 --> 00:15:17,531 ποτέ δεν ήξερα τι συνέβαινε μέσα στο κεφάλι του». 286 00:15:18,341 --> 00:15:21,312 Ενώ δειπνούσαμε μερικά χρόνια αργότερα -- 287 00:15:21,312 --> 00:15:23,244 ένα από τα πολλά δείπνα που είχαμε μαζί -- 288 00:15:23,244 --> 00:15:26,647 είπε, «Ξέρετε, όταν συνέβη στην αρχή, 289 00:15:26,647 --> 00:15:30,292 ευχόμουν να μην είχα παντρευτεί ποτέ, να μην είχα κάνει ποτέ παιδιά. 290 00:15:30,292 --> 00:15:33,955 Αν δεν είχα πάει στο Οχάιο και δεν είχα διασταυρώσει μονοπάτια με τον Τόμ, 291 00:15:33,955 --> 00:15:37,592 αυτό το παιδί δεν θα υπήρχε και αυτό το φοβερό πράγμα δεν θα είχε συμβεί. 292 00:15:37,594 --> 00:15:42,112 Αλλά έχω φτάσει να αισθάνομαι ότι αγαπώ τα παιδιά μου τόσο πολύ 293 00:15:42,112 --> 00:15:45,404 που δεν θέλω να φανταστώ μια ζωή χωρίς αυτά. 294 00:15:45,414 --> 00:15:48,208 Αναγνωρίζω τον πόνο που προκλήθηκε σε τρίτους, 295 00:15:48,208 --> 00:15:51,002 για τον οποίο δεν μπορεί να υπάρξει συγχώρεση, 296 00:15:51,002 --> 00:15:53,796 αλλά για τον πόνο που προκλήθηκε σε μένα, υπάρχει», είπε. 297 00:15:53,796 --> 00:15:57,600 «Έτσι, ενώ αναγνωρίζω ότι θα ήταν καλύτερο για τον κόσμο 298 00:15:57,600 --> 00:16:00,112 αν ο Ντύλαν δεν είχε γεννηθεί ποτέ, 299 00:16:00,112 --> 00:16:04,792 έχω αποφασίσει ότι δεν θα ήταν καλύτερο για μένα» 300 00:16:05,582 --> 00:16:08,755 Σκέφτηκα ότι ήταν εκπληκτικό το πώς όλες αυτές οι οικογένειες 301 00:16:08,755 --> 00:16:11,928 είχαν όλα αυτά τα παιδιά με όλα αυτά τα προβλήματα, 302 00:16:11,928 --> 00:16:15,101 προβλήματα που ως επί το πλείστον θα είχαν κάνει τα πάντα για να αποφύγουν, 303 00:16:15,101 --> 00:16:18,920 και ότι όλοι είχαν βρει τόσο πολύ νόημα σε αυτή την εμπειρία του γονεϊκού ρόλου. 304 00:16:18,920 --> 00:16:22,091 Και τότε σκέφτηκα, όλοι όσοι έχουμε παιδιά, 305 00:16:22,091 --> 00:16:24,793 λατρεύουμε τα παιδιά που έχουμε, με τα ελαττώματα τους. 306 00:16:24,797 --> 00:16:29,073 Αν κάποιος ένδοξος άγγελος ξαφνικά κατέβει από την οροφή του σαλονιού μου 307 00:16:29,073 --> 00:16:31,234 και προσφερθεί να πάρει τα παιδιά που έχω 308 00:16:31,234 --> 00:16:33,510 και να μου δώσει άλλα, καλύτερα παιδιά 309 00:16:33,510 --> 00:16:36,667 - πιο ευγενικά, πιο αστεία, πιο όμορφα, πιο έξυπνα - 310 00:16:36,667 --> 00:16:38,354 (Γέλια) 311 00:16:38,354 --> 00:16:40,389 Θα προσκολλόμουν στα παιδιά που έχω 312 00:16:40,389 --> 00:16:42,764 και θα προσευχόμουν να φύγει μακριά αυτό το φρικτό θέαμα. 