[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:17.32,0:00:20.78,Default,,0000,0000,0000,,As gerações mais velhas\Ncomeçam a desaparecer. Dialogue: 0,0:00:21.80,0:00:23.32,Default,,0000,0000,0000,,Os olhos que testemunharam Dialogue: 0,0:00:23.36,0:00:27.23,Default,,0000,0000,0000,,o período mais transformador\Nna história da humanidade Dialogue: 0,0:00:27.29,0:00:29.16,Default,,0000,0000,0000,,estão a começar a fechar-se. Dialogue: 0,0:00:29.64,0:00:31.24,Default,,0000,0000,0000,,Para os americanos nativos, Dialogue: 0,0:00:31.24,0:00:34.06,Default,,0000,0000,0000,,eles são as testemunhas\Ndos movimentos pelos direitos civis, Dialogue: 0,0:00:34.10,0:00:35.70,Default,,0000,0000,0000,,das iniciativas de pensionatos Dialogue: 0,0:00:35.74,0:00:39.33,Default,,0000,0000,0000,,e das tentativas de realojamento,\Nnão muito distanciadas. Dialogue: 0,0:00:41.54,0:00:45.56,Default,,0000,0000,0000,,Seleah Pistubbee nasceu em 1899. Dialogue: 0,0:00:46.22,0:00:47.57,Default,,0000,0000,0000,,Aos quatro anos, Dialogue: 0,0:00:47.60,0:00:50.37,Default,,0000,0000,0000,,inscreveu-se oficialmente\Nno Dawes Roll, Dialogue: 0,0:00:50.39,0:00:54.42,Default,,0000,0000,0000,,para se tornar uma americana nativa,\Naos olhos do governo federal. Dialogue: 0,0:00:55.24,0:00:58.54,Default,,0000,0000,0000,,O seu apelido, Pistubbee,\Né uma combinação de duas palavras Choctaw: Dialogue: 0,0:00:58.58,0:01:00.16,Default,,0000,0000,0000,,"pisa" significa "ver", Dialogue: 0,0:01:00.19,0:01:03.80,Default,,0000,0000,0000,,e "tubbee" significa "matar",\Nou "abi", "matar" Dialogue: 0,0:01:03.88,0:01:07.76,Default,,0000,0000,0000,,— o nome dela significa, literalmente,\NSeleah Ver-e-Matar. Dialogue: 0,0:01:08.98,0:01:11.60,Default,,0000,0000,0000,,Seleah morreu em 1988. Dialogue: 0,0:01:11.82,0:01:14.06,Default,,0000,0000,0000,,Era a minha bisavó. Dialogue: 0,0:01:15.51,0:01:18.03,Default,,0000,0000,0000,,A minha avó, Belvia Mintz, Dialogue: 0,0:01:18.12,0:01:20.84,Default,,0000,0000,0000,,está aqui fotografada\Nem frente do pensionato, Dialogue: 0,0:01:20.92,0:01:23.63,Default,,0000,0000,0000,,a Academia Índia Chilocco. Dialogue: 0,0:01:24.53,0:01:26.29,Default,,0000,0000,0000,,Quando olho para estas duas fotos, Dialogue: 0,0:01:26.32,0:01:28.48,Default,,0000,0000,0000,,vêm-me à cabeça imediatamente\Nduas coisas. Dialogue: 0,0:01:28.52,0:01:33.36,Default,,0000,0000,0000,,Primeiro, é que eu não estaria aqui\Nsem estas duas mulheres fantásticas. Dialogue: 0,0:01:33.53,0:01:37.02,Default,,0000,0000,0000,,De forma muito real,\Neu sou a sua herança viva. Dialogue: 0,0:01:37.75,0:01:41.79,Default,,0000,0000,0000,,Segundo, embora possamos\Nver as caras delas Dialogue: 0,0:01:41.100,0:01:44.22,Default,,0000,0000,0000,,e saibamos que elas existiram, Dialogue: 0,0:01:44.68,0:01:47.10,Default,,0000,0000,0000,,o mundo nunca mais\Nvoltará