WEBVTT 00:00:00.381 --> 00:00:04.604 "Дори в чисто нерелигиозни термини, 00:00:04.604 --> 00:00:10.659 хомосексуалността представлява злоупотреба със сексуалните възможности. 00:00:10.659 --> 00:00:15.285 Тя е нищожен, посредствен заместител на реалността -- 00:00:15.285 --> 00:00:17.685 жалко бягство от живота. 00:00:17.685 --> 00:00:21.508 Като такова, тя не заслужава състрадание, 00:00:21.508 --> 00:00:24.070 не заслужава да се гледа на нея като 00:00:24.070 --> 00:00:26.837 мъченичество за някакво малцинство 00:00:26.837 --> 00:00:33.515 и не заслужава да се възприема по-различно oт всяко злокачествено заболяване." NOTE Paragraph 00:00:33.515 --> 00:00:38.737 Това е от списание Тайм през 1966, когато съм бил на 3 години. 00:00:38.737 --> 00:00:42.651 Миналата година президентът на Съединените щати 00:00:42.651 --> 00:00:45.234 се изказа в полза на гей браковете. NOTE Paragraph 00:00:45.234 --> 00:00:52.683 (Аплодисменти) NOTE Paragraph 00:00:52.683 --> 00:00:58.385 И моят въпрос е, как стигнахме от там до тук? 00:00:58.385 --> 00:01:03.125 Как една болест се превърна в самоличност? NOTE Paragraph 00:01:03.125 --> 00:01:06.085 Когато бях на около шест години, 00:01:06.085 --> 00:01:09.018 отидох в магазин за обувки заедно с майка ми и брат ми. 00:01:09.018 --> 00:01:11.425 Накрая, след като си купихме обувки, 00:01:11.425 --> 00:01:15.217 продавачът каза, че всеки може да избере по един балон за вкъщи. 00:01:15.217 --> 00:01:20.883 Брат ми искаше червен балон, а аз исках розов балон. 00:01:20.883 --> 00:01:25.798 Майка ми каза, че според нея по-скоро бих предпочел да взема син балон. 00:01:25.798 --> 00:01:28.934 Но аз й казах, че определено искам розовия. 00:01:28.934 --> 00:01:34.353 И тя ми напомни, че любимият ми цвят бил синия. 00:01:34.353 --> 00:01:39.143 Фактът, че любимият ми цвят в момента е синьо, но аз все още съм гей -- 00:01:39.143 --> 00:01:42.251 (Смях) -- 00:01:42.251 --> 00:01:46.623 е доказателство както за влиянието на майка ми, така и за неговите граници. NOTE Paragraph 00:01:46.623 --> 00:01:48.690 (Смях) NOTE Paragraph 00:01:48.690 --> 00:01:55.557 (Аплодисменти) NOTE Paragraph 00:01:55.557 --> 00:01:58.098 Когато бях малък, майка ми обичаше да повтаря: 00:01:58.114 --> 00:02:02.650 "Любовта, която изпитваш към децата си е несравнима с което и да е чувство в света. 00:02:02.650 --> 00:02:05.995 И докато нямаш деца, няма да знаеш какво е." 00:02:05.995 --> 00:02:09.189 Докато бях малък го приемах като най-големия комплимент на света, 00:02:09.189 --> 00:02:12.009 защото тя би казала това за отглеждането на мен и брат ми. 00:02:12.009 --> 00:02:14.637 Като тийнейджър си мислех, 00:02:14.637 --> 00:02:18.001 че съм гей и вероятно няма да имам свое семейство. 00:02:18.001 --> 00:02:20.378 И когато тя го повтяряше, се изнервях. 00:02:20.378 --> 00:02:21.904 А след като се разкрих, 00:02:21.904 --> 00:02:25.104 и тя продължи да го повтаря, се ядосвах. 00:02:25.104 --> 00:02:29.245 Казах ѝ: "Аз съм гей. Това не е пътят, по който съм тръгнал. 00:02:29.245 --> 00:02:32.290 И искам да спреш да го повтаряш." NOTE Paragraph 00:02:35.013 --> 00:02:40.070 Преди около 20 години бях помолен от моите редактори в списание Ню Йорк Таймс 00:02:40.070 --> 00:02:42.511 да напиша статия за културата на глухите. 00:02:42.511 --> 00:02:43.838 Бях доста смутен. 00:02:43.838 --> 00:02:46.593 Дотогава бях гледал на глухотата изцяло като заболяване. 00:02:46.593 --> 00:02:48.269 Горките хора, те не могат да чуват. 00:02:48.269 --> 00:02:51.043 Липсва им слух, какво ли можем да направим за тях? 00:02:51.043 --> 00:02:53.160 И след това навлязох в света на глухите. 00:02:53.160 --> 00:02:55.551 Ходих в глухи барове. 00:02:55.551 --> 00:02:59.471 Гледах представления в глух театър и видях глуха поезия. 