0:00:01.000,0:01:51.028 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 0:01:51.028,0:01:56.867 Sleep my little sister, sleep. 0:01:56.867,0:02:02.081 Sleep through darkness,[br]sleep so deep. 0:02:02.081,0:02:06.894 All the rivers find the sea, 0:02:06.894,0:02:13.091 My little sister, sleep for me. 0:02:13.091,0:02:18.072 Dream my little sister, dream. 0:02:18.072,0:02:23.560 Dream, I am here,[br]now dream your dreams. 0:02:23.560,0:02:28.532 All the things you want to be, 0:02:28.532,0:02:34.547 My little sister, dream for me. 0:02:34.547,0:02:39.168 Somewhere there are meadows, 0:02:39.168,0:02:43.531 Somewhere there are hills. 0:02:43.531,0:02:46.910 Somewhere horses run, 0:02:46.910,0:02:50.737 And sheep are still. 0:02:50.737,0:02:55.525 Sleep my little sister, sleep. 0:02:55.525,0:03:00.714 Hold my hand and sleep so deep. 0:03:00.714,0:03:05.902 I will never leave your side, 0:03:05.902,0:04:06.496 My little sister, close your eyes. 0:04:06.496,0:04:09.583 ľ Christine![br]ľ Lea! Little honey! 0:04:09.583,0:04:46.745 ľ How did you do it?[br]ľ Shh, later. 0:04:46.745,0:04:49.665 Very good. 0:04:49.665,0:04:52.417 150 francs a month, 0:04:52.417,0:05:32.416 Sundays free until four. 0:05:32.416,0:05:35.127 I don't believe it! 0:05:35.127,0:05:41.258 How did you do it? 0:05:41.258,0:05:44.094 How did you get them all to agree? 0:05:44.094,0:05:50.893 I told her that it will be more[br]money for her this way. 0:05:50.893,0:05:54.521 You're so clever, you're so smart. 0:05:54.521,0:05:58.050 I said that till you learned, you had[br]to have someone to protect you. 0:05:58.050,0:06:04.339 That was you, Christine! 0:06:04.339,0:06:07.359 The room is cold. 0:06:07.359,0:06:10.125 So, my dearů 0:06:10.125,0:06:13.280 ľ What do you think?[br]ľ About what, Maman? 0:06:13.280,0:06:15.792 What do you mean,[br]"about what, Maman"? 0:06:15.792,0:06:21.173 About her! About what else? 0:06:21.173,0:06:24.900 Don't you at least express[br]an opinion, Isabelle? 0:06:24.900,0:06:28.639 You know how I value your opinion. 0:06:28.639,0:06:32.226 Yes, Maman, I know. 0:06:32.226,0:06:36.525 Remember what you used to call me? 0:06:36.525,0:06:42.690 My feet still get cold at night,[br]they get like ice. 0:06:42.690,0:06:45.575 You still have this old thing? 0:06:45.575,0:06:49.701 I don't care, it has[br]nothing to do with me. 0:06:49.701,0:06:51.328 Don't you like it? 0:06:51.328,0:07:00.087 I never liked Maman's[br]sewing, it's vulgar. 0:07:00.087,0:07:04.424 Christine, what's the matter? 0:07:04.424,0:07:08.053 I throw it away if you want,[br]I don't care about it. 0:07:08.053,0:07:11.557 I'm just happy to be with you. 0:07:11.557,0:07:14.518 I'm happy, too, little 'cold cat'. 0:07:14.518,0:07:17.145 We are together now,[br]that's all that matters. 0:07:17.145,0:07:22.568 We'll put the blanket right here. 0:07:22.568,0:07:24.403 Sistersů 0:07:24.403,0:07:26.989 And two, for almost[br]the price of one. 0:07:26.989,0:07:29.199 I'm saving everything. 0:07:29.199,0:07:31.743 And they didn't want two rooms. 0:07:31.743,0:07:37.174 Just this lost little corner. 0:07:37.174,0:07:41.753 Nothing like a convent girl. Such[br]embroidery, such a needlework. 0:07:41.753,0:07:44.130 Sewing, that's all[br]they ever teach them. 0:07:44.130,0:07:46.148 You didn't have to go[br]to the dressmaker's. 0:07:46.148,0:07:47.742 What luck! 0:07:47.742,0:07:49.736 Look at that pink! 0:07:49.736,0:09:27.985 Brightens up the room. 0:09:27.985,0:09:32.022 ľ She liked it. Did you see?[br]ľ She likes everything you do. 0:09:32.022,0:09:34.157 She sees everything. 0:09:34.157,0:09:37.786 This veal looks delicious! 0:09:37.786,0:09:40.956 Of course, you love veal. 0:09:40.956,0:09:43.584 Don't you? 0:09:43.584,0:09:46.003 You know I don't. 0:09:46.003,0:09:48.839 It's too heavy in the[br]middle of the day. 0:09:48.839,0:09:51.216 Besides, I've heard it[br]ruins the complexion. 0:09:51.216,0:09:53.468 Where did you hear that? 0:09:53.468,0:09:55.804 I read it. 0:09:55.804,0:10:10.152 Isabelle, if you continue it this way,[br]you're going to ruin my meal. 0:10:10.152,0:10:14.281 Wait till the Blanchards[br]come to dinner. 0:10:14.281,0:10:23.457 The best cook we've[br]have had in years. 0:10:23.457,0:10:26.960 You have no idea how[br]lucky we are, Isabelle. 