a ouvir a voz delas. Dialogue: 0,0:01:48.29,0:01:50.92,Default,,0000,0000,0000,,Tenho uma filhinha em casa\Ne um filho a caminho Dialogue: 0,0:01:50.96,0:01:53.65,Default,,0000,0000,0000,,e não consigo dizer-vos\Na importância que teria para mim, Dialogue: 0,0:01:53.70,0:01:55.75,Default,,0000,0000,0000,,para eles, poderem ouvir\Nas histórias delas, Dialogue: 0,0:01:55.75,0:01:58.82,Default,,0000,0000,0000,,não em segunda mão, contadas por mim,\Nmas saídas dos lábios delas Dialogue: 0,0:01:58.88,0:02:01.22,Default,,0000,0000,0000,,e verem os olhos delas a brilhar Dialogue: 0,0:02:01.38,0:02:03.26,Default,,0000,0000,0000,,quando contavam como era ser uma nativa Dialogue: 0,0:02:03.29,0:02:06.97,Default,,0000,0000,0000,,num mundo onde nem sempre\Né bom ser-se nativo. Dialogue: 0,0:02:07.33,0:02:09.78,Default,,0000,0000,0000,,Embora esta história\Nseja especial e única para mim, Dialogue: 0,0:02:09.80,0:02:11.74,Default,,0000,0000,0000,,não é única para a nossa tribo. Dialogue: 0,0:02:12.44,0:02:14.86,Default,,0000,0000,0000,,Scott Wesley, que também\Ntrabalha neste projeto, Dialogue: 0,0:02:14.90,0:02:16.95,Default,,0000,0000,0000,,está nesta fotografia, com um ano, Dialogue: 0,0:02:16.99,0:02:21.00,Default,,0000,0000,0000,,com o seu bisavô, Bennet Wesley,\Ne o seu avô, Otis, Dialogue: 0,0:02:21.06,0:02:23.12,Default,,0000,0000,0000,,ambos já falecidos. Dialogue: 0,0:02:24.08,0:02:27.29,Default,,0000,0000,0000,,Diz-se muitas vezes que,\Nsempre que um ancião morre, Dialogue: 0,0:02:27.33,0:02:29.62,Default,,0000,0000,0000,,arde uma biblioteca com ele. Dialogue: 0,0:02:30.02,0:02:31.84,Default,,0000,0000,0000,,Parece que, todas as semanas, Dialogue: 0,0:02:31.84,0:02:33.54,Default,,0000,0000,0000,,ouvimos dizer que um ancião tribal, Dialogue: 0,0:02:33.58,0:02:35.06,Default,,0000,0000,0000,,um primeiro orador, Dialogue: 0,0:02:35.12,0:02:36.74,Default,,0000,0000,0000,,faleceu. Dialogue: 0,0:02:36.94,0:02:41.43,Default,,0000,0000,0000,,E com eles, todo o saber\Nque a experiência da vida lhes ensinou. Dialogue: 0,0:02:42.17,0:02:44.26,Default,,0000,0000,0000,,Então, porque é que fazemos este projeto? Dialogue: 0,0:02:44.66,0:02:47.86,Default,,0000,0000,0000,,Primeiro, porque assim\Npodemos olhar para o passado. Dialogue: 0,0:02:48.63,0:02:53.01,Default,,0000,0000,0000,,Se não conhecermos a nossa história,\Nestamos condenados a repeti-la. Dialogue: 0,0:02:54.76,0:02:56.36,Default,,0000,0000,0000,,Como muitos de vocês sabem, Dialogue: 0,0:02:56.40,0:02:59.91,Default,,0000,0000,0000,,olhar para a história\Ndos americanos nativos, aqui nos EUA, Dialogue: 0,0:02:59.92,0:03:02.07,Default,,0000,0000,0000,,nem sempre tem sido uma coisa agradável, Dialogue: 0,0:03:02.10,0:03:03.98,Default,,0000,0000,0000,,nem sempre tem sido uma coisa positiva. Dialogue: 0,0:03:03.99,0:03:06.14,Default,,0000,0000,0000,,Mas