00:02:59.471 --> 00:03:05.682 Дори отидох на състезанието Мис Глуха Америка в Нашвил, Тенеси, 00:03:05.682 --> 00:03:09.526 където хората се оплакваха от провлаченото южняшко жестикулиране. NOTE Paragraph 00:03:09.526 --> 00:03:13.782 (Смях) NOTE Paragraph 00:03:13.782 --> 00:03:17.709 И докато се гмурках все по-дълбоко и по-дълбоко в света на глухите, 00:03:17.709 --> 00:03:20.715 се убеждавах, че глухотата е култура 00:03:20.715 --> 00:03:23.077 и че хората в света на глухите, които казваха: 00:03:23.077 --> 00:03:26.444 "Ние не сме лишени от слух, ние имаме членство в една култура" 00:03:26.444 --> 00:03:29.021 казваха нещо, което е истина. 00:03:29.021 --> 00:03:30.526 Това не беше моята култура 00:03:30.526 --> 00:03:33.594 и определено не копнеех да се втурна и да се присъединя към нея, 00:03:33.594 --> 00:03:36.075 но оценявах, че тя е култура, 00:03:36.075 --> 00:03:38.210 и че за хората, които членуват в нея 00:03:38.210 --> 00:03:44.499 тя е толкова ценна като латино културата или гей културата, или еврейската култура. 00:03:44.499 --> 00:03:49.499 Вероятно за тях е дори толкова важна като американската култура. NOTE Paragraph 00:03:49.499 --> 00:03:52.913 След това една приятелка на мой приятел роди дъщеря, която беше джудже. 00:03:52.913 --> 00:03:54.392 И когато дъщеря ѝ се роди, 00:03:54.392 --> 00:03:56.708 изведнъж тя започна да се сблъсква с въпроси, 00:03:56.723 --> 00:03:59.510 които ми бяха доста познати. 00:03:59.510 --> 00:04:02.667 Пред нея беше поставен въпроса какво да прави с това дете. 00:04:02.667 --> 00:04:06.897 Да ѝ каже ли: "Ти си точно като всички останали, само че малко по-ниска?" 00:04:06.897 --> 00:04:10.052 Или да се опита да изгради някакъв вид джуджешка идентичност, 00:04:10.052 --> 00:04:12.599 да се свърже с Малките хора на Америка, 00:04:12.599 --> 00:04:15.392 да се запознае с това, което се случва с джуджетата? NOTE Paragraph 00:04:15.392 --> 00:04:16.993 И изведнъж се замислих, 00:04:16.993 --> 00:04:19.712 повечето глухи деца се раждат на чуващи родители. 00:04:19.712 --> 00:04:22.531 Тези чуващи родители обикновено се опитват да ги излекуват. 00:04:22.531 --> 00:04:26.177 Тези глухи хора откриват своята "общност" някъде в юношеските си години. 00:04:26.177 --> 00:04:28.716 Повечето гейове се раждат на хетеросексуални родители. 00:04:28.716 --> 00:04:32.164 Тези хетеросексуални родители обикновено искат децата им да функционират 00:04:32.164 --> 00:04:34.314 в това, което те мислят, че е нормалния свят, 00:04:34.314 --> 00:04:37.128 и тези гей хора трябва да открият идентичността си по-късно. 00:04:37.128 --> 00:04:38.464 И ето я тази моя приятелка, 00:04:38.464 --> 00:04:41.793 задавайки си въпроси за идентичността на своята дъщеря. 00:04:41.793 --> 00:04:43.819 И аз си помислих, ето, появява се отново: 00:04:43.819 --> 00:04:46.135 Семейство, което вижда себе си като нормално 00:04:46.135 --> 00:04:48.505 с дете, което изглежда, че е различно. 00:04:48.505 --> 00:04:52.457 И ми хрумна идеята, че всъщност има два типа идентичност. NOTE Paragraph 00:04:52.457 --> 00:04:54.651 Има вертикални идентичности, 00:04:54.651 --> 00:04:57.453 които се предават през поколения от родител на дете. 00:04:57.453 --> 00:05:03.796 Това са неща като етнос, често пъти националност, език, често религия. 00:05:03.796 --> 00:05:08.004 Неща, които са общи с вашите родители и с вашите деца. 00:05:08.004 --> 00:05:10.277 И макар някои от тях да са сложни, 00:05:10.277 --> 00:05:12.471 не се правят опити да бъдат излекувани. 00:05:12.471 --> 00:05:15.883 Може да спорите, че е по-трудно в Съединените щати -- 00:05:15.883 --> 00:05:17.857 въпреки текущия президент -- 00:05:17.857 --> 00:05:19.690 да бъдеш цветен човек. 00:05:19.690 --> 00:05:22.389 И въпреки това никой не се опитва да осигури 00:05:22.389 --> 00:05:26.277 следващото поколение деца, родени от афроамериканци и азиатци, 00:05:26.277 --> 00:05:29.666 да се родят с бяла кожа и руса коса. NOTE Paragraph 00:05:29.666 --> 00:05:33.943 Има и други идентичности, които трябва да научиш от някоя група. 00:05:33.943 --> 00:05:36.241 Наричам ги хоризонтални идентичности, 00:05:36.241 --> 00:05:39.136 защото тези групи имат сходен опит и преживявания. 00:05:39.136 --> 00:05:41.704 Това са идентичности чужди на вашите родители, 00:05:41.704 --> 00:05:45.889 които откривате, когато се присъедините към такава група. 