WEBVTT 00:00:17.318 --> 00:00:20.997 As gerações mais velhas estão começando a morrer. 00:00:21.797 --> 00:00:23.025 Olhos que testemunharam 00:00:23.025 --> 00:00:27.287 o período mais transformador da história da humanidade 00:00:27.287 --> 00:00:29.145 estão indo descansar. 00:00:29.485 --> 00:00:31.255 Para os nativos norte-americanos, 00:00:31.255 --> 00:00:34.067 eles são as testemunhas dos movimentos dos direitos civis, 00:00:34.067 --> 00:00:35.485 de iniciativas de internatos, 00:00:35.485 --> 00:00:39.368 e não tão distantes dos esforços de relocalização. 00:00:41.538 --> 00:00:45.635 Seleah Pistubbee nasceu em 1899. 00:00:46.215 --> 00:00:47.437 Aos quatro anos de idade 00:00:47.437 --> 00:00:51.226 ela se inscreveu oficialmente no Dawes Roll para ser, 00:00:51.226 --> 00:00:53.035 aos olhos do governo federal, 00:00:53.035 --> 00:00:54.685 uma nativa norte-americana. 00:00:55.235 --> 00:00:58.405 Seu sobrenome, Pistubbee, é a combinação de duas palavras choctaw: 00:00:58.405 --> 00:01:00.047 "pisa", que significa ver, 00:01:00.047 --> 00:01:03.805 e "tubbee", que significa matar, ou "abi", que significa matar. 00:01:03.805 --> 00:01:07.701 Seu nome significa literalmente Seleah "ver e matar". 00:01:08.981 --> 00:01:11.816 Seleah faleceu em 1988. 00:01:11.816 --> 00:01:14.280 Ela era minha bisavó. 00:01:15.510 --> 00:01:18.027 Minha avó, Belvia Mintz, 00:01:18.027 --> 00:01:20.925 está nesta foto, em frente ao seu internato, 00:01:20.925 --> 00:01:23.594 Chilocco Indian Academy. 00:01:24.534 --> 00:01:26.291 Ao olhar para essas duas fotos, 00:01:26.291 --> 00:01:28.196 penso imediatamente em duas coisas. 00:01:28.196 --> 00:01:33.357 A primeira é que eu não estaria aqui sem essas mulheres maravilhosas; 00:01:33.357 --> 00:01:37.116 de maneira muito real, estou vivendo o legado delas. 00:01:37.746 --> 00:01:41.786 A segunda é que, mesmo vendo o rosto delas 00:01:41.996 --> 00:01:44.225 e sabendo que elas existiram, 00:01:44.685 --> 00:01:47.096 o mundo jamais ouvirá a voz delas novamente. 00:01:48.286 --> 00:01:50.844 Tenho uma filhinha em casa e um filho a caminho, 00:01:50.844 --> 00:01:53.056 e não consigo nem dizer como seria importante 00:01:53.056 --> 00:01:55.474 que eles pudessem ouvir as histórias delas 00:01:55.474 --> 00:01:58.125 contadas não por mim, mas pelos lábios delas, 00:01:58.125 --> 00:02:00.925 e ver seus olhos brilharem ao falar 00:02:01.385 --> 00:02:03.094 sobre como era ser nativo 00:02:03.094 --> 00:02:06.968 em um mundo onde isso nem sempre é bom. 00:02:07.328 --> 00:02:09.627 Mesmo sendo especial e única para mim, 00:02:09.627 --> 00:02:11.745 essa história não é única para nossa tribo. 00:02:12.435 --> 00:02:14.865 Scott Wesley, que também trabalha nesse projeto, 00:02:14.865 --> 00:02:16.853 tinha um ano de idade nessa foto 00:02:16.853 --> 00:02:22.565 com seu bisavô, Bennet Wesley, e seu avô, Otis, que já faleceram. 00:02:24.084 --> 00:02:29.529 Costuma-se dizer que toda vez que um idoso morre, uma biblioteca se queima com ele. 00:02:30.019 --> 00:02:31.835 Parece que toda semana, 00:02:31.835 --> 00:02:33.515 ouvimos sobre outro idoso da tribo, 00:02:33.515 --> 00:02:36.625 um primeiro orador, que faleceu. 