há momentos felizes, Dialogue: 0,0:03:06.18,0:03:09.10,Default,,0000,0000,0000,,há momentos fantásticos\Nque podemos preservar. Dialogue: 0,0:03:09.32,0:03:10.93,Default,,0000,0000,0000,,Não sei quantos aqui sabem, Dialogue: 0,0:03:10.97,0:03:13.56,Default,,0000,0000,0000,,mas os Choctaws foram \Nos primeiros "Code Talkers" Dialogue: 0,0:03:13.60,0:03:15.30,Default,,0000,0000,0000,,na I Guerra Mundial. Dialogue: 0,0:03:15.62,0:03:20.36,Default,,0000,0000,0000,,Em 1917, quando foram chamados\Npara lutar ao lado das forças Aliadas, Dialogue: 0,0:03:20.76,0:03:24.08,Default,,0000,0000,0000,,nem sequer eram cidadãos dos EUA. Dialogue: 0,0:03:25.32,0:03:28.54,Default,,0000,0000,0000,,Tobias Frazier era um\Ndesses "Code Talkers". Dialogue: 0,0:03:29.08,0:03:32.98,Default,,0000,0000,0000,,Tivemos a oportunidade de conversar\Ncom a filha dele, Ruth Frazier McMillan, Dialogue: 0,0:03:33.06,0:03:35.30,Default,,0000,0000,0000,,e visitá-la, falar dele. Dialogue: 0,0:03:35.57,0:03:37.68,Default,,0000,0000,0000,,Vou passar este vídeo para vocês verem. Dialogue: 0,0:03:39.28,0:03:43.40,Default,,0000,0000,0000,,(Vídeo) Ruth: Eu sabia que o Poppa\Ntinha estado na guerra Dialogue: 0,0:03:43.90,0:03:46.28,Default,,0000,0000,0000,,porque ele tinha uma ferida\N— ele foi ferido — Dialogue: 0,0:03:46.33,0:03:48.20,Default,,0000,0000,0000,,e tinha uma grande ferida na perna. Dialogue: 0,0:03:48.25,0:03:51.44,Default,,0000,0000,0000,,E eu disse: "Poppa, isso dói? \NIsso dói?" Dialogue: 0,0:03:51.53,0:03:53.83,Default,,0000,0000,0000,,E ele disse: "Era pior\Nquando jogava futebol". Dialogue: 0,0:03:53.87,0:03:58.06,Default,,0000,0000,0000,,Era o que ele me dizia sempre:\N"Não dói, não, não dói." Dialogue: 0,0:03:58.31,0:04:03.08,Default,,0000,0000,0000,,E eu disse: "Bem, o que é que pensaste\Nquando saíste daqui?" Dialogue: 0,0:04:03.20,0:04:04.87,Default,,0000,0000,0000,,Era um local extremamente pequeno, Dialogue: 0,0:04:04.91,0:04:07.30,Default,,0000,0000,0000,,ficava no fim do mundo. Dialogue: 0,0:04:07.43,0:04:10.28,Default,,0000,0000,0000,,Ele apanhou um comboio\Npara a Costa Leste Dialogue: 0,0:04:10.32,0:04:14.08,Default,,0000,0000,0000,,e dizia que era tudo uma maravilha Dialogue: 0,0:04:14.21,0:04:17.52,Default,,0000,0000,0000,,— de olhos esbugalhados a olhar \Npara coisas que nunca tinha visto, Dialogue: 0,0:04:17.55,0:04:18.88,Default,,0000,0000,0000,,uma coisa assim. Dialogue: 0,0:04:18.100,0:04:21.99,Default,,0000,0000,0000,,Não lhe perguntei se tinha enjoado\N— a filha costuma enjoar — Dialogue: 0,0:04:22.04,0:04:23.70,Default,,0000,0000,0000,,fiquei a pensar naqulo. Dialogue: 0,0:04:23.74,0:04:25.63,Default,,0000,0000,0000,,Gostava de lhe ter perguntado. Dialogue: 0,0:04:25.68,0:04:28.64,Default,,0000,0000,0000,,Ele disse que... Dialogue: 0,0:04:29.49,0:04:31.84,Default,,0000,0000,0000,,Contava como a