00:05:45.889 --> 00:05:48.974 И тези идентичности, тези хоризонтални идентичности, 00:05:48.974 --> 00:05:52.690 тях другите почти винаги се опитват да излекуват. NOTE Paragraph 00:05:52.690 --> 00:05:55.358 Исках да разгледам какъв е процеса, 00:05:55.358 --> 00:05:57.755 през който преминават хората с тези идентичности, 00:05:57.765 --> 00:06:00.303 за да приемат себе си. 00:06:00.303 --> 00:06:04.556 Изглеждаше ми, че има три нива на приемане, 00:06:04.556 --> 00:06:05.995 през които се преминава. 00:06:05.995 --> 00:06:11.544 Само-приемането, приемането от семейството и приемането от обществото. 00:06:11.544 --> 00:06:13.491 А те не винаги съвпадат. NOTE Paragraph 00:06:13.491 --> 00:06:17.627 И през повечето време хората, при които не съвпадат са много гневни, 00:06:17.627 --> 00:06:20.691 защото усещат, че родителите им не ги обичат, 00:06:20.691 --> 00:06:24.990 а това, което всъщност се случва е, че родителите им не ги приемат. 00:06:24.990 --> 00:06:28.156 Любовта в идеалния случай е безусловна 00:06:28.156 --> 00:06:31.203 във взаимоотношенията между родител и дете. 00:06:31.203 --> 00:06:34.469 Но приемането е нещо, което изисква време. 00:06:34.469 --> 00:06:36.704 То винаги изисква време. NOTE Paragraph 00:06:36.704 --> 00:06:41.596 Един от малките хора, с които се запознах, се казва Клинтън Браун. 00:06:41.596 --> 00:06:44.998 При раждането бил диагностициран с хипофизарен нанизъм, 00:06:44.998 --> 00:06:46.676 много влошаващо се състояние. 00:06:46.676 --> 00:06:50.262 Казали на родителите му, че той никога няма да ходи, никога няма да говори, 00:06:50.262 --> 00:06:52.387 няма да развие интелектуалните си способности 00:06:52.387 --> 00:06:54.856 и вероятно никога няма да ги разпознае. 00:06:54.856 --> 00:06:58.277 И им препоръчали да го оставят в болница, 00:06:58.277 --> 00:07:00.491 така че да умре там тихо. NOTE Paragraph 00:07:00.491 --> 00:07:02.505 Но майка му казала, че няма да го направи. 00:07:02.505 --> 00:07:04.222 И тя завела сина си вкъщи. 00:07:04.222 --> 00:07:07.856 И въпреки че не била много образована или с добри финансови възможности, 00:07:07.856 --> 00:07:09.804 тя намерила най-добрия лекар в страната, 00:07:09.804 --> 00:07:12.003 лекуващ хипофизарен нанизъм 00:07:12.003 --> 00:07:14.169 и поставила Клинтън под опеката му. 00:07:14.169 --> 00:07:16.250 През детството си 00:07:16.250 --> 00:07:19.323 той се подложил на 30 големи хирургически интервенции. 00:07:19.323 --> 00:07:21.510 Прекарвал цялото време в болницата 00:07:21.510 --> 00:07:23.493 докато са се провеждали тези интервенции, 00:07:23.493 --> 00:07:25.611 в резултат на които сега той може да ходи. NOTE Paragraph 00:07:25.611 --> 00:07:29.961 Докато бил там имал преподавател, който му помагал с учебния материал. 00:07:29.961 --> 00:07:32.790 Той учел здраво, понеже нямал какво друго да прави. 00:07:32.790 --> 00:07:34.537 И стигнал ниво в образованието си, 00:07:34.537 --> 00:07:38.112 до което никой от семейството му преди не бил стигал. 00:07:38.112 --> 00:07:41.442 Той бил първият, който отишъл в колеж, 00:07:41.442 --> 00:07:44.824 там живял в студентско общежитие и шофирал специално оборудвана кола, 00:07:44.824 --> 00:07:47.608 пригодена за необичайното му тяло. NOTE Paragraph 00:07:47.608 --> 00:07:50.571 Майка му, ми разказа една история, един ден идвайки в къщи -- 00:07:50.571 --> 00:07:52.336 докато той замина към близкия колеж -- 00:07:52.336 --> 00:07:55.423 Тя каза: "Видях тази кола, която можеш винаги да разпознаеш, 00:07:55.423 --> 00:07:59.846 на паркинга пред един бар", така каза. (Смях) 00:07:59.846 --> 00:08:04.456 "И си помислих: Момчетата са метър и осемдесет, а той е деветдесет сантиметра. 00:08:04.456 --> 00:08:06.756 Две бири за тях са като четири за него." 00:08:06.756 --> 00:08:09.479 Каза: "Знаех, че не мога да вляза вътре и да го прекъсна, 00:08:09.479 --> 00:08:13.557 затова се прибрах и му пуснах осем съобщения на мобилния телефон." 