WEBVTT 00:00:46.058 --> 00:00:50.079 Oh God of earth! The source of life! 00:00:50.079 --> 00:00:54.038 The winds of change are upon us. 00:00:54.038 --> 00:00:57.906 The land bleeds from the slaughtered souls. 00:00:57.906 --> 00:01:00.862 and breathes the dead spirits... 00:01:00.862 --> 00:01:03.666 ...listen to them God of Earth. 00:01:03.666 --> 00:01:05.880 But now there is one. 00:01:05.880 --> 00:01:07.833 One who has come to deliver the people 00:01:07.833 --> 00:01:10.520 from the hold of the evil one! 00:01:11.237 --> 00:01:12.827 Terra! 00:01:18.005 --> 00:01:22.213 If you will not live under my rulership... 00:01:23.527 --> 00:01:25.458 ...then... 00:01:26.597 --> 00:01:30.574 ...you shall not live at all 00:02:00.702 --> 00:02:06.840 A canditate, one free of evil, but damaged by loss. 00:02:21.750 --> 00:02:23.190 Lord Ezra... 00:02:23.313 --> 00:02:25.425 ...I have had a vision... 00:02:25.425 --> 00:02:30.563 ...that the prophecy has been fulfilled! 00:02:30.655 --> 00:02:33.435 This cannot be possible. 00:02:33.435 --> 00:02:36.529 I am the only ruler! 00:02:37.420 --> 00:02:39.754 This is my land! 00:02:39.754 --> 00:02:41.185 My land! 00:02:45.498 --> 00:02:48.744 When the sun rises... 00:02:48.821 --> 00:02:52.621 we steal his last breath. 00:02:56.420 --> 00:02:57.804 Ira! 00:03:00.246 --> 00:03:01.831 Ira! 00:03:05.042 --> 00:03:09.511 Now is not the time, to fight a battle you will not win. 00:03:10.302 --> 00:03:14.106 Your body has only just accepted its second life... 00:03:14.106 --> 00:03:16.763 ...dont' throw it away. 00:03:44.189 --> 00:03:45.804 Ira... 00:03:49.250 --> 00:03:51.460 Ira... 00:03:55.125 --> 00:03:58.434 Wake up my love, wake up. 00:03:58.498 --> 00:04:00.883 You must not give up. 00:04:00.883 --> 00:04:02.832 Look back at what you have achieved... 00:04:02.879 --> 00:04:05.567 ...to look forward to what lies ahead. 00:04:08.825 --> 00:04:10.771 She's dead, Ira. 00:04:10.771 --> 00:04:13.358 I slit her throat... 00:04:13.358 --> 00:04:15.043 ...right in front of you. 00:04:15.043 --> 00:04:16.950 No, no, Terra! 00:04:18.284 --> 00:04:21.465 You have taken everything I have ever loved! 00:04:22.775 --> 00:04:25.469 There is nothing more for me. 00:04:26.542 --> 00:04:31.617 You think you are the only one who has lost someone? 00:04:31.617 --> 00:04:33.609 Look around. 00:04:33.639 --> 00:04:37.329 This is not the land that it used to be. 00:04:38.175 --> 00:04:41.619 Stop being so self-consumed Ira. 00:04:41.719 --> 00:04:43.841 Listen to yourself... 00:04:43.841 --> 00:04:46.565 ...you have nothing left. 00:04:46.565 --> 00:04:48.675 Give up. 00:04:48.675 --> 00:04:52.107 spre yourself the humiliation of a dishonourable death... 00:04:52.168 --> 00:04:56.815 much like the one your beautiful wife suffered... 00:04:56.815 --> 00:04:58.982 ...under my hand. 00:05:11.552 --> 00:05:14.630 Bring him back, so he can once again restore peace! 00:05:14.676 --> 00:05:17.187 Come back to life young warrior! 00:05:19.833 --> 00:05:21.618 rise oh saviour, 00:05:21.670 --> 00:05:23.591 Rise! 00:05:34.819 --> 00:05:37.658 I have news Lord Ezra. 00:05:38.500 --> 00:05:42.563 If you are the message bearer of ill news... 00:05:43.296 --> 00:05:45.454 ...there shall be consequences. 00:05:46.275 --> 00:05:51.569 They have been spotted not more than one day away! 00:05:51.569 --> 00:05:55.537 You have failed me too many times Zythen! 00:05:56.188 --> 00:05:59.465 I have no use for you! 00:06:20.012 --> 00:06:21.684 Morto! 00:06:21.869 --> 00:06:23.732 Kill them! 00:06:31.333 --> 00:06:33.042 Oh God of Earth! 00:06:33.042 --> 00:06:35.062 The source of life! 00:06:51.935 --> 00:06:52.981 Uri! 00:06:53.373 --> 00:06:57.002 The old man can take out my entire army... 00:06:57.095 --> 00:06:59.800 ...but when it comes to a sharpened stick... 00:06:59.800 --> 00:07:02.556 ...he is defenceless. 00:07:02.556 --> 00:07:10.077 It seems like the girl is going to loose her family... 00:07:10.077 --> 00:07:12.181 ...just as you did. 00:07:12.415 --> 00:07:17.140 For too long people have suffered under your hand 00:07:18.187 --> 00:07:20.502 but today I end this war. 00:08:07.708 --> 00:08:10.090 Your fate has been sealed... 00:08:10.958 --> 00:08:13.396 ...you have left me no choice. 00:08:14.837 --> 00:08:17.001 You have brought this upon yourself. 00:08:17.132 --> 00:08:18.887 I hope... 00:08:19.106 --> 00:08:20.608 I hope... 00:08:20.793 --> 00:08:23.657 ...you find peace in the afterlife. 00:08:34.375 --> 00:08:37.638 Only with the seeds of life could peace be restored... 00:08:38.505 --> 00:08:41.835 ...as a new age of Esperanto began.