população francesa Dialogue: 0,0:04:31.87,0:04:35.46,Default,,0000,0000,0000,,os tinham recebido muito bem,\Nquando lá chegaram. Dialogue: 0,0:04:35.80,0:04:40.07,Default,,0000,0000,0000,,Queriam saber como era o cabelo dele,\Njulgavam que devia ser encaracolado, Dialogue: 0,0:04:40.17,0:04:42.38,Default,,0000,0000,0000,,e queriam tocar-lhe no cabelo. Dialogue: 0,0:04:42.48,0:04:45.43,Default,,0000,0000,0000,,Ele teve que tirar o boné\Npara eles verem que era liso. Dialogue: 0,0:04:45.46,0:04:47.26,Default,,0000,0000,0000,,Mesmo muito liso. Dialogue: 0,0:04:47.92,0:04:51.05,Default,,0000,0000,0000,,Mas disse que as pessoas\Neram fantásticas. Dialogue: 0,0:04:51.57,0:04:54.74,Default,,0000,0000,0000,,Mas a França estava a ser\Nfortemente castigada, naquela altura, Dialogue: 0,0:04:54.80,0:04:59.52,Default,,0000,0000,0000,,e eles estavam muito felizes\Npor aparecer alguém para os ajudar. Dialogue: 0,0:05:03.76,0:05:06.81,Default,,0000,0000,0000,,Seth Fairchild: Infelizmente,\NRuth morreu há dois anos Dialogue: 0,0:05:07.70,0:05:10.74,Default,,0000,0000,0000,,e eu queria dedicar-lhe\Neste projeto e este discurso Dialogue: 0,0:05:10.78,0:05:13.85,Default,,0000,0000,0000,,em sua memória e em sua homenagem. Dialogue: 0,0:05:14.85,0:05:15.92,Default,,0000,0000,0000,,Sabem, Dialogue: 0,0:05:15.94,0:05:20.44,Default,,0000,0000,0000,,quando vejo este filme e recordo\Nestar ali com ela naquele dia, Dialogue: 0,0:05:20.51,0:05:25.12,Default,,0000,0000,0000,,não calculam como me sinto feliz\Npor saber que, daqui a 500 anos, Dialogue: 0,0:05:25.62,0:05:29.56,Default,,0000,0000,0000,,os nossos filhos,\Nos nossos netos e bisnetos Dialogue: 0,0:05:29.66,0:05:32.77,Default,,0000,0000,0000,,poderão ouvir a voz dela\Ne ver os olhos dela a brilhar Dialogue: 0,0:05:32.84,0:05:35.84,Default,,0000,0000,0000,,quando falarem deste herói ao nosso povo Dialogue: 0,0:05:35.89,0:05:38.42,Default,,0000,0000,0000,,que, para ela, era apenas o seu "poppa". Dialogue: 0,0:05:39.56,0:05:43.04,Default,,0000,0000,0000,,A segunda razão por que fazemos isto\Né para podermos olhar para o futuro. Dialogue: 0,0:05:43.09,0:05:46.46,Default,,0000,0000,0000,,Se não conseguirmos transmitir\Neste saber duma geração, Dialogue: 0,0:05:46.75,0:05:49.71,Default,,0000,0000,0000,,cometemos uma grande injustiça,\Npara com a nossa tribo, Dialogue: 0,0:05:49.77,0:05:53.04,Default,,0000,0000,0000,,mas também defraudamos\Nos nossos filhos e os nossos netos. Dialogue: 0,0:05:53.23,0:05:54.93,Default,,0000,0000,0000,,Recentemente, tive a oportunidade Dialogue: 0,0:05:54.98,0:05:58.40,Default,,0000,0000,0000,,de conversar com um jovem Choctaw,\Nchamado Brenner Billy, em Oklahoma, Dialogue: 0,0:05:58.44,0:06:00.46,Default,,0000,0000,0000,,que teve um filho há pouco tempo. Dialogue: 0,0:06:00.98,0:06:03.85,Default,,0000,0000,0000,,O segundo nome do filho é