00:08:13.557 --> 00:08:15.042 Каза: "Тогава си помислих, 00:08:15.042 --> 00:08:17.292 че ако някой ми беше казал, когато той се роди, 00:08:17.292 --> 00:08:22.755 че в бъдеще ще се тревожа, че той може да пие и кара с приятелите си от колежа ... " NOTE Paragraph 00:08:22.755 --> 00:08:31.497 (Аплодисменти) NOTE Paragraph 00:08:31.497 --> 00:08:33.896 А аз я попитах: "Какво мислиш си направила, 00:08:33.896 --> 00:08:38.036 за да се превърне той в такава успешна и прекрасна личност?" 00:08:38.036 --> 00:08:42.723 А тя каза: "Какво съм направила? Обичах го, това е всичко. 00:08:42.723 --> 00:08:45.859 Клинтън винаги е бил прекрасен. 00:08:45.859 --> 00:08:52.272 А баща му и аз имахме късмет да видим това първи." NOTE Paragraph 00:08:52.272 --> 00:08:55.310 Продължавам с цитат от друго списание от 60-те. 00:08:55.310 --> 00:09:01.004 Това е от 1968 -- ежемесечникът Атлантик, гласът на либерална Америка -- 00:09:01.004 --> 00:09:03.808 написан от важен биоетист. 00:09:03.808 --> 00:09:07.616 Той казва: "Няма причина да се чувствате виновни, 00:09:07.616 --> 00:09:10.921 ако оставите дете със синдрома на Даун, 00:09:10.921 --> 00:09:15.980 без значение дали става дума за оставяне в дом 00:09:15.980 --> 00:09:19.889 или оставяне в един още по-отговорен, смъртоноснен смисъл. 00:09:19.889 --> 00:09:24.837 Тъжно е, да - ужасно. Но това не води до вина. 00:09:24.837 --> 00:09:28.937 Истинска вина възниква само при престъпление срещу човек, 00:09:28.937 --> 00:09:33.538 а някой със синдрома на Даун не е човек." NOTE Paragraph 00:09:33.538 --> 00:09:37.479 Много време е изминало до големия прогрес, който направихме 00:09:37.479 --> 00:09:39.606 в отношението към гей хората. 00:09:39.606 --> 00:09:43.642 Фактът, че отношението е променено, виж- даме в заглавията на вестниците всеки ден. 00:09:43.642 --> 00:09:48.338 Но ние забравихме как виждахме различните хора, 00:09:48.338 --> 00:09:50.476 как виждахме хората с увреждания, 00:09:50.476 --> 00:09:53.389 колко нехуманно се държахме с тях. 00:09:53.389 --> 00:09:55.267 И промяната, която осъществихме, 00:09:55.267 --> 00:09:57.093 която е почти радикална, 00:09:57.093 --> 00:09:59.969 е тази, на която не отделяме толкова много внимание. NOTE Paragraph 00:09:59.969 --> 00:10:03.921 Едно от семействата, които интервюирах, Том и Карън Робартс, 00:10:03.921 --> 00:10:07.649 двама млади и успешни нюйоркчани, били смаяни, 00:10:07.649 --> 00:10:11.204 когато първо им дете било диагностицирано със синдрома на Даун... Мислели, 00:10:11.224 --> 00:10:15.190 че възможностите за образование за него не били такива, каквито би трябвало да бъдат 00:10:15.190 --> 00:10:19.043 и затова решили да построят малък център -- 00:10:19.043 --> 00:10:22.707 стартирали с две класни стаи заедно с няколко родители -- 00:10:22.707 --> 00:10:25.170 за да образоват деца със синдрома на Даун. 00:10:25.170 --> 00:10:29.070 И през годините този център прерастна в нещо, наречено Кук Център, 00:10:29.070 --> 00:10:31.227 където сега се преподава на хиляди 00:10:31.227 --> 00:10:35.004 деца с умствени увреждания. NOTE Paragraph 00:10:35.004 --> 00:10:38.142 От времето на статията в Атлантик до сега 00:10:38.142 --> 00:10:42.315 продължителността на живота за хората със синдрома на Даун се е утроила. 00:10:42.315 --> 00:10:47.074 Сред хората със синдрома на Даун има актьори, 00:10:47.074 --> 00:10:52.897 писатели и хора, които могат да живеят доста независимо в зряла възраст. NOTE Paragraph 00:10:52.897 --> 00:10:54.832 Голяма част от това го дължат на Робартс. 00:10:54.832 --> 00:10:56.716 И аз ги попитах: "Съжалявате ли за нещо? 00:10:56.716 --> 00:10:59.139 Бихте ли искали сина ви да нямаше синдрома на Даун? 00:10:59.139 --> 00:11:01.538 Бихте ли искали никога да не бяхте чували за него? 00:11:01.538 --> 00:11:03.355 Интересно, но баща му каза: 00:11:03.355 --> 00:11:05.942 "За Дейвид, синът ни, съжалявам, 00:11:05.942 --> 00:11:09.322 защото за него е трудно да живее в този свят 00:11:09.322 --> 00:11:12.070 и бих искал да му осигуря по-лесен живот. 