00:02:36.945 --> 00:02:41.428 E com eles, todo o conhecimento que a experiência de vida os ensinou. 00:02:42.168 --> 00:02:44.265 Então por que fazemos este projeto? 00:02:44.665 --> 00:02:47.759 Primeiro, para podermos relembrar. 00:02:48.629 --> 00:02:53.314 Se você não conhece sua história, está condenado a repeti-la. 00:02:54.864 --> 00:02:56.105 Como muitos sabem, 00:02:56.105 --> 00:02:59.911 ver a história dos nativos norte-americanos aqui nos EUA 00:02:59.911 --> 00:03:03.737 nem sempre é algo alegre ou positivo. 00:03:03.754 --> 00:03:05.944 Mas há momentos felizes, 00:03:05.944 --> 00:03:09.306 momentos incríveis que podemos capturar. 00:03:09.306 --> 00:03:10.926 Não sei quantos de vocês sabem, 00:03:10.926 --> 00:03:15.335 mas Choctaws eram os codificadores originais na Primeira Guerra Mundial. 00:03:15.615 --> 00:03:20.765 Em 1917, quando foram convocados para lutar com as forças dos Aliados, 00:03:20.765 --> 00:03:24.296 nem mesmo eram cidadãos dos Estados Unidos. 00:03:25.316 --> 00:03:28.815 Tobias Frazier era um dos codificadores. 00:03:29.085 --> 00:03:33.065 Tivemos a oportunidade de visitar sua filha, Ruth Frazier McMillan, 00:03:33.065 --> 00:03:35.566 e conversar sobre ele. 00:03:35.566 --> 00:03:37.593 Quero passar esse vídeo para vocês. 00:03:39.285 --> 00:03:45.297 (Vídeo) Ruth: Eu soube que papai tinha ido para a guerra por causa de um ferimento. 00:03:45.607 --> 00:03:48.194 Ele tinha uma ferida enorme na perna. 00:03:48.256 --> 00:03:51.443 Eu disse: "Dói, papai? Doeu?" 00:03:51.443 --> 00:03:53.586 Ele disse: "Eu me machucava mais no futebol". 00:03:53.586 --> 00:03:58.306 Era o que ele sempre dizia quando eu perguntava: "Não, não doeu". 00:03:58.306 --> 00:04:03.075 Eu disse: "O que você achou de sair daqui?" 00:04:03.075 --> 00:04:07.356 Era um lugarzinho bem pequeno, bem naquela roça ali. 00:04:07.356 --> 00:04:10.197 Ele pegou um trem até a costa leste, 00:04:10.197 --> 00:04:14.077 e disse que era uma maravilha, 00:04:14.207 --> 00:04:17.517 com os olhos arregalados vendo coisas que nunca tinha visto. 00:04:17.517 --> 00:04:18.875 Era isso. 00:04:18.875 --> 00:04:20.666 Não perguntei se ele ficava mareado. 00:04:20.666 --> 00:04:23.397 A filha dele ficava e imaginei se ele também. 00:04:23.397 --> 00:04:25.536 Queria ter perguntado... 00:04:25.536 --> 00:04:28.807 e ele disse que... 00:04:29.487 --> 00:04:32.607 ele falava sobre os franceses quando chegou lá, 00:04:32.607 --> 00:04:35.456 como a recepção deles foi maravilhosa. 00:04:35.796 --> 00:04:40.166 Eles ficaram curiosos com seu cabelo; acharam que seria encaracolado, 00:04:40.166 --> 00:04:42.377 e queriam tocá-lo. 00:04:42.377 --> 00:04:45.427 Ele teve que tirar o boné para verem que era liso. 00:04:45.427 --> 00:04:47.195 Liso, liso. 00:04:47.915 --> 00:04:51.054 Mas ele disse que as pessoas eram maravilhosas. 00:04:51.574 --> 00:04:54.805 A França estava sendo muito atacada naquela época, 00:04:54.805 --> 00:04:59.835 então eles ficaram muito felizes de alguém ter vindo para ajudar. 