0:10:26.960,0:10:32.299 Those servants I've known in my day! 0:10:32.299,0:10:35.427 The older one fascinates me. 0:10:35.427,0:10:37.679 I've never had anyone like her. 0:10:37.679,0:10:40.557 Totally trustworthy. 0:10:40.557,0:10:42.684 I like the younger one. 0:10:42.684,0:10:44.269 She is almost pretty. 0:10:44.269,0:10:46.807 Well, just quiet. I don't say[br]that's a fault though. 0:10:46.807,0:10:52.552 Quiet? She never speaks![br]Neither of them do. 0:10:52.552,0:10:54.780 Wellů 0:10:54.780,0:10:56.572 I suppose they must 0:10:56.572,0:10:58.966 talk between themselves. 0:10:58.966,0:11:02.120 I can't imagine about what. 0:11:02.120,0:11:10.720 Well, maybe they pray. 0:11:10.720,0:11:22.832 That's how it is when you're[br]brought up by the nuns. 0:11:22.832,0:11:28.647 Now stop that, Isabelle.[br]Look at your plate. 0:11:28.647,0:11:31.900 They are so discreet. 0:11:31.900,0:11:34.124 Not the slightest prying. 0:11:34.124,0:11:36.298 You don't know what it's like[br]to have a prying maid. 0:11:36.298,0:11:38.282 When you have someone[br]going through your things. 0:11:38.282,0:11:40.409 When your father and Iů 0:11:40.409,0:11:42.879 ůGod rest his soulů 0:11:42.879,0:11:47.332 were first marriedů[br]Oh, she was something, that one! 0:11:47.332,0:11:50.035 But these two are different. 0:11:50.035,0:11:56.383 You mark my words. 0:11:56.383,0:11:58.552 We are so lucky, Lea. 0:11:58.552,0:12:02.598 The other houses I've been, they[br]come into the kitchen and interfere. 0:12:02.598,0:12:04.758 Madame knows her place. 0:12:04.758,0:12:07.272 Madame checks everything.[br]I like that. 0:12:07.272,0:12:10.814 Do you?[br]It scares me, the way she checks. 0:12:10.814,0:12:13.525 Oh no, I like it.[br]It's better that way. 0:12:13.525,0:12:17.196 Madame is so precise, so careful. 0:12:17.196,0:12:20.357 But she doesn't let us[br]get away with a thing. 0:12:20.357,0:12:23.740 Why should she?[br]It's her house. 0:12:23.740,0:12:26.280 You'll see, the whole town[br]will envy us. 0:12:26.280,0:15:13.497 We have pearls under our[br]hands, Isabelle. Two pearls. 0:15:13.497,0:15:17.042 Come on, Lea. 0:15:17.042,0:15:34.935 Come on. 0:15:34.935,0:15:38.647 ľ I polished the banister yesterday.[br]Did you see? ľ I saw. 0:15:38.647,0:15:41.188 You're disappointed, aren't you?[br]I'm sorry I came. 0:15:41.188,0:15:44.862 Lea, don't be silly. 0:15:44.862,0:15:48.365 Maybe this was a mistake.[br]I'd slow you down. 0:15:48.365,0:15:59.835 Stop it, Lea. 0:15:59.835,0:16:01.253 You're so quick! 0:16:01.253,0:16:03.764 Sister Veronica said, I'd never[br]been as quick as you. 0:16:03.764,0:16:06.216 Sister Veronica, what did she know. 0:16:06.216,0:16:09.094 When you were at St. Mary's,[br]you thought she knew everything. 0:16:09.094,0:16:13.098 That was a long time ago.[br]I've got over all that now. 0:16:13.098,0:16:15.601 When I was at St Mary's 0:16:15.601,0:16:18.812 I was so scared I could never go[br]down the stairs like the others. 0:16:18.812,0:16:21.106 I could never take a step[br]with my left foot. 0:16:21.106,0:16:24.693 It was always my right, my rightů 0:16:24.693,0:16:32.618 I used to envy them running down[br]the stairs when it took me forever. 0:16:32.618,0:16:40.384 Christineů 0:16:40.384,0:16:43.003 Tell me a story. 0:16:43.003,0:16:45.214 Just one before we go down. 0:16:45.214,0:16:48.050 ľ Which one?[br]ľ Umů when I was little. 0:16:48.050,0:16:52.137 ľ You're still little.[br]ľ No, I mean really little. 0:16:52.137,0:16:55.432 ľ The one with the horse.[br]ľ Don't you ever get tired of it? 0:16:55.432,0:16:58.160 No, tell me. 0:16:58.160,0:17:00.080 When you were just a tiny thing, 0:17:00.080,0:17:02.606 Maman sent me out[br]one day to get bread. 0:17:02.606,0:17:04.942 You came with me,[br]the way you always did. 0:17:04.942,0:17:08.230 And as we were walking, you let go[br]of my hand and ran into the street. 0:17:08.230,0:17:12.366 Tell it slow, you're[br]telling it too fast. 0:17:12.366,0:17:17.788 It was a long, narrow street.[br]You remember? On a hill. 0:17:17.788,0:17:21.291 And at the top of the hill,[br]a horse and carriage 0:17:21.291,0:17:24.127 was galloping down,[br]right towards you. 0:17:24.127,0:17:27.714 I ran into the street,[br]I pulled you across, 0:17:27.714,0:17:30.425 I pushed you down[br]in the gutter with me. 0:17:30.425,0:17:33.011 What a noise when the[br]horse galloped by! 0:17:33.011,0:17:36.181 And everyone was screaming. 