00:11:12.070 --> 00:11:17.300 Но мисля, че ако загубим някой със синдром на Даун, би било катастрофална загуба. NOTE Paragraph 00:11:17.300 --> 00:11:20.601 Карън Робартс ми каза: "Съгласна съм с Том. 00:11:20.601 --> 00:11:24.542 Бих направила невъзможното, за да осигуря на Дейвид по-лесен живот. 00:11:24.542 --> 00:11:29.978 Но за мен -- никога не бих повярвала преди 23 години, когато той се роди, 00:11:29.978 --> 00:11:31.988 че ще мога да имам такава гледна точка -- 00:11:31.988 --> 00:11:36.336 мен лично, това ме направи много по-добър и много по-сърдечен човек 00:11:36.336 --> 00:11:39.370 и направи целия ми живот много по-смислен, 00:11:39.370 --> 00:11:46.539 така че говорейки за мен, не бих се отказала от него за нищо на света." NOTE Paragraph 00:11:46.539 --> 00:11:50.364 Живеем във време, в което социалното приемане за това и много други заболявания 00:11:50.364 --> 00:11:51.902 е много високо. 00:11:51.902 --> 00:11:53.738 Но също така живеем във време, 00:11:53.738 --> 00:11:56.629 когато способността да елиминираме тези заболявания 00:11:56.629 --> 00:11:59.527 достига размери, които не сме си и представяли. 00:11:59.527 --> 00:12:02.381 Повечето глухи деца, родени днес в Съединените Щати 00:12:02.396 --> 00:12:04.189 получават кохлеарни импланти, 00:12:04.189 --> 00:12:09.004 които се слагат в мозъка и се свързват с приемник, 00:12:09.004 --> 00:12:14.022 така че чуването и говоренето да бъде възможно. 00:12:14.022 --> 00:12:18.321 Съединение, което е тествано върху мишки, наречено БМН-111, 00:12:18.321 --> 00:12:23.374 предотвратява действието на гена ахондроплазия. 00:12:23.374 --> 00:12:26.119 Ахондроплазия е най-честата форма на нанизъм 00:12:26.119 --> 00:12:30.086 и мишки, на които било дадено това вещество и които имат ахондроплазия, 00:12:30.086 --> 00:12:32.004 израствали до нормална височина. 00:12:32.004 --> 00:12:34.555 Тестването върху хора предстои. 00:12:34.555 --> 00:12:36.811 Има кръвни тестове, които постигат напредък 00:12:36.811 --> 00:12:42.306 и помагат за по-ранно диагностициране на синдрома на Даун при бременност, 00:12:42.306 --> 00:12:47.535 и става все по-лесно за хората 00:12:47.550 --> 00:12:49.020 да прекратят тези бременостти. NOTE Paragraph 00:12:49.020 --> 00:12:53.537 И така имаме както социален прогрес, така и прогрес в медицината. 00:12:53.537 --> 00:12:55.389 А аз вярвам и в двата. 00:12:55.389 --> 00:12:59.444 Намирам социалния прогрес за фантастичен, смислен и прекрасен, 00:12:59.444 --> 00:13:02.540 мисля същото и за напредъка в медицината. 00:13:02.540 --> 00:13:06.903 Но мисля, че е трагедия, когато единият игнорира другия. 00:13:06.903 --> 00:13:08.974 И когато виждам, че те се припокриват 00:13:08.974 --> 00:13:11.188 при обстоятелствата, които току що описах, 00:13:11.188 --> 00:13:14.838 се чувствам като в онези моменти, когато съм на опера 00:13:14.838 --> 00:13:17.442 и героят разбира, че обича героинята 00:13:17.442 --> 00:13:21.889 точно в момента, в който тя издъхва на дивана. NOTE Paragraph 00:13:21.889 --> 00:13:24.968 (Смях) NOTE Paragraph 00:13:24.968 --> 00:13:28.570 Трябва да сме наясно за това, което мислим за изцеляването като цяло. 00:13:28.570 --> 00:13:31.436 Често пред нас като родители стои въпросът, 00:13:31.436 --> 00:13:33.288 какво да утвърдим в нашите деца 00:13:33.288 --> 00:13:35.040 и какво да излекуваме. NOTE Paragraph 00:13:35.040 --> 00:13:39.211 Джим Синклер, виден аутизъм активист, каза: 00:13:39.211 --> 00:13:43.865 "Когато родителите казват: 'Не бих искал детето ми да има аутизъм.' 00:13:43.865 --> 00:13:48.724 те всъщност казват: 'Не бих искал детето ми да съществува, 00:13:48.724 --> 00:13:52.743 бих искал вместо него да имам дете без аутизъм.'" 00:13:52.743 --> 00:13:57.535 Прочетете това отново. Това чуваме когато оплаквате нашето съществуване. 00:13:57.535 --> 00:14:00.737 Това чуваме, когато се молите за лек -- 00:14:00.737 --> 00:14:02.642 че най-съкровенното ви желание 00:14:02.642 --> 00:14:05.021 е някой ден да престанем да съществуваме 00:14:05.021 --> 00:14:10.576 и непознат, който можете да обичате, да застане на нашето място. 