00:05:03.765 --> 00:05:06.806 Infelizmente, Ruth faleceu há dois anos, 00:05:07.696 --> 00:05:10.595 e gostaria de dedicar esse projeto e essa palestra 00:05:10.595 --> 00:05:13.853 à sua memória e à sua honra. 00:05:15.885 --> 00:05:20.436 Enquanto vejo esse vídeo e me lembro de estar sentado com ela naquele dia, 00:05:20.436 --> 00:05:25.115 não consigo expressar como fico feliz em saber que daqui a 500 anos, 00:05:25.625 --> 00:05:29.565 nossos filhos, netos e bisnetos 00:05:29.565 --> 00:05:32.774 poderão ouvir a voz dela e ver seus olhos brilharem 00:05:32.774 --> 00:05:35.836 quando ela fala sobre esse herói do nosso povo, 00:05:35.836 --> 00:05:38.308 mas que, para ela, era apenas o papai dela. 00:05:39.618 --> 00:05:43.036 O segundo motivo de fazermos isso é para podermos olhar para o futuro. 00:05:43.036 --> 00:05:46.337 Se falharmos em passar esse conhecimento geracional, 00:05:46.747 --> 00:05:49.777 faremos uma grande injustiça não apenas à nossa tribo, 00:05:49.795 --> 00:05:53.226 mas faremos um desserviço aos nossos filhos e netos. 00:05:53.226 --> 00:05:56.826 Recentemente, pude conversar com um jovem choctaw em Oklahoma, 00:05:56.826 --> 00:05:58.305 chamado Brenner Billy, 00:05:58.305 --> 00:06:00.346 que teve um filho há pouco tempo. 00:06:00.976 --> 00:06:04.234 O nome do meio de seu filho é Ahina, 00:06:04.634 --> 00:06:08.636 que em choctaw significa guardião ou alguém que fica ao seu lado, 00:06:08.636 --> 00:06:09.995 como um irmão mais velho, 00:06:09.995 --> 00:06:11.548 e foi um nome muito apropriado, 00:06:11.548 --> 00:06:16.365 pois a família Billy há muito tempo é guardiã de nossa cultura. 00:06:16.365 --> 00:06:19.586 Eles transmitiram nossos cantos, nossas músicas e danças 00:06:19.586 --> 00:06:21.676 da maneira que foram ensinados. 00:06:22.336 --> 00:06:26.967 Perguntei para Brenner: "Se pudesse transmitir um conselho para seu filho, 00:06:26.967 --> 00:06:30.576 que ele guardaria pra sempre, qual seria?" 00:06:30.576 --> 00:06:32.657 Quero mostrar para vocês. 00:06:34.343 --> 00:06:36.567 (Vídeo) Brenner: Nunca deixe de aprender. 00:06:36.567 --> 00:06:40.126 Tudo o que fazemos como choctaws 00:06:40.126 --> 00:06:43.416 nós aprendemos e nunca deixamos de aprender. 00:06:43.416 --> 00:06:48.744 Para ter sucesso ou mais conhecimento, precisamos continuar aprendendo, 00:06:48.744 --> 00:06:51.975 e precisamos continuar aprendendo não só com a nossa família, 00:06:51.975 --> 00:06:54.186 mas com outras famílias também. 00:06:54.186 --> 00:06:57.075 Pois temos nosso senso de conhecimento, 00:06:57.075 --> 00:07:01.086 mas também podemos nos aventurar onde algumas coisas se relacionam conosco. 00:07:01.086 --> 00:07:03.364 E eu diria para nunca deixar de aprender, 00:07:03.364 --> 00:07:04.615 sempre lembrar, 00:07:04.615 --> 00:07:10.105 sempre exercitar sua herança. 