0:17:36.181,0:17:39.768 When we stood up,[br]we were both bleeding. 0:17:39.768,0:17:42.271 But it was the same wound. 0:17:42.271,0:17:44.815 It started on my arm 0:17:44.815,0:17:47.818 and went down across your wrist. 0:17:47.818,0:17:59.246 Look, we have it still. 0:17:59.246,0:18:02.826 ľ And Maman, what did she say?[br]ľ Maman? You know how she gets. 0:18:02.826,0:18:08.005 She screamed at us. 0:18:08.005,0:18:10.215 And then what happened? 0:18:10.215,0:18:12.176 Then there was a gypsy. 0:18:12.176,0:18:15.470 ľ Mad Marguerite, they used to[br]call her. ľ And what did she say? 0:18:15.470,0:18:19.766 ľ Oh, you know it so well.[br]ľ But tell me again, Christine. 0:18:19.766,0:20:10.085 "They're bound for life",[br]she said. "Bound in blood." 0:20:10.085,0:20:15.616 Let me see, Isabelle. 0:20:15.616,0:20:22.055 Nice, very nice.[br]Coming along, bit by bit. 0:20:22.055,0:20:26.768 You know, you can't rush these[br]things, my dear. Believe me. 0:20:26.768,0:20:33.150 A bag like that could take[br]ůtwo years. 0:20:33.150,0:20:35.944 Maybe more. 0:20:35.944,0:20:38.447 But there's no hurry, is there? 0:20:38.447,0:20:40.991 Nothing to hurry for. 0:20:40.991,0:21:00.511 You've got all the[br]time in the world. 0:21:00.511,0:21:03.639 Listen to that rain! 0:21:03.639,0:21:06.350 It's been raining like that[br]for a week. 0:21:06.350,0:21:10.270 It could go on for a month.[br]That's all we need. 0:21:10.270,0:21:12.689 Are you listening to me, Isabelle? 0:21:12.689,0:21:17.528 I'm listening, Maman. 0:21:17.528,0:21:21.490 Maybe we will go up[br]to Paris this year. 0:21:21.490,0:21:24.910 ľ Maman, could we?[br]ľ For a little shopping. 0:21:24.910,0:21:27.246 Maman, when? 0:21:27.246,0:21:29.623 Oh, I don't know. 0:21:29.623,0:21:33.460 The things they wear in Parisů 0:21:33.460,0:21:36.296 And you don't look well[br]in those clothes, Isabelle. 0:21:36.296,0:21:38.876 You know you don't. How could you?[br]Even I don't look well in them. 0:21:38.876,0:21:42.511 Pass me the scissors, would you. 0:21:42.511,0:21:44.263 There, behind you. 0:21:44.263,0:21:50.435 On the table. 0:21:50.435,0:21:57.693 What's the matter with you? 0:21:57.693,0:22:17.546 No, noů 0:22:17.546,0:22:20.924 Besides, I don't like[br]leaving the house. 0:22:20.924,0:22:23.844 Why, Maman?[br]What could happen to it? 0:22:23.844,0:22:30.517 A lot can happen to a house,[br]when you're not there. 0:22:30.517,0:22:33.270 Parisů 0:22:33.270,0:22:56.793 I think we just have to[br]forego Paris this year. 0:22:56.793,0:23:00.880 You don't have to[br]give it all to Maman. 0:23:00.880,0:23:03.467 It's bright enough that we have[br]to go there every Sunday. 0:23:03.467,0:23:07.054 ľ But Maman needs it. Maman-[br]ľ Maman, Mamanů Always Maman! 0:23:07.054,0:23:08.931 Christine, whatů? 0:23:08.931,0:23:11.767 When I was little, she[br]hated it when I cried. 0:23:11.767,0:23:13.894 She got rid of me[br]as soon as she could. 0:23:13.894,0:23:16.980 I had to work, I had to make[br]money. And she took all of it. 0:23:16.980,0:23:20.317 She placed me and each time I got[br]used to it, she moved me on again. 0:23:20.317,0:23:26.323 Oh, yes, Mamanů[br]Beloved, precious Maman! 0:23:26.323,0:24:28.302 Come on, Lea. We don't[br]keep Maman waiting. 0:24:28.302,0:24:29.970 ľ Who is that?[br]ľ Shh! 0:24:29.970,0:24:32.055 Let me listen. 0:24:32.055,0:24:53.118 Who could it be in this weather? 0:24:53.118,0:24:59.541 Oh, post. 0:24:59.541,0:25:02.294 Anything for me, Maman? 0:25:02.294,0:25:04.171 Look at that! 0:25:04.171,0:25:06.298 No return address. 0:25:06.298,0:25:10.302 Who do you think it could be from? 0:25:10.302,0:25:13.298 ľ Well, it's not a wedding.[br]ľ Maybe a funeral. 0:25:13.298,0:25:19.811 Who is that one though? 0:25:19.811,0:25:24.100 Another letter from the little[br]Shepherds of the Mount. 0:25:24.100,0:25:26.572 Will they never stop[br]asking for money? 0:25:26.572,0:25:32.232 Those children must be eating[br]out of golden bowls! 0:25:32.232,0:25:35.911 You really think it's going to rain[br]straight through the winter? 0:25:35.911,0:25:39.832 Well, you never can tell. 0:25:39.832,0:25:42.835 But it looks it, doesn't it? 0:25:42.835,0:25:58.559 Still, don't complain, Isabelle.[br]At least we don't have to go out. 0:25:58.559,0:26:08.610 What is it, Lea?[br]Another letter from Maman? 