00:14:10.576 --> 00:14:13.642 Това е един много краен възглед, 00:14:13.642 --> 00:14:17.771 но той отразява факта, че хората живеят живота, който имат 00:14:17.771 --> 00:14:22.336 и не искат да бъдат лекувани, променяни или елиминирани. 00:14:22.336 --> 00:14:25.556 Те искат да бъдат това, което са. NOTE Paragraph 00:14:25.556 --> 00:14:29.356 Едно от семействата, които интервюирах за този проект, беше семейството 00:14:29.356 --> 00:14:34.610 на Дилън Клиболд -- един от извършителите на масовото убийство в Колумбайн. 00:14:34.610 --> 00:14:37.005 Отне ми доста време да ги убедя да говорят с мен, 00:14:37.005 --> 00:14:40.249 и веднъж щом се съгласиха, бяха толкова погълнати от своята история, 00:14:40.249 --> 00:14:41.868 че не можеха да спрат да говорят. 00:14:41.868 --> 00:14:44.875 И през първия уикенд, който прекарах с тях -- първия от много -- 00:14:44.875 --> 00:14:47.606 записах над 20 часа разговори. NOTE Paragraph 00:14:47.606 --> 00:14:49.869 В неделя вечерта всички бяхме изчерпани. 00:14:49.869 --> 00:14:52.755 Стояхме в кухнята. Сю Клиболд приготвяше вечеря. 00:14:52.755 --> 00:14:55.276 И аз казах: "Ако Дилън беше тук сега, 00:14:55.276 --> 00:14:58.121 имате ли представа какво бихте го попитали?" 00:14:58.121 --> 00:15:00.489 Баща му каза: "Със сигурност! 00:15:00.489 --> 00:15:04.038 Бих го попитал какво по дяволите си е мислел, че прави." 00:15:04.038 --> 00:15:07.936 А Сю погледна към пода и помисли минута. 00:15:07.936 --> 00:15:10.575 После погледна обратно към нас и каза: 00:15:10.575 --> 00:15:13.918 "Бих го помолила да ми прости, че като негова майка 00:15:13.918 --> 00:15:18.342 никога не съм разбрала какво е ставало в главата му." NOTE Paragraph 00:15:18.342 --> 00:15:21.310 Когато вечерях с нея няколко години по-късно -- 00:15:21.310 --> 00:15:23.517 една от многото вечери, които имахме заедно -- 00:15:23.517 --> 00:15:26.647 тя каза: "Знаеш ли, когато това се случи, 00:15:26.647 --> 00:15:30.455 си пожелах никога да не се бях женила и никога да не бях имала деца. 00:15:30.455 --> 00:15:33.947 Ако не бях отишла в Охайо и пътищата ни с Том не се бяха пресекли, 00:15:33.947 --> 00:15:37.589 това дете нямаше да съществува и това ужасно нещо нямаше да се случи. 00:15:37.589 --> 00:15:42.104 Но ме обзе усещането, че обичам толкова много децата си, 00:15:42.104 --> 00:15:45.407 че не бих могла да си представя живота без тях. 00:15:45.407 --> 00:15:50.336 И признавам, че няма прошка за болката, която причиниха на другите, 00:15:50.336 --> 00:15:53.800 но за болката, която причиниха на мен, има.", каза тя. 00:15:53.800 --> 00:15:57.592 "Така че когато разбрах, че щеше да бъде по-добре за света, 00:15:57.592 --> 00:16:00.102 Дилън да не се беше раждал, 00:16:00.102 --> 00:16:05.584 разбрах, че нямаше да бъде по-добре за мен." NOTE Paragraph 00:16:05.584 --> 00:16:12.068 Бях изумен как всички тези семейства с всички тези деца 00:16:12.068 --> 00:16:14.841 биха направили всичко, за да избегнат всички тези проблеми 00:16:14.841 --> 00:16:19.730 и как въпреки това те извличат толкова много смисъл от изживяното като родители. 00:16:19.730 --> 00:16:22.121 И тогава помислих, че всички ние, които имаме деца, 00:16:22.121 --> 00:16:24.813 обичаме децата си с техните недостатъци. 00:16:24.813 --> 00:16:29.069 Ако внезапно някой небесен ангел се спусне през тавана на хола ми 00:16:29.069 --> 00:16:31.279 и ми предложи да вземе моите деца, 00:16:31.279 --> 00:16:37.873 за да ги замени с други, по-добри деца -- по-възпитани, по-добри, по-умни -- 00:16:37.873 --> 00:16:42.978 бих се вкопчил в децата си и бих се молил този жесток спектакъл да спре. 00:16:42.978 --> 00:16:44.970 И в кайна сметка мисля, 00:16:44.970 --> 00:16:48.548 че както пробваме дали огнеустойчивите пижами ще се запалят, 00:16:48.548 --> 00:16:53.020 за да се уверим, че това няма да се случи докато детето ни е близо до печката, 00:16:53.020 --> 00:16:57.088 така тези семейни истории, преодоляващи