313 00:16:42,764 --> 00:16:46,210 Και τελικά νιώθω, ότι με τον ίδιο τρόπο που έχουμε δοκιμάσει 314 00:16:46,210 --> 00:16:49,360 επιβραδυντικά φλόγας σε πιτζάμες, για να εξασφαλίσουμε 315 00:16:49,360 --> 00:16:52,904 ότι δεν θα πιάσουν φωτιά, όταν το παιδί μας φτάσει κοντά στη σόμπα, 316 00:16:52,904 --> 00:16:55,002 έτσι και αυτές οι ιστορίες των οικογενειών 317 00:16:55,002 --> 00:16:57,040 που αντιμετωπίζουν αυτές τις ακραίες διαφορές 318 00:16:57,040 --> 00:16:59,009 αντικατοπτρίζουν την παγκόσμια εμπειρία 319 00:16:59,009 --> 00:17:02,189 της άσκησης του γονεϊκού ρόλου, όπου πάντα υπάρχουν στιγμές που 320 00:17:02,189 --> 00:17:06,103 κοιτάτε το παιδί σας και σκέφτεστε, «Από πού ήρθες εσύ;» 321 00:17:06,103 --> 00:17:08,536 (Γέλια) 322 00:17:08,546 --> 00:17:13,096 Αποδεικνύεται ότι, ενώ κάθε μία από αυτές τις ατομικές διαφορές είναι μεμονωμένες -- 323 00:17:13,096 --> 00:17:15,893 μερικές μόνο οικογένειες αντιμετωπίζουν την σχιζοφρένεια, 324 00:17:15,893 --> 00:17:18,703 μερικές οικογένειες παιδιών που είναι τρανσέξουαλ, 325 00:17:18,703 --> 00:17:20,605 μερικές οικογένειες παιδιών θαύματα 326 00:17:20,605 --> 00:17:23,178 - που επίσης αντιμετωπίζουν πολλών ειδών προκλήσεις - 327 00:17:23,178 --> 00:17:25,793 υπάρχουν μόνο μερικές οικογένειες σε κάθε κατηγορία - 328 00:17:25,793 --> 00:17:27,302 αλλά αν αρχίσεις να σκέφτεσαι 329 00:17:27,302 --> 00:17:29,167 ότι η εμπειρία του να διαπραγματευεσαι 330 00:17:29,167 --> 00:17:31,032 την διαφορετικότητα μέσα στην οικογένειά σου 331 00:17:31,032 --> 00:17:32,899 είναι αυτό που οι άνθρωποι αντιμετωπίζουν, 332 00:17:32,899 --> 00:17:36,319 τότε θα ανακαλύψετε ότι είναι ένα σχεδόν καθολικό φαινόμενο. 333 00:17:36,319 --> 00:17:39,359 Η ειρωνεία είναι ότι οι διαφορές μας, 334 00:17:39,359 --> 00:17:43,129 και η αντιμετώπιση της διαφορετικότητάς μας είναι που μας ενώνουν. 335 00:17:43,699 --> 00:17:49,005 Αποφάσισα να αποκτήσω παιδιά, ενώ έκανα αυτή την εργασία. 336 00:17:49,005 --> 00:17:51,943 Πολλοί άνθρωποι εξεπλάγησαν και είπαν, 337 00:17:51,943 --> 00:17:54,397 «Πώς μπορείς να αποφασίζεις να αποκτήσεις παιδιά 338 00:17:54,397 --> 00:17:58,437 κατά την διάρκεια μιας μελέτης όλων όσων θα μπορούσαν να πάνε στραβά;» 339 00:17:58,437 --> 00:18:01,267 Και είπα, «Δεν μελετώ οτιδήποτε μπορεί να πάει στραβά. 340 00:18:01,267 --> 00:18:04,403 Αυτό που μελετώ είναι πόση αγάπη μπορεί να υπάρξει, 341 00:18:04,403 --> 00:18:09,124 ακόμα και όταν όλα φαίνεται να πηγαίνουν στραβά». 