Ahina, Dialogue: 0,0:06:04.63,0:06:08.64,Default,,0000,0000,0000,,o que, em Choctaw, significa "guardião",\Nalguém que está ao nosso lado, Dialogue: 0,0:06:08.69,0:06:10.22,Default,,0000,0000,0000,,quase como um irmão mais velho. Dialogue: 0,0:06:10.26,0:06:11.69,Default,,0000,0000,0000,,É um nome muito apropriado Dialogue: 0,0:06:11.72,0:06:16.22,Default,,0000,0000,0000,,porque a família de Billy\Nhá muito que é guardiã da nossa cultura. Dialogue: 0,0:06:16.36,0:06:19.59,Default,,0000,0000,0000,,Têm transmitido as nossas canções,\Nos nossos hinos, as nossas danças Dialogue: 0,0:06:19.63,0:06:21.78,Default,,0000,0000,0000,,na forma como lhes foram ensinados. Dialogue: 0,0:06:22.34,0:06:26.86,Default,,0000,0000,0000,,Perguntei a Brenner: "Se pudesses\Ndar um conselho ao teu filho, Dialogue: 0,0:06:26.97,0:06:28.63,Default,,0000,0000,0000,,"que durasse toda a vida, Dialogue: 0,0:06:28.66,0:06:30.37,Default,,0000,0000,0000,,"que conselho seria esse?" Dialogue: 0,0:06:30.53,0:06:32.34,Default,,0000,0000,0000,,Vou mostrar-vos. Dialogue: 0,0:06:34.65,0:06:36.43,Default,,0000,0000,0000,,(Vídeo) Brenner: Nunca deixes de aprender. Dialogue: 0,0:06:36.51,0:06:41.33,Default,,0000,0000,0000,,Tudo o que nós, Choctaws,\Nfazemos, aprendemos, Dialogue: 0,0:06:41.48,0:06:43.28,Default,,0000,0000,0000,,estamos sempre a aprender. Dialogue: 0,0:06:44.02,0:06:47.47,Default,,0000,0000,0000,,Para termos êxito\Nou para estarmos mais informados, Dialogue: 0,0:06:47.54,0:06:48.95,Default,,0000,0000,0000,,temos que aprender sempre Dialogue: 0,0:06:48.100,0:06:52.04,Default,,0000,0000,0000,,e temos que aprender sempre\Nnão apenas com a nossa família Dialogue: 0,0:06:52.06,0:06:54.19,Default,,0000,0000,0000,,mas também com as outras famílias. Dialogue: 0,0:06:54.26,0:06:57.08,Default,,0000,0000,0000,,Porque temos o sentimento\Ndo nosso conhecimento, Dialogue: 0,0:06:57.14,0:07:01.09,Default,,0000,0000,0000,,mas também podemos beneficiar\Nde algumas coisas que nos interessem. Dialogue: 0,0:07:01.20,0:07:03.36,Default,,0000,0000,0000,,Eu diria que nunca deixasse de aprender, Dialogue: 0,0:07:03.42,0:07:09.98,Default,,0000,0000,0000,,e se lembrasse sempre\Nde exercer a sua herança. Dialogue: 0,0:07:10.42,0:07:14.56,Default,,0000,0000,0000,,Provavelmente, é uma das coisas\Nque mais determina a nossa identidade, Dialogue: 0,0:07:15.13,0:07:19.82,Default,,0000,0000,0000,,que me torna mais Choctaw\Ndo que o meu aspeto de Choctaw. Dialogue: 0,0:07:19.86,0:07:24.22,Default,,0000,0000,0000,,Embora possa usar enfeites,\Nsou Choctaw mesmo sem eles. Dialogue: 0,0:07:24.92,0:07:27.72,Default,,0000,0000,0000,,É uma coisa que eu não posso alienar, Dialogue: 0,0:07:27.76,0:07:31.07,Default,,0000,0000,0000,,é uma coisa que faz parte de mim. Dialogue: 0,0:07:31.61,0:07:34.76,Default,,0000,0000,0000,,Daria ao meu filho este conselho: Dialogue: 