екстремните различия 00:16:57.088 --> 00:16:59.769 рефлектират върху универсалния опит на родителството, 00:16:59.769 --> 00:17:03.903 което винаги се свежда до това, че понякога поглеждаш детето си и се питаш: 00:17:03.903 --> 00:17:06.092 " Ти пък от коя планета идваш?" NOTE Paragraph 00:17:06.092 --> 00:17:08.546 (Смях) NOTE Paragraph 00:17:08.836 --> 00:17:13.521 Изглежда сякаш всяка различна история е капсулирана в себе си -- 00:17:13.521 --> 00:17:16.066 няма много семейства с деца с шизофрения 00:17:16.066 --> 00:17:18.703 няма много семейства с транссексуални деца, 00:17:18.703 --> 00:17:20.897 няма много семейства с гениални деца -- 00:17:20.897 --> 00:17:24.041 тези семейства често са изправени пред сходни предизвикателства -- 00:17:24.041 --> 00:17:25.871 но те са една шепа -- 00:17:25.871 --> 00:17:27.303 и все пак ако се замислиш 00:17:27.303 --> 00:17:30.869 че опитът да се преодолеят различията, които има в семейството ти 00:17:30.869 --> 00:17:32.899 е това, към което хората имат отношение, 00:17:32.899 --> 00:17:36.636 ще откриеш, че това е почти универсален феномен. 00:17:36.636 --> 00:17:41.271 Иронично, но изглежда, че нашите различия и преодоляването им 00:17:41.271 --> 00:17:43.699 ни обединява. NOTE Paragraph 00:17:43.699 --> 00:17:49.013 Реших да имам деца докато работих по този проект. 00:17:49.013 --> 00:17:52.129 Много хора бяха учудени и ми казаха: 00:17:52.129 --> 00:17:53.977 "Как решаваш да имаш деца 00:17:53.977 --> 00:17:58.083 докато изучаваш всички тези неща, които не са наред. 00:17:58.083 --> 00:18:01.313 А аз им казах: "Не изучавам неща, които не са наред. 00:18:01.313 --> 00:18:04.404 Изследвам колко много любов може да има 00:18:04.404 --> 00:18:09.129 дори когато изглежда, че нещата не са наред." NOTE Paragraph 00:18:09.129 --> 00:18:14.764 Мислих много за майката на едно дете с увреждания, което видях, 00:18:14.764 --> 00:18:18.536 дете с тежки увреждания, починало от небрежността на болногледач. 00:18:18.536 --> 00:18:21.346 На погребението му, майка му каза: 00:18:21.346 --> 00:18:29.380 "Моля се за опрощение, че два пъти бях ограбена: първият път ми отнеха детето, 00:18:29.380 --> 00:18:35.436 което исках да имам, вторият път ми отнеха сина, който обичах." 00:18:35.436 --> 00:18:40.072 И си помислих, че е възможно всеки да обича което и да е дете, 00:18:40.072 --> 00:18:42.604 ако има силна воля за това. NOTE Paragraph 00:18:43.764 --> 00:18:47.629 Съпругът ми е биологичен баща на две деца 00:18:47.629 --> 00:18:50.390 заедно с няколко гей приятелки в Минеаполис. 00:18:50.390 --> 00:18:56.214 Имах близка приятелка от колежа, която се беше развела и искаше да има деца. 00:18:56.214 --> 00:18:58.112 Двамата имаме дъщеря, 00:18:58.112 --> 00:19:00.323 те двете живеят в Тексас. 00:19:00.323 --> 00:19:03.562 Съпругът ми и аз имаме син, който живее с нас през цялото време, 00:19:03.562 --> 00:19:05.946 аз съм му билогичен баща, 00:19:05.946 --> 00:19:09.866 а сурогатната ни майка беше Лаура, 00:19:09.881 --> 00:19:12.929 гей майка на Оливър и Люси в Минеаполис. NOTE Paragraph 00:19:12.929 --> 00:19:21.584 (Аплодисменти) NOTE Paragraph 00:19:22.434 --> 00:19:27.048 Общо сме пет родители на четири деца в три щата. NOTE Paragraph 00:19:27.048 --> 00:19:30.404 Има хора, които мислят, че моето семейство 00:19:30.404 --> 00:19:35.069 разклаща основите и вреди на тяхното семейство. 00:19:35.069 --> 00:19:38.697 Има хора, които мислят, че не трябва да е позволено 00:19:38.697 --> 00:19:40.501 семейства като моето да съществуват. 00:19:40.501 --> 00:19:46.026 Не признавам модели, които възпират любовта, а само тези, които я утвърждават. 00:19:46.026 --> 00:19:49.562 И вярвам, че както се нуждаем от видовото разнообразие 00:19:49.562 --> 00:19:51.813 за оцеляването на планетата ни, 00:19:51.813 --> 00:19:56.014 така се нуждаем от тези различни форми на привързаност и семейство, 00:19:56.014 --> 00:20:00.695 за да подсилим екосферата на добротата. NOTE Paragraph 00:20:00.695 --> 00:20:03.065 Денят, в който се роди синът ни, 00:20:03.065 --> 00:20:07.637 педиатърката влезе в болничната стая и каза, че е обезспокоена. 