342 00:18:09,124 --> 00:18:14,774 Σκέφτηκα πολλά για τη μητέρα ενός παιδιού με ειδικές ανάγκες που είχα δει, 343 00:18:14,774 --> 00:18:18,541 ένα σοβαρά ανάπηρο παιδί που πέθανε από αμέλεια φροντιστή. 344 00:18:18,541 --> 00:18:21,346 Όταν ενταφιάστηκαν οι στάχτες του, η μητέρα του είπε, 345 00:18:21,346 --> 00:18:26,423 «Προσεύχομαι εδώ για συγχώρεση 346 00:18:26,423 --> 00:18:29,470 γιατί έχω υπάρξει δύο φορές θύμα ληστείας, 347 00:18:29,470 --> 00:18:35,437 μία φορά από το παιδί που ήθελα και μία φορά του γιου που αγαπούσα». 348 00:18:35,437 --> 00:18:40,076 Και σκέφτηκα ότι ήταν δυνατόν, για οποιονδήποτε να αγαπά κάθε παιδί 349 00:18:40,076 --> 00:18:42,594 αν είχαν την πραγματική θέληση να το κάνουν. 350 00:18:42,594 --> 00:18:47,615 Έτσι, ο σύζυγός μου είναι ο βιολογικός πατέρας δύο παιδιών 351 00:18:47,615 --> 00:18:50,390 κάποιων λεσβίων φίλων μας στη Μινεάπολη. 352 00:18:50,390 --> 00:18:53,088 Είχα μια στενή φίλη από το κολέγιο 353 00:18:53,088 --> 00:18:56,066 που είχε πάρει διαζύγιο και ήθελε να αποκτήσει παιδιά. 354 00:18:56,066 --> 00:18:58,095 Και έτσι έχουμε μία κόρη, 355 00:18:58,095 --> 00:19:00,313 και η μητέρα και η κόρη ζουν στο Τέξας. 356 00:19:00,313 --> 00:19:03,556 Και ο σύζυγός μου κι εγώ έχουμε έναν γιο που ζει μαζί μας μόνιμα 357 00:19:03,556 --> 00:19:05,959 του οποίου είμαι ο βιολογικός πατέρας, 358 00:19:05,959 --> 00:19:09,891 και παρένθετη μητέρα για την εγκυμοσύνη ήταν η Λώρα, 359 00:19:09,891 --> 00:19:12,931 η λεσβία μητέρα του Όλιβερ και της Λούσι στη Μινεάπολη. 360 00:19:12,931 --> 00:19:19,559 (Χειροκρότημα) 361 00:19:21,579 --> 00:19:27,087 Εν συντομία είναι πέντε γονείς τεσσάρων παιδιών σε τρεις πολιτείες. 362 00:19:27,087 --> 00:19:30,412 Και υπάρχουν άνθρωποι που πιστεύουν ότι η ύπαρξη της οικογένειάς μου 363 00:19:30,412 --> 00:19:32,944 κατά κάποιο τρόπο υπονομεύει ή αποδυναμώνει 364 00:19:32,944 --> 00:19:35,116 ή ζημιώνει την οικογένειά τους. 365 00:19:35,116 --> 00:19:38,699 Και υπάρχουν άνθρωποι που πιστεύουν ότι οι οικογένειες σαν τη δική μου 366 00:19:38,699 --> 00:19:40,361 δεν θα έπρεπε να υπάρχουν. 367 00:19:40,361 --> 00:19:46,051 Δεν δέχομαι αφαιρετικά μοντέλα αγάπης, μόνο προσθετικά. 368 00:19:46,051 --> 00:19:49,569 Πιστεύω ότι με τον ίδιο τρόπο που χρειαζόμαστε ποικιλομορφία ειδών 369 00:19:49,569 --> 00:19:51,807 για να εξασφαλίσουμε ότι ο πλανήτης μπορεί να συνεχιστεί, 370 00:19:51,807 --> 00:19:54,384 γι' αυτό χρειαζόμαστε αυτήν την ποικιλομορφία της αγάπης 371 00:19:54,384 --> 00:19:56,341 και την ποικιλομορφία των οικογενειών 372 00:19:56,341 --> 00:20:00,028 προκειμένου να ενισχυθεί η οικόσφαιρα της καλοσύνης. 