00:07:10.415 --> 00:07:14.727 Provavelmente essa é uma das coisas que mais determina nossa identidade, 00:07:15.127 --> 00:07:19.865 que me faz ser um choctaw, tanto quanto me faz parecer um choctaw, 00:07:19.865 --> 00:07:24.565 em vez de usar roupas típicas, sou tão choctaw como quando estou sem elas. 00:07:24.916 --> 00:07:27.565 E é algo que não posso tirar, 00:07:27.565 --> 00:07:31.606 é algo que sou eu. 00:07:31.606 --> 00:07:34.756 Eu daria ao meu filho o seguinte conselho: 00:07:34.756 --> 00:07:38.255 "Nunca se afaste de sua cultura. 00:07:38.255 --> 00:07:39.716 Ela sempre estará lá, 00:07:39.716 --> 00:07:42.547 sempre será o que mantém você autêntico, 00:07:42.547 --> 00:07:46.656 e mantém você e seu povo sendo choctaws 00:07:46.936 --> 00:07:50.256 e é algo que nada, ninguém pode tirar de você". 00:07:53.986 --> 00:07:57.928 Dizem que nativos norte-americanos não são pensadores lineares, 00:07:57.928 --> 00:08:00.846 que pensamos de forma circular. 00:08:00.846 --> 00:08:04.945 Temos uma perspectiva mais holística da vida e de tudo o que fazemos. 00:08:04.945 --> 00:08:06.565 E a beleza do círculo 00:08:06.565 --> 00:08:10.926 é que, enquanto se pode olhar para trás e para frente, 00:08:10.926 --> 00:08:13.743 também se pode olhar para os lados, 00:08:13.743 --> 00:08:15.995 para as pessoas próximas a você. 00:08:16.165 --> 00:08:18.456 O Movimento dos Direitos Civis foi um período 00:08:18.456 --> 00:08:21.813 em que as pessoas pararam de olhar só para dentro de seu círculo 00:08:21.813 --> 00:08:25.985 e começaram a olhar para outros círculos, outras raças. 00:08:27.565 --> 00:08:29.326 Martin Luther King Jr 00:08:29.326 --> 00:08:33.977 foi um defensor da raça afro-americana durante esse período, 00:08:33.977 --> 00:08:36.874 mas ele também foi uma voz para os nativos norte-americanos. NOTE Paragraph 00:08:37.194 --> 00:08:39.486 Ao falarmos sobre o Movimento dos Direitos Civis 00:08:39.486 --> 00:08:43.706 a primeira coisa que vem à mente é a luta por igualdade racial, 00:08:43.706 --> 00:08:46.474 mas, na verdade, é mais do que isso. 00:08:46.474 --> 00:08:50.336 É uma luta por direitos humanos; 00:08:50.406 --> 00:08:53.967 é uma luta pela dignidade humana. 00:08:54.767 --> 00:08:57.518 Acho que isso é algo que todos podemos apoiar. 00:08:58.148 --> 00:09:01.296 Recentemente pude conversar com Olin Williams, 00:09:02.226 --> 00:09:04.896 que, durante a época de Martin Luther King Jr, 00:09:04.896 --> 00:09:09.535 era um jovem choctaw morando na reserva do Mississippi. 00:09:09.535 --> 00:09:13.975 Ele contou sobre quando ouviu Martin Luther King Jr pela primeira vez. 00:09:15.926 --> 00:09:19.217 (Vídeo) Olin: Quando eu estava crescendo, 00:09:19.217 --> 00:09:24.967 havia muita tensão racial, principalmente no Sul. 00:09:24.967 --> 00:09:28.733 E como eu era criança, 00:09:28.733 --> 00:09:31.400 eu não entendia 00:09:33.598 --> 00:09:36.680 nada que estava acontecendo na minha vida; 00:09:36.680 --> 00:09:41.136 eu apenas sentia os efeitos 00:09:41.766 --> 00:09:44.766 das preocupações sociais daquela época. 00:09:44.776 --> 00:09:48.497 Eu não tinha um modelo; 00:09:48.497 --> 00:09:51.877 eu não tinha ninguém em quem me espelhar, 00:09:51.877 --> 00:09:55.616 que pudesse ter respostas para as minhas perguntas, 00:09:55.616 --> 00:09:57.896 algo que pudesse me orientar. 