00:20:07.637 --> 00:20:10.770 Синът ни не си движел краката нормално 00:20:10.770 --> 00:20:13.949 и каза, че това може да означава, че той има увреждане на мозъка. 00:20:13.949 --> 00:20:17.040 Той си движел краката много асиметрично 00:20:17.040 --> 00:20:20.903 и това я навеждало на мисълта, че може да има някакъв вид тумор. 00:20:20.903 --> 00:20:25.686 И понеже имал много голяма глава, това можело да е индикация за хидроцефалия. NOTE Paragraph 00:20:25.686 --> 00:20:27.496 Когато тя ми каза всички тези неща, 00:20:27.496 --> 00:20:31.311 почувствах как краката ми се подкосяват и сърцето ми пада на пода. 00:20:31.311 --> 00:20:33.654 И си помислих, ето, работя от години 00:20:33.654 --> 00:20:36.203 върху книга колко много смисъл намират хората 00:20:36.203 --> 00:20:39.736 в отглеждането на деца с увреждания 00:20:39.736 --> 00:20:43.636 и въпреки това не исках да участвам в техния брой. 00:20:43.636 --> 00:20:46.331 Защото това, с което се сблъсках, беше идеята за болест. 00:20:46.331 --> 00:20:48.581 И както всички родители от зората на времето 00:20:48.581 --> 00:20:51.927 исках да защитя детето си от болестта. 00:20:51.927 --> 00:20:55.138 Исках да защитя и себе си от болестта. 00:20:55.138 --> 00:20:57.698 И все пак знаех от работата си, 00:20:57.698 --> 00:21:01.805 че ако той имаше някое от заболяванията, за които щяхме да го тестваме, 00:21:01.805 --> 00:21:04.878 то щеше да се превърне в негова идентичност, 00:21:04.878 --> 00:21:09.112 а тя щеше да се превърне и в моя идентичност 00:21:09.112 --> 00:21:13.269 и тази болест щеше да заема много различни форми докато се развиваше. NOTE Paragraph 00:21:13.269 --> 00:21:16.300 Изследвахме го на ЯМР, направихме му компютърната томография, 00:21:16.300 --> 00:21:20.298 Взехме това дете на един ден и го заведохме да му вземат кръв. 00:21:20.298 --> 00:21:21.492 Чувствахме се безпомощни. 00:21:21.492 --> 00:21:22.970 Накрая след пет часа, 00:21:22.970 --> 00:21:25.194 казаха, че мозъкът му е напълно чист 00:21:25.194 --> 00:21:28.204 и че движи краката си нормално. 00:21:28.204 --> 00:21:31.136 Когато попитах педиатърката какво е станало, 00:21:31.136 --> 00:21:35.471 тя каза, че мисли, че сутринта той вероятно е имал схващане. NOTE Paragraph 00:21:35.471 --> 00:21:39.036 (Смях) NOTE Paragraph 00:21:39.036 --> 00:21:46.869 Но аз помислих, че майка ми беше права. 00:21:46.869 --> 00:21:50.364 Помислих, че любовта, която изпитваш към децата си 00:21:50.364 --> 00:21:53.694 е несравнима с което и да е друго чувство в света. 00:21:53.694 --> 00:21:59.858 И докато нямаш деца, не знаеш какво е. NOTE Paragraph 00:21:59.858 --> 00:22:02.179 Мисля, че децата ме завладяха 00:22:02.179 --> 00:22:05.705 от момента, в който свързах бащинството със загуба. 00:22:05.705 --> 00:22:07.637 Но не съм сигурен дали бих го забелязал, 00:22:07.637 --> 00:22:13.162 ако не бях в разгара на този мой проект. 00:22:13.162 --> 00:22:16.394 Срещнах толкова много странна любов 00:22:16.394 --> 00:22:20.179 и паднах много естествено в омагьосващите й мрежи. 00:22:20.179 --> 00:22:26.906 Видях как изобилието може да озари дори най-окаяния недъг. NOTE Paragraph 00:22:26.906 --> 00:22:30.712 През тези 10 години, станах свидетел и научих 00:22:30.712 --> 00:22:34.204 ужасяващата радост от непоносимата отговорност 00:22:34.204 --> 00:22:37.736 и видях как тя побеждава всичко останало. 00:22:37.736 --> 00:22:42.037 И докато понякога си мислех, че родителите, които интервюирах са глупаци, 00:22:42.037 --> 00:22:46.987 обричащи се на доживотно робство с техните неблагодарни деца, 00:22:46.987 --> 00:22:49.936 опитвайки се да създадат идентичност от негъга, 00:22:49.936 --> 00:22:54.572 през този ден аз разбрах, че изследването ми построи мост за мен 00:22:54.572 --> 00:22:57.986 и аз съм готов да премина през него, от тяхната страна. NOTE Paragraph 00:22:57.986 --> 00:22:59.803 Благодаря. NOTE Paragraph 00:22:59.803 --> 00:23:05.454 (Аплодисменти)