373 00:20:00,592 --> 00:20:03,074 Την επόμενη μέρα απο την γέννηση του γιου μας 374 00:20:03,074 --> 00:20:07,638 η παιδίατρος μπήκε στο δωμάτιο του νοσοκομείου και είπε ότι ανησυχεί. 375 00:20:07,643 --> 00:20:10,779 Δεν τέντωνε τα πόδια του σωστά. 376 00:20:10,779 --> 00:20:13,693 Είπε ότι θα μπορούσε να σημαίνει ότι είχε εγκεφαλική βλάβη. 377 00:20:13,693 --> 00:20:17,051 Στο σημείο που τα τέντωνε, το έκανε ασύμμετρα, 378 00:20:17,051 --> 00:20:18,899 το οποίο θα μπορούσε να σημαίνει 379 00:20:18,899 --> 00:20:20,977 ότι υπήρχε κάποιου είδους όγκος. 380 00:20:20,977 --> 00:20:22,692 Είχε ένα πολύ μεγάλο κεφάλι, 381 00:20:22,692 --> 00:20:25,317 το οποίο μπορεί να υποδείκνυε υδροκεφαλισμό. 382 00:20:25,317 --> 00:20:27,383 Καθώς μου έλεγε όλα αυτά τα πράγματα, 383 00:20:27,383 --> 00:20:31,309 Ένιωσα το κέντρο της ύπαρξής μου να χύνεται στο πάτωμα. 384 00:20:31,309 --> 00:20:33,645 Σκέφτηκα, έχω εργαστεί για χρόνια 385 00:20:33,645 --> 00:20:36,201 πάνω σ' ένα βιβλίο για το πόσο νόημα βρίσκουν οι άνθρωποι 386 00:20:36,201 --> 00:20:39,739 μεγαλώνοντας παιδιά με αναπηρία. 387 00:20:39,739 --> 00:20:43,591 Δεν ήθελα να ενταχθώ στο σύνολό τους. 388 00:20:43,591 --> 00:20:46,320 Γιατί αυτό που αντιμετώπιζα ήταν η ιδέα μιας ασθένειας. 389 00:20:46,325 --> 00:20:48,758 Και όπως όλοι οι γονείς από καταβολής κόσμου, 390 00:20:48,758 --> 00:20:51,916 ήθελα να προστατεύσω το παιδί μου από την ασθένεια. 391 00:20:51,916 --> 00:20:55,149 Ήθελα επίσης να προστατέψω τον εαυτό μου από την ασθένεια. 392 00:20:55,149 --> 00:20:57,699 Και όμως, ήξερα από την δουλειά που είχα κάνει 393 00:20:57,699 --> 00:21:01,815 ότι αν όντως είχε κάποια από τα πράγματα για τα οποια θα εξεταζόταν, 394 00:21:01,815 --> 00:21:04,887 αυτά θα ήταν εν τέλει η ταυτότητά του, 395 00:21:04,887 --> 00:21:08,992 και αν ήταν η ταυτότητά του θα ήταν και η δική μου ταυτότητα, 396 00:21:08,992 --> 00:21:10,920 ότι η ασθένεια αυτή επρόκειτο να λάβει 397 00:21:10,920 --> 00:21:13,458 μια πολύ διαφορετική μορφή, όσο θα ξετυλιγόταν. 398 00:21:13,458 --> 00:21:16,306 Τον πήγαμε για μαγνητική, τον πήγαμε για αξονική, 399 00:21:16,306 --> 00:21:20,301 πήραμε αυτο το ασθενές παιδί και το δώσαμε για λήψη αρτηριακού αίματος. 