0:26:08.610,0:26:11.947 Go on then, read it. 0:26:11.947,0:26:15.027 ľ I'll read it later.[br]ľ Read it now. 0:26:15.027,0:26:20.998 Read it out loud! 0:26:20.998,0:26:23.584 "Lea, my pet, my little dove." 0:26:23.584,0:26:26.705 "I know I'll see you and Christine[br]on Sunday as usualů" 0:26:26.705,0:26:28.457 "but I miss you, little Lea." 0:26:28.457,0:26:29.871 "You'll always be little." 0:26:29.871,0:26:31.216 Poor Maman. 0:26:31.216,0:26:36.015 ľ Christine, Maman just--[br]ľ Just what? 0:26:36.015,0:26:38.440 "You can't wear your hair[br]like that anymore, Lea." 0:26:38.440,0:26:40.675 "Like a child, all that long hair." 0:26:40.675,0:26:44.605 "Next Sunday I'll fix it for you.[br]It will be better that way." 0:26:44.605,0:26:48.859 "Like Christine's, it won't[br]fall in the soup." 0:26:48.859,0:26:55.325 "Or get Christine to fix it for you,[br]but tell her to be gentle." 0:26:55.325,0:26:58.210 I'm never going back. 0:26:58.210,0:27:01.532 ľ You can go if you want to. ľ You[br]know I wouldn't go without you. 0:27:01.532,0:27:03.283 You still care for her. 0:27:03.283,0:27:04.541 She loves you. 0:27:04.541,0:27:06.537 Maman loves you, too.[br]She is just-- 0:27:06.537,0:27:09.062 What? 0:27:09.062,0:27:12.132 ľ Scared of you.[br]ľ Scared of me? 0:27:12.132,0:27:14.400 You never stick up for me! 0:27:14.400,0:27:17.804 But that's right. Defend her,[br]take her part like you always do. 0:27:17.804,0:27:19.825 Don't be angry with me. 0:27:19.825,0:27:22.250 ľ I'm not angry with you.[br]ľ Your face, it looks so-- 0:27:22.250,0:27:24.360 What?[br]What's the matter with my face? 0:27:24.360,0:27:27.640 Nothing is the matter[br]with your face. 0:27:27.640,0:27:29.191 It is justů 0:27:29.191,0:27:38.659 There's nothing wrong with[br]your face. It is beautiful! 0:27:38.659,0:27:48.502 I'll fix it for you,[br]just like she says. 0:27:48.502,0:27:50.796 If we didn't go back, 0:27:50.796,0:27:54.800 we could spend all our Sundays[br]together, just to ourselves. 0:27:54.800,0:27:59.172 We could walk, we could go to the[br]station to watch the trains come in. 0:27:59.172,0:28:01.640 We could sit in the parků 0:28:01.640,0:28:04.059 But you wouldn't want that,[br]would you? 0:28:04.059,0:28:06.353 You want to go back, don't you? 0:28:06.353,0:28:11.441 Don't you, Lea? 0:28:11.441,0:28:14.570 That, I like that.[br]That's what she meant. 0:28:14.570,0:28:16.815 Don't you like it? 0:28:16.815,0:28:18.657 I hate it! 0:28:18.657,0:28:23.871 Stop it, please! 0:28:23.871,0:28:32.379 I hate it! 0:28:32.379,0:28:34.791 I am a monster, aren't I? 0:28:34.791,0:28:39.219 Just like she said. 0:28:39.219,0:28:45.434 You're not a monster. 0:28:45.434,0:28:47.227 Hereů 0:28:47.227,0:28:50.439 let meů 0:28:50.439,0:28:53.859 Let me do it. 0:28:53.859,0:29:00.616 Please. 0:29:00.616,0:29:19.343 Please. 0:29:19.343,0:29:25.891 What did you mean when you[br]said my face was beautiful? 0:29:25.891,0:29:29.853 What I said. 0:29:29.853,0:29:33.065 What's beautiful about it? 0:29:33.065,0:30:26.063 Tell me one thing. 0:30:26.063,0:32:21.942 This time we're not[br]giving it all to Maman. 0:32:21.942,0:32:24.207 Christine, we can never get back. 0:32:24.207,0:32:32.327 Not you, Lea. She will[br]never stop loving you. 0:32:32.327,0:32:37.457 But why shouldn't you[br]keep your own money? 0:32:37.457,0:32:41.753 She will forgive you, you'll see.[br]She always has. 0:32:41.753,0:32:44.089 And Leaů 0:32:44.089,0:32:46.168 You know what we'll do[br]with the money? 0:32:46.168,0:32:49.535 We'll save it.[br]We'll save it all from now on. 0:32:49.535,0:32:52.160 We'll put it together,[br]yours and mine, and save itů 0:32:52.160,0:32:57.394 and somedayů somedayů 0:32:57.394,0:32:59.271 Look. 0:32:59.271,0:33:01.565 Remember what I said. 0:33:01.565,0:33:05.611 From now on we'll spend all our[br]Sundays together, just the two of us. 0:33:05.611,0:33:12.951 And Lea, you can decide.[br]Whatever you want, we will do. 0:33:12.951,0:33:15.162 Promise. 0:33:15.162,0:33:19.750 I promise. 0:33:19.750,0:33:21.877 Hold this. 0:33:21.877,0:33:24.087 Pull! 0:33:24.087,0:33:27.549 Pull! 0:33:27.549,0:33:56.720 Pull! 0:33:56.720,0:33:58.831 That's enough, we[br]have to go down. 0:33:58.831,0:34:21.019 But it's not time yet.[br]Don't you want to play anymore? 0:34:21.019,0:34:23.480 What do you think of mine? 0:34:23.480,0:34:26.233 Amazing. 