00:09:57.896 --> 00:10:00.405 Naquela época, 00:10:00.405 --> 00:10:04.885 a tecnologia não era tão avançada como hoje, 00:10:04.885 --> 00:10:08.655 então só tínhamos acesso ao rádio. 00:10:10.475 --> 00:10:15.465 Ouvimos esse homem falando, 00:10:17.395 --> 00:10:19.847 e ele estava falando sobre injustiça. 00:10:19.847 --> 00:10:23.766 E aquilo meio que me tocou, 00:10:23.766 --> 00:10:28.994 pois parecia ser o que estávamos enfrentando, 00:10:28.994 --> 00:10:32.977 e não estávamos preparados, não sabíamos como lidar com aquilo. 00:10:34.197 --> 00:10:38.099 Então, eu o ouvi e fazia sentido. 00:10:38.099 --> 00:10:43.646 Eu senti que ele era alguém que eu poderia compreender, 00:10:43.646 --> 00:10:46.485 alguém que poderia me ajudar a entender 00:10:46.485 --> 00:10:50.975 nem que fosse um pouquinho sobre a luta social na época. 00:10:50.975 --> 00:10:54.105 Então precisei tomar uma decisão. 00:10:54.105 --> 00:10:57.885 Entendi que ele não era choctaw, 00:10:57.885 --> 00:11:02.355 mas ainda assim, o princípio que ele estava trazendo 00:11:02.355 --> 00:11:04.888 também era comum aos choctaws. 00:11:04.888 --> 00:11:09.754 Então, aprendi logo que a luta não estava no exterior, 00:11:09.754 --> 00:11:14.034 mas sim no interior do homem, e era sobre isso que ele estava falando. 00:11:14.034 --> 00:11:17.596 E com meu entendimento infantil, 00:11:17.596 --> 00:11:22.566 comecei a compreender, a ser educado com o que ele estava dizendo, 00:11:22.566 --> 00:11:29.296 acho, então, que ele teve um grande impacto no meu processo de pensamento. 00:11:33.696 --> 00:11:37.505 Os choctaws não são o único grupo de pessoas com histórias. 00:11:37.505 --> 00:11:38.876 Essas são as histórias 00:11:38.876 --> 00:11:43.096 muito importantes para nós como indivíduos e como tribo, 00:11:43.956 --> 00:11:45.944 mas vocês têm histórias. 00:11:45.944 --> 00:11:47.596 Suas famílias têm histórias. 00:11:47.596 --> 00:11:50.717 Vocês vêm de uma tribo e de um povo de algum lugar. 00:11:50.717 --> 00:11:52.546 Enquanto olho para a plateia, 00:11:52.546 --> 00:11:55.406 e pude conversar com muitos de vocês hoje, 00:11:55.406 --> 00:11:57.636 há tantas raças representadas aqui hoje, 00:11:57.686 --> 00:12:01.536 há tantos contextos representados aqui hoje. 00:12:02.176 --> 00:12:06.836 Então, eu quero encorajá-los a explorar a sua história. 00:12:07.906 --> 00:12:11.077 Não desejem, daqui a 20 ou 30 anos, 00:12:11.077 --> 00:12:14.395 que vocês tivessem conversado com seus pais, seus bisavôs, 00:12:14.395 --> 00:12:18.270 e que pudessem voltar no tempo, olhar no rosto deles, ouvir a voz deles, 00:12:18.270 --> 00:12:21.546 e vocês podem passar isso para seus filhos. 00:12:22.266 --> 00:12:23.514 Todas as vidas importam. 00:12:23.514 --> 00:12:28.557 Todas as vidas humanas importam, pois todas têm histórias. 00:12:29.337 --> 00:12:32.416 Quero encorajá-los a explorar sua história, 00:12:32.416 --> 00:12:36.505 e, mais importante, a compartilhá-la com o mundo ao seu redor. 00:12:36.505 --> 00:12:37.637 Obrigado. 00:12:37.637 --> 00:12:39.923 (Aplausos)