400 00:21:20,301 --> 00:21:21,487 Αισθανθήκαμε αβοήθητοι. 401 00:21:21,487 --> 00:21:22,966 Και έπειτα απο πέντε ώρες, 402 00:21:22,966 --> 00:21:25,233 είπαν ότι ο εγκέφαλός του ήταν απολύτως καθαρός 403 00:21:25,233 --> 00:21:28,205 και ότι πλέον τέντωνε τα πόδια του σωστά. 404 00:21:28,213 --> 00:21:31,139 Και όταν ρώτησα την παιδίατρο τι είχε συμβεί, 405 00:21:31,139 --> 00:21:35,459 είπε ότι το πρωί είχε πιθανότατα πάθει μια κράμπα. 406 00:21:35,459 --> 00:21:39,041 (Γέλια) 407 00:21:39,041 --> 00:21:46,872 Αλλά σκέφτηκα πως η μητέρα μου είχε δίκιο. 408 00:21:46,872 --> 00:21:50,365 Σκέφτηκα, η αγάπη που έχεις για τα παιδιά σου 409 00:21:50,365 --> 00:21:53,688 είναι διαφορετική από οποιοδήποτε άλλο συναίσθημα στον κόσμο 410 00:21:53,688 --> 00:21:58,621 και μέχρι ν' αποκτήσετε παιδιά, δεν ξέρετε πώς είναι αυτό το συναίσθημα. 411 00:21:59,864 --> 00:22:02,172 Νομίζω ότι τα παιδιά με παγίδεψαν 412 00:22:02,172 --> 00:22:05,702 τη στιγμή που συνδύασα την πατρότητα με την απώλεια. 413 00:22:05,702 --> 00:22:07,650 Αλλά, νομίζω, δεν θα το είχα παρατηρήσει 414 00:22:07,650 --> 00:22:13,162 αν δεν είχα εντρυφήσει τόσο στο ερευνητικό έργο μου. 415 00:22:13,162 --> 00:22:16,383 Είχα συναντήσει τόση πολύ παράξενη αγάπη, 416 00:22:16,383 --> 00:22:20,192 και σαγηνεύτικα τόσο φυσικά από τα μαγευτικά μοτίβα του. 417 00:22:20,192 --> 00:22:23,598 Και είδα πως το μεγαλείο της μπορεί να φωτίσει 418 00:22:23,598 --> 00:22:27,124 ακόμη και τα πιο άθλια τρωτά σημεία. 419 00:22:27,124 --> 00:22:30,711 Κατά τη διάρκεια αυτών των 10 χρόνων, είχα δει και μάθει 420 00:22:30,711 --> 00:22:34,210 την τρομακτική χαρά της αφόρητης ευθύνης, 421 00:22:34,210 --> 00:22:37,620 και είχα φτάσει να καταλάβω πώς κατακτά ότιδήποτε άλλο. 422 00:22:37,620 --> 00:22:39,554 Ενώ είχα σκεφτεί μερικές φορές, 423 00:22:39,554 --> 00:22:42,318 ότι οι γονείς με τους οποίους είχα μιλήσει ήταν ανόητοι, 424 00:22:42,318 --> 00:22:46,992 υποδούλωνοντας τους εαυτούς τους σε μια ζωή με τα αχάριστα παιδιά τους 425 00:22:46,992 --> 00:22:50,377 και προσπαθώντας ν' αναδείξουν την ταυτότητα μέσα από τη δυστυχία, 426 00:22:50,377 --> 00:22:53,149 συνειδητοποίησα εκείνη την ημέρα ότι η έρευνα μου, 427 00:22:53,149 --> 00:22:57,983 μού είχε φτιάξει μια σανίδα και ότι ήμουν έτοιμος να ανέβω στο πλοίο τους. 428 00:22:57,983 --> 00:22:59,772 Σας ευχαριστώ. 429 00:22:59,772 --> 00:23:07,807 (Χειροκρότημα) 430 00:23:07,808 --> 00:23:09,795 Σας ευχαριστώ.