0,0:07:34.79,0:07:37.88,Default,,0000,0000,0000,,"Nunca abandones a tua cultura, Dialogue: 0,0:07:38.26,0:07:39.87,Default,,0000,0000,0000,,"ela estará sempre contigo. Dialogue: 0,0:07:39.92,0:07:42.58,Default,,0000,0000,0000,,"Será sempre o que te identifica Dialogue: 0,0:07:42.62,0:07:46.46,Default,,0000,0000,0000,,"e faz de ti e ao teu povo Choctaws. Dialogue: 0,0:07:46.94,0:07:49.99,Default,,0000,0000,0000,,"É uma coisa que nunca\Nninguém te pode tirar".\N Dialogue: 0,0:07:53.93,0:07:56.46,Default,,0000,0000,0000,,S.F.: Diz-se, muitas vezes, \Nque os americanos nativos Dialogue: 0,0:07:56.49,0:08:00.56,Default,,0000,0000,0000,,não são pensadores lineares,\Nque pensamos em termos de círculos. Dialogue: 0,0:08:00.85,0:08:04.72,Default,,0000,0000,0000,,Temos uma abordagem mais abrangente\Nda vida e de tudo o que fazemos. Dialogue: 0,0:08:04.96,0:08:06.66,Default,,0000,0000,0000,,A beleza de um círculo Dialogue: 0,0:08:06.70,0:08:10.72,Default,,0000,0000,0000,,é que, enquanto olhamos para trás\Ne olhamos para a frente, Dialogue: 0,0:08:10.93,0:08:13.63,Default,,0000,0000,0000,,também olhamos para os lados, Dialogue: 0,0:08:13.74,0:08:15.86,Default,,0000,0000,0000,,para as pessoas ao nosso lado. Dialogue: 0,0:08:15.94,0:08:18.62,Default,,0000,0000,0000,,O Movimento dos Direitos Civis\Nfoi um período na História Dialogue: 0,0:08:18.66,0:08:22.11,Default,,0000,0000,0000,,em que as pessoas deixaram de olhar\Napenas para o interior do seu círculo Dialogue: 0,0:08:22.15,0:08:25.98,Default,,0000,0000,0000,,e começaram a olhar\Npara outros círculos, outras etnias. Dialogue: 0,0:08:27.56,0:08:29.33,Default,,0000,0000,0000,,Martin Luther King Jr. Dialogue: 0,0:08:29.38,0:08:33.92,Default,,0000,0000,0000,,foi um paladino da etnia\Nafro-americana, na sua época, Dialogue: 0,0:08:33.98,0:08:36.68,Default,,0000,0000,0000,,mas também foi uma voz\Npara os americanos nativos. Dialogue: 0,0:08:37.19,0:08:39.58,Default,,0000,0000,0000,,Quando pensamos\Nno Movimento dos Direitos Civis, Dialogue: 0,0:08:39.64,0:08:43.71,Default,,0000,0000,0000,,a primeira coisa que me vem à cabeça\Né a luta pela igualdade das etnias Dialogue: 0,0:08:43.77,0:08:46.47,Default,,0000,0000,0000,,mas, na verdade, é mais do que isso. Dialogue: 0,0:08:46.56,0:08:50.34,Default,,0000,0000,0000,,É uma luta pelos direitos humanos, Dialogue: 0,0:08:50.41,0:08:53.73,Default,,0000,0000,0000,,é uma luta pela dignidade humana. Dialogue: 0,0:08:54.77,0:08:57.35,Default,,0000,0000,0000,,Acho que é uma coisa\Nque todos podemos defender. Dialogue: 0,0:08:58.15,0:09:01.30,Default,,0000,0000,0000,,Há pouco, tive a oportunidade\Nde conversar com Olin Williams, Dialogue: 0,0:09:02.23,0:09:04.90,Default,,0000,0000,0000,,que, durante a época\Nde Martin Luther King Jr., Dialogue: 0,0:09:04.96,0:09:09.20,Default,,0000,0000,0000,,era um jovem Choctaw que vivia\Nnuma