0:34:26.233,0:34:32.447 Well, together, I must say[br]we make quite a pair. 0:34:32.447,0:34:34.950 Come on. 0:34:34.950,0:34:48.839 Come, how long is it.[br]Hurry up! The door. 0:34:48.839,0:34:51.008 Look at this hem. 0:34:51.008,0:34:54.553 I'll never sew like you. 0:34:54.553,0:34:57.633 All these years with the sisters[br]and I never learned. 0:34:57.633,0:35:01.852 Sisters didn't know[br]how to teach you. 0:35:01.852,0:35:05.063 Remember when I used to[br]visit you at the convent? 0:35:05.063,0:35:08.150 You waited by the gate. 0:35:08.150,0:35:12.029 You were so little and[br]so hungry all the time. 0:35:12.029,0:35:18.619 You're still hungry all the time. 0:35:18.619,0:35:23.916 ľ Christine.[br]ľ Umm? 0:35:23.916,0:35:27.377 Can Iů 0:35:27.377,0:35:31.548 Can you what? 0:35:31.548,0:35:34.218 Can I look at the lace? 0:35:34.218,0:35:37.971 Of course you can. 0:35:37.971,0:36:26.720 It's all yours. 0:36:26.720,0:36:41.618 No one sews like you. 0:36:41.618,0:36:44.079 Look. 0:36:44.079,0:36:51.003 It's almost finished. 0:36:51.003,0:36:56.483 Try it on. 0:36:56.483,0:36:59.678 Don't you want to? 0:36:59.678,0:37:03.245 Yes, I want to. 0:37:03.245,0:37:06.312 I close my eyes. 0:37:06.312,0:38:29.720 I want to be surprised. 0:38:29.720,0:38:34.690 Christineů 0:38:34.690,0:38:54.877 You can look now. 0:38:54.877,0:38:58.654 It's beautiful. 0:38:58.654,0:39:14.938 It's you who are beautiful. 0:39:14.938,0:39:17.858 I'm cold. 0:39:17.858,0:42:35.597 I know. 0:42:35.597,0:42:37.682 Christine! 0:42:37.682,0:42:39.518 Christine! 0:42:39.518,0:42:49.278 Christine! 0:42:49.278,0:42:51.864 Lea, look at me. 0:42:51.864,0:42:54.199 It's not even dented. 0:42:54.199,0:42:56.785 Don't be frightened. 0:42:56.785,0:43:28.440 Nothing is broken.[br]Look at me! 0:43:28.440,0:43:58.055 My angel. 0:43:58.055,0:44:06.813 And nowů 0:44:06.813,0:45:06.498 Hurry! 0:45:06.498,0:45:09.793 This will make a lovely photograph. 0:45:09.793,0:45:11.628 You're sisters, aren't you? 0:45:11.628,0:45:15.215 Yes. 0:45:15.215,0:45:17.342 I knew right away. 0:45:17.342,0:45:19.428 Did your mother always[br]dress you like that? 0:45:19.428,0:45:22.280 ľ Like what?[br]ľ Twins. 0:45:22.280,0:45:24.760 Not twins. I am five years[br]older than my sister. 0:45:24.760,0:45:27.686 Five years? 0:45:27.686,0:45:29.521 How about your sister? 0:45:29.521,0:45:31.607 Cat got her tongue? 0:45:31.607,0:45:33.025 She is shy. 0:45:33.025,0:45:37.112 Well, I've always wanted[br]a sister, shy or not. 0:45:37.112,0:45:41.783 A sister sticks by you,[br]even when you're in trouble. 0:45:41.783,0:45:44.620 Such a shy thing. 0:45:44.620,0:45:47.831 I bet you are your[br]mother's favourite. 0:45:47.831,0:45:50.250 No, Iů 0:45:50.250,0:45:52.628 What a sweet smile! 0:45:52.628,0:45:57.925 Still a child, isn't she? 0:45:57.925,0:46:04.848 Please, now both of you smile.[br]And look at me. 0:46:04.848,0:46:08.477 Splendid![br]That will be fine. 0:46:08.477,0:46:12.940 No one would ever know[br]the two of you were servants. 0:46:12.940,0:46:16.068 ľ At the Danzards, aren't you?[br]ľ Yes. 0:46:16.068,0:46:21.740 I hear their daughter is[br]going to be married soon. 0:46:21.740,0:46:28.913 Of course I've been[br]hearing that for years. 0:46:28.913,0:46:33.210 You two certainly are discrete. 0:46:33.210,0:46:37.572 Come on, Lea.[br]Don't be slow. 0:46:37.572,0:46:40.760 Madame Danzard makes you[br]work hard enough, I imagine, 0:46:40.760,0:46:43.762 for the money she pays you. 0:46:43.762,0:46:48.100 ľ 50 francs, didn't you say?[br]ľ For you girls, I'll make itů 0:46:48.100,0:46:50.769 25. 0:46:50.769,0:46:53.882 50 is what you said,[br]50 is what we pay. 0:46:53.882,0:46:56.233 I see.[br]Very well. 0:46:56.233,0:47:02.447 ľ Hurry, Lea.[br]ľ Thank you. 0:47:02.447,0:47:05.159 1, 2, 3, start! 0:47:05.159,0:47:08.614 I've got nothing to start with.[br]Oh, I did not see that seven! 0:47:08.614,0:47:11.665 Wait a minute now.[br]Just a momentů 0:47:11.665,0:47:15.193 What's happening over there?[br]That six is still sitting there. 0:47:15.193,0:47:17.337 ľ And a nine.[br]ľ What nine? 0:47:17.337,0:47:20.280 The 9 of diamonds over the 10 of[br]clubs. What's the matter with you? 0:47:20.280,0:47:23.336 ľ Please, I can't concentrate![br]ľ What are you talking about? 0:47:23.336,0:47:25.720 Of course you can concentrate.[br]This is a game of concentration. 0:47:25.720,0:47:27.845 You have to concentrate[br]on every little detail. 0:47:27.845,0:47:30.642 Otherwise, all will be lost. 0:47:30.642,0:47:43.726 That's perfect! 0:47:43.726,0:47:46.842 Where is that ace of diamonds? 0:47:46.842,0:47:51.538 I've got the ace of spades,[br]and the 2 and the 3! 0:47:51.538,0:47:54.174 Oh, Isabelle, how could you? 0:47:54.174,0:48:04.051 Blocked again, it's incredible. 0:48:04.051,0:48:10.641 I'll be gone in a minute. 0:48:10.641,0:48:14.895 Have you noticed?[br]They don't speak anymore. 0:48:14.895,0:48:17.481 The older one walks by me[br]as if I'm not there. 0:48:17.481,0:48:25.230 The older one was always that way. 0:48:25.230,0:48:28.080 Every Sunday they've[br]been in that room. 0:48:28.080,0:48:29.609 It's amazing. 0:48:29.609,0:48:32.395 And they've always kept[br]to themselves. 0:48:32.395,0:48:36.240 They haven't seen their[br]mother in months. 0:48:36.240,0:48:51.098 That's just as well. 0:48:51.098,0:49:00.949 9, 10, jack! 0:49:00.949,0:49:04.052 What's wrong with them? 0:49:04.052,0:49:10.100 She has put too much[br]salt in these again! 0:49:10.100,0:49:24.556 Have they forgotten[br]the Flintons are coming? 0:49:24.556,0:49:26.848 You know that yesterday 0:49:26.848,0:49:28.772 when I was coming back[br]from the Loupins, 0:49:28.772,0:49:31.388 I saw them sitting in the park. 0:49:31.388,0:49:36.093 ľ At 11 o'clock in the morning![br]ľ Unbelievable! 0:49:36.093,0:49:39.021 11 o'clock in the morning! 0:49:39.021,0:49:44.443 I mean, I didn't say anything,[br]but they knew. 0:49:44.443,0:49:48.622 ľ Yes or no?[br]ľ Take a chance, Maman, go ahead. 0:49:48.622,0:50:04.963 Clubs, just what I was waiting for![br]Ace, 2, 3ů 0:50:04.963,0:55:16.745 6, 7, 8ů 0:55:16.745,0:55:45.020 Christineů 0:55:45.020,0:55:46.889 Maman? 0:55:46.889,0:55:49.391 Do you see? 0:55:49.391,0:55:54.365 Of course I see.[br]Do you think I'm blind? 0:55:54.365,0:55:57.785 What on Earth allows her to think 0:55:57.785,0:56:08.568 she can wear a garment[br]like that in this house? 0:56:08.568,0:56:13.180 I can't believe my eyes! 0:56:13.180,0:56:16.576 A cardigan like that[br]must have costů 0:56:16.576,0:56:26.782 I wonder if I pay them too much. 0:56:26.782,0:56:28.732 You told me I could wear it. 0:56:28.732,0:56:30.816 When I gave it to you,[br]I never told you 0:56:30.816,0:56:33.512 you could wear it[br]downstairs, did I? 0:56:33.512,0:56:35.895 What were you thinking? 0:56:35.895,0:56:40.317 Why would you want to wear that[br]sweater anywhere but in our room? 0:56:40.317,0:56:44.238 ľ I was only thinking of us.[br]ľ You're lying! 0:56:44.238,0:56:46.673 I have eyes, I can see. 0:56:46.673,0:56:49.444 When you polish the stairs[br]you're looking off into nowhere. 0:56:49.444,0:56:51.286 When you sew, you[br]prick your fingers. 0:56:51.286,0:56:53.705 When you wax the floor,[br]you get wax on your shoes. 0:56:53.705,0:56:56.326 You drop plates, you chip cups,[br]you burn yourself with the iron! 0:56:56.326,0:56:58.912 ľ I dropped that plate six weeks ago![br]ľ What about the cup? 0:56:58.912,0:57:02.291 The cup was chipped when we came[br]here. I do things, I get things done. 0:57:02.291,0:57:04.633 And you keep yourself[br]perfect, don't you? 0:57:04.633,0:57:06.795 Your collar just right in frontů 0:57:06.795,0:57:08.922 your cuffs folded just so. 0:57:08.922,0:57:11.880 And why? 0:57:11.880,0:57:14.120 Do you do everything for her? 0:57:14.120,0:57:17.187 She will take you with her[br]when she goes. 0:57:17.187,0:57:20.515 I've always dressed this way.[br]Look at me! 0:57:20.515,0:57:45.799 You're different.[br]Believe me, I know. 0:57:45.799,0:57:50.020 Now I see. 0:57:50.020,0:57:52.840 Handmadeů 0:57:52.840,0:57:55.630 That wool! 0:57:55.630,0:57:59.095 You didn't think it was[br]from Dupin's, do you? 0:57:59.095,0:58:02.148 Such an extravagance! 0:58:02.148,0:58:05.760 Imagine if someone had seen. 0:58:05.760,0:58:09.531 Maman, you go too far. 0:58:09.531,0:58:11.283 Oh, do I? 0:58:11.283,0:58:41.063 Do I? My dear, you don't[br]know this town like I do. 0:58:41.063,0:58:44.441 You think I go too far? 0:58:44.441,0:58:48.244 No, my dear. 0:58:48.244,0:59:00.499 You haven't lived here[br]nearly long enough. 0:59:00.499,0:59:04.186 What did I tell you? Perfect! 0:59:04.186,0:59:07.130 You really should trust me, Isabelle. 0:59:07.130,0:59:11.885 Have I ever chosen anything[br]you didn't like? 0:59:11.885,0:59:17.682 Eventually? 0:59:17.682,0:59:20.093 It looks better at home. 0:59:20.093,0:59:24.005 Of course it does. Everything[br]always looks better at home. 0:59:24.005,0:59:27.436 I can't wait to see a certain[br]someone's face, when you walk-- 0:59:27.436,0:59:30.195 Oh, put your arm down, Isabelle! 0:59:30.195,0:59:38.712 Remember how long[br]she took last time. 0:59:38.712,0:59:42.560 What about my iron? 0:59:42.560,0:59:45.919 It's the second time since October[br]it has had to be repaired. 0:59:45.919,0:59:48.280 Well, 0:59:48.280,1:00:01.585 it's another five francs[br]out of her pay this month. 1:00:01.585,1:00:06.675 Incredible, how long it takes[br]to do a simple hem. 1:00:06.675,1:00:13.560 You know, my dear, I really think[br]this is too tight around the chest. 1:00:13.560,1:00:15.774 You can't wear these[br]things too tight, 1:00:15.774,1:00:33.592 therefore your wedding dress,[br]of course. 1:00:33.592,1:00:41.166 Now how I'm going to take you[br]to the Flintons with a crooked hem? 1:00:41.166,1:00:53.670 The neck needs to be lower.[br]Definitely lower. 1:00:53.670,1:00:56.073 This is impossible! 1:00:56.073,1:00:59.618 Really. 1:00:59.618,1:01:03.580 With crepe at 7 francs a metre. 1:01:03.580,1:01:14.015 Next time we'll go to[br]the dressmaker's! 1:01:14.015,1:01:16.603 There was nothing wrong[br]with that hem. Nothing! 1:01:16.603,1:01:19.721 You saw it, that hem was[br]perfectly straight. 1:01:19.721,1:01:21.640 Wasn't it? 1:01:21.640,1:01:26.072 ľ Wasn't it?[br]ľ Of course it was. 1:01:26.072,1:01:29.107 She sees things.[br]Things that aren't even there. 1:01:29.107,1:01:31.984 Her and her daughter. 1:01:31.984,1:01:34.425 You will go, will you? 1:01:34.425,1:01:36.496 Go? Where would I go? 1:01:36.496,1:01:39.296 Even if she goes, you won't go? 1:01:39.296,1:01:42.120 Lea! You're thinking about it[br]all the time, aren't you? 1:01:42.120,1:01:45.248 This is why you're always dreaming.[br]Always off it that other world. 1:01:45.248,1:01:47.638 There is no other world, Christine.[br]Don't be upset. 1:01:47.638,1:01:49.712 You heard Madame.[br]You heard what she said. 1:01:49.712,1:01:52.664 ľ What did she say? ľ You heard her.[br]Don't pretend that you didn't! 1:01:52.664,1:01:55.835 ľ I didn't hear anything![br]ľ Nothing about her daughter? 1:01:55.835,1:01:58.885 ľ Mademoiselle Isabelle, you mean?[br]ľ Who else? 1:01:58.885,1:02:01.565 Christine, don't be like that.[br]You sound just like Maman. 1:02:01.565,1:02:05.219 ľ You smiled at her, I saw you.[br]ľ I didn't smile. 1:02:05.219,1:02:08.044 Promise me that you[br]won't go when she goes. 1:02:08.044,1:02:11.600 If she goes. She may never leave,[br]she may never get married. 1:02:11.600,1:02:13.400 Just answer me. 1:02:13.400,1:02:17.446 Answer me! Do not just[br]keep saying "Christine"! 1:02:17.446,1:02:20.965 You're all I have, Lea. 1:02:20.965,1:02:25.078 You are all I'll ever have. 1:02:25.078,1:02:30.440 Sometimes I think we will[br]never have enough time. 1:02:30.440,1:02:36.323 Sometimesů Every morning I[br]imagine things that youů 1:02:36.323,1:02:43.780 Oh, Lea, there'll never be[br]enough time for us. 1:02:43.780,1:02:54.332 Come, sit with me. 1:02:54.332,1:02:57.027 I tried to talk to her. 1:02:57.027,1:03:01.248 ľ Who?[br]ľ Sister Veronica. 1:03:01.248,1:03:04.993 I waited for her,[br]after morning Mass. 1:03:04.993,1:03:09.314 I waited for her. 1:03:09.314,1:03:14.280 But she wouldn't talk to me. 1:03:14.280,1:03:19.816 Her shoes get clicking on the stone. 1:03:19.816,1:03:22.744 And she wouldn't stop. 1:03:22.744,1:03:26.265 She wouldn't turn around. 1:03:26.265,1:03:40.876 She never turned around. 1:03:40.876,1:03:46.451 You never told me. 1:03:46.451,1:03:48.779 Christine. 1:03:48.779,1:03:51.172 Yes? 1:03:51.172,1:04:05.280 Let's pretend I am her. 1:04:05.280,1:04:25.273 Close your eyes. 1:04:25.273,1:05:26.844 You can look now. 1:05:26.844,1:05:30.841 Did you see them?[br]Coming back from church 1:05:30.841,1:05:34.192 in that white gloves. 1:05:34.192,1:05:37.224 And those hats. 1:05:37.224,1:05:41.916 They don't even look[br]like maids anymore. 1:05:41.916,1:05:45.604 But they're losing their looks,[br]my dear. 1:05:45.604,1:05:48.308 Have you noticed how[br]thin they've become? 