reserva no Mississippi. Dialogue: 0,0:09:09.54,0:09:13.90,Default,,0000,0000,0000,,Contou-me a história de quando ouviu\NMartin Luther King Jr. pela primeira vez. Dialogue: 0,0:09:16.20,0:09:19.22,Default,,0000,0000,0000,,(Vídeo) Olin: Naquela época,\Nquando eu era miúdo, Dialogue: 0,0:09:19.32,0:09:24.72,Default,,0000,0000,0000,,havia muita tensão racial,\Nespecialmente no Sul. Dialogue: 0,0:09:27.05,0:09:31.35,Default,,0000,0000,0000,,Como eu era miúdo,\Nnão percebia nada Dialogue: 0,0:09:32.89,0:09:36.68,Default,,0000,0000,0000,,do que estava a acontecer\Nna minha vida. Dialogue: 0,0:09:36.77,0:09:39.78,Default,,0000,0000,0000,,Apenas sentia os efeitos Dialogue: 0,0:09:39.83,0:09:44.15,Default,,0000,0000,0000,,das preocupações sociais\Ndaquela época. Dialogue: 0,0:09:44.78,0:09:48.50,Default,,0000,0000,0000,,E eu não tinha um modelo, Dialogue: 0,0:09:48.60,0:09:51.88,Default,,0000,0000,0000,,não tinha ninguém\Npara quem pudesse olhar Dialogue: 0,0:09:51.99,0:09:55.72,Default,,0000,0000,0000,,que pudesse responder\Nàs minhas perguntas, Dialogue: 0,0:09:55.77,0:09:57.90,Default,,0000,0000,0000,,alguém para quem eu pudesse olhar. Dialogue: 0,0:09:58.02,0:10:00.40,Default,,0000,0000,0000,,Naquela época, Dialogue: 0,0:10:00.48,0:10:04.88,Default,,0000,0000,0000,,a tecnologia não estava\Ntão desenvolvida como hoje, Dialogue: 0,0:10:04.98,0:10:08.18,Default,,0000,0000,0000,,por isso o único acesso\Nque tínhamos era a rádio. Dialogue: 0,0:10:10.36,0:10:15.46,Default,,0000,0000,0000,,Ouvíamos aquele homem a falar, Dialogue: 0,0:10:15.58,0:10:19.85,Default,,0000,0000,0000,,a falar sobre a injustiça. Dialogue: 0,0:10:20.46,0:10:23.55,Default,,0000,0000,0000,,Isso abalou-me Dialogue: 0,0:10:23.77,0:10:28.69,Default,,0000,0000,0000,,porque parecia ser\Naquilo que enfrentávamos Dialogue: 0,0:10:28.99,0:10:30.93,Default,,0000,0000,0000,,e não estávamos preparados. Dialogue: 0,0:10:30.96,0:10:32.95,Default,,0000,0000,0000,,Não sabíamos o que fazer. Dialogue: 0,0:10:33.13,0:10:37.88,Default,,0000,0000,0000,,Eu escutava-o — o que ele dizia\Nfazia sentido. Dialogue: 0,0:10:38.69,0:10:43.65,Default,,0000,0000,0000,,Senti que ele era uma pessoa\Ncom quem me podia relacionar, Dialogue: 0,0:10:43.73,0:10:46.62,Default,,0000,0000,0000,,alguém que me podia ajudar\Na compreender, Dialogue: 0,0:10:46.68,0:10:50.78,Default,,0000,0000,0000,,mesmo pouco que fosse,\Na luta social daquela época. Dialogue: 0,0:10:50.98,0:10:54.10,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, tive que tomar uma decisão. Dialogue: 0,0:10:54.44,0:10:57.50,Default,,0000,0000,0000,,Eu sabia que ele não era Choctaw Dialogue: 0,0:10:57.88,0:11:02.36,Default,,0000,0000,0000,,e contudo, os princípios\Nque ele defendia Dialogue: 0,0:11:02.44,0:11:04.78,Default,,0000,0000,0000,,também se aplicavam aos Choctaws. Dialogue: 0,0:11:04.89,0:11:09.90,Default,,0000,0000,0000,,Cedo aprendi que a luta\Nnão era com o exterior, Dialogue: 0,0:11:09.92,0:11:11.75,Default,,0000,0000,0000,,mas estava dentro dos homens Dialogue: 0,0:11:11.78,0:11:13.89,Default,,0000,0000,0000,,e era disso que ele falava. Dialogue: 0,0:11:13.96,0:11:17.46,Default,,0000,0000,0000,,Com a minha compreensão infantil, Dialogue: 0,0:11:17.55,0:11:22.32,Default,,0000,0000,0000,,comecei a relacionar,\Na ser educado por aquilo que ele dizia. Dialogue: 0,0:11:22.57,0:11:29.30,Default,,0000,0000,0000,,Penso que ele teve grande impacto\Nno meu processo de raciocínio. Dialogue: 0,0:11:33.70,0:11:37.50,Default,,0000,0000,0000,,SF: Os Choctaws não são o único grupo\Nde pessoas com histórias. Dialogue: 0,0:11:37.66,0:11:40.37,Default,,0000,0000,0000,,Mas as histórias\Nsão muito importantes para nós, Dialogue: 0,0:11:40.41,0:11:43.10,Default,,0000,0000,0000,,enquanto indivíduos e enquanto tribo, Dialogue: 0,0:11:43.96,0:11:45.94,Default,,0000,0000,0000,,mas todos temos histórias. Dialogue: 0,0:11:46.00,0:11:47.78,Default,,0000,0000,0000,,A vossa família tem histórias. Dialogue: 0,0:11:47.82,0:11:50.72,Default,,0000,0000,0000,,Vocês vêm de uma tribo qualquer,\Nde um povo qualquer. Dialogue: 0,0:11:50.76,0:11:52.38,Default,,0000,0000,0000,,Quando olho para a audiência Dialogue: 0,0:11:52.42,0:11:55.46,Default,,0000,0000,0000,,— e tive a oportunidade de conversar\Ncom muitos de vocês, hoje — Dialogue: 0,0:11:55.50,0:11:57.54,Default,,0000,0000,0000,,há muitas etnias representadas\Naqui, hoje, Dialogue: 0,0:11:57.58,0:12:01.39,Default,,0000,0000,0000,,há muitos extratos sociais\Nrepresentados aqui, hoje. Dialogue: 0,0:12:02.18,0:12:06.64,Default,,0000,0000,0000,,Por isso, quero encorajar-vos\Na explorar a vossa história. Dialogue: 0,0:12:07.91,0:12:11.08,Default,,0000,0000,0000,,Não esperem por daqui a 20 anos,\Ndaqui a 30 anos, Dialogue: 0,0:12:11.17,0:12:14.40,Default,,0000,0000,0000,,para se sentarem com os vossos pais,\Ncom os vossos bisavós, Dialogue: 0,0:12:14.44,0:12:18.22,Default,,0000,0000,0000,,e poderem recuar no tempo,\Nolhar para a cara deles, ouvir a voz deles Dialogue: 0,0:12:18.27,0:12:21.24,Default,,0000,0000,0000,,e poderem transmitir isso\Naos vossos filhos. Dialogue: 0,0:12:22.51,0:12:26.13,Default,,0000,0000,0000,,Todas as vidas são importantes\N— todas as vidas humanas são importantes — Dialogue: 0,0:12:26.16,0:12:28.68,Default,,0000,0000,0000,,porque todas as vidas têm histórias. Dialogue: 0,0:12:29.34,0:12:32.42,Default,,0000,0000,0000,,Recomendo-vos\Nque explorem a vossa história Dialogue: 0,0:12:32.50,0:12:36.24,Default,,0000,0000,0000,,e, mais importante ainda,\Na partilhem com o mundo à vossa volta. Dialogue: 0,0:12:36.50,0:12:37.62,Default,,0000,0000,0000,,Obrigado. Dialogue: 0,0:12:37.67,0:12:40.76,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)