1:05:48.308,1:05:52.077 Especially the younger one. 1:05:52.077,1:05:56.390 And those circles under the eyesů 1:05:56.390,1:06:01.242 It's as if they never sleep. 1:06:01.242,1:06:05.540 ľ Look at this, Maman.[br]ľ What? 1:06:05.540,1:06:11.763 There, right there.[br]Don't you see? 1:06:11.763,1:06:20.689 They're getting careless. 1:06:20.689,1:06:26.628 Leaů 1:06:26.628,1:06:29.691 Someone behind me,[br]pulling meů 1:06:29.691,1:06:32.784 Before I turn around I knowů 1:06:32.784,1:06:36.580 ůher arm around mineů 1:06:36.580,1:06:39.500 I can feel all her little bonesů 1:06:39.500,1:06:41.543 Shh. Try to sleep, Lea. 1:06:41.543,1:06:46.340 She snatches meů[br]into the house andů 1:06:46.340,1:06:49.468 I run from corner to corner, butů 1:06:49.468,1:06:54.890 she gets everywhere first. 1:06:54.890,1:07:00.771 Sleep my little sister, sleep. 1:07:00.771,1:07:06.937 Dream, I am here,[br]now dream your dreams. 1:07:06.937,1:07:13.033 All the things you want to be 1:07:13.033,1:07:19.873 You will never leave me,[br]will you, Christine? 1:07:19.873,1:07:24.253 You won't, will you? 1:07:24.253,1:07:30.843 Dream my little sister, dream. 1:07:30.843,1:07:36.557 I don't think I could bear[br]to live alone in this house. 1:07:36.557,1:07:46.524 In any house. 1:07:46.524,1:07:48.815 Do you hear me? 1:07:48.815,1:07:50.937 I'm so scared. 1:07:50.937,1:07:54.199 When we came back from the park, 1:07:54.199,1:07:58.336 Madame was waiting for us. 1:07:58.336,1:08:01.623 Weren't you scared? 1:08:01.623,1:08:04.268 Madame never speaks to us anymore. 1:08:04.268,1:08:07.296 She hasn't said a word in weeks. 1:08:07.296,1:08:10.215 She never did. 1:08:10.215,1:08:15.679 Christine, she never did. 1:08:15.679,1:08:20.559 Somewhere there are meadows, 1:08:20.559,1:08:25.147 Somewhere there are hills. 1:08:25.147,1:08:28.769 Somewhere horses run, 1:08:28.769,1:08:32.529 And sheep are still. 1:08:32.529,1:08:38.994 Sleep my little sister, sleep. 1:08:38.994,1:08:45.626 Sleep through darkness,[br]sleep so deep. 1:08:45.626,1:08:52.591 All the rivers find the sea, 1:08:52.591,1:10:15.116 My little sister, sleep for me. 1:10:15.116,1:10:19.369 Christine! 1:10:19.369,1:10:21.162 Christine! 1:10:21.162,1:10:25.250 What is it?[br]What happened? 1:10:25.250,1:10:27.527 The ironů 1:10:27.527,1:10:31.214 I was in the middle[br]of the satin blouseů 1:10:31.214,1:10:35.444 Did you burn it? 1:10:35.444,1:10:37.580 What will Madame do? 1:10:37.580,1:10:39.581 What will she do to us? 1:10:39.581,1:10:42.930 How can Madame be angry?[br]It was not your fault. 1:10:42.930,1:10:54.004 Let me see the blouse. 1:10:54.004,1:11:00.365 Is it alright? 1:11:00.365,1:11:03.939 Is it? 1:11:03.939,1:11:09.436 Is it? 1:11:09.436,1:11:17.402 Don't worry. 1:11:17.402,1:11:24.342 Are you sure? 1:11:24.342,1:11:27.929 It's alright. 1:11:27.929,1:11:35.120 What will happen now, Christine? 1:11:35.120,1:11:37.464 Nothing will happen. 1:11:37.464,1:11:52.813 We just have to wait. 1:11:52.813,1:11:59.278 How much money do we have saved? 1:11:59.278,1:12:04.366 Not enough. 1:12:04.366,1:12:06.577 I know it's not enough. 1:12:06.577,1:12:12.499 But it will be one day, won't it? 1:12:12.499,1:12:17.045 Won't it? 1:12:17.045,1:12:19.631 Rest now. 1:12:19.631,1:12:22.134 And thenů 1:12:22.134,1:12:25.179 Then we will go away from here. 1:12:25.179,1:12:28.223 Andů 1:12:28.223,1:12:31.081 Yes, my Lea. 1:12:31.081,1:12:43.530 Someday. 1:12:43.530,1:13:02.466 I burnt it, didn't I? 1:13:02.466,1:13:06.720 Tell me. 1:13:06.720,1:13:09.431 Tell me. 1:13:09.431,1:13:11.364 My angel. 1:13:11.364,1:13:13.235 My love. 1:13:13.235,1:13:58.397 It's alright. 1:13:58.397,1:14:00.524 Where are they? 1:14:00.524,1:14:02.360 How should I know? 1:14:02.360,1:14:06.672 Don't answer me like that.[br]Go and find them! 1:14:06.672,1:14:08.640 Do you hear me?[br]This is absurd! 1:14:08.640,1:14:11.745 She should be here to take[br]the packages. She should've[br]been here to open the door. 1:14:11.745,1:14:14.913 Five o'clock in the afternoon.[br]What time is it, anyway? 1:14:14.913,1:14:17.844 ľ Quarter past five.[br]ľ 5.15! I mean, really. 1:14:17.844,1:14:21.452 5.15 and not a sign of them![br]I never had anything like it. 1:14:21.452,1:14:36.143 Go and look in the kitchen.[br]They must be in there. 1:14:36.143,1:14:44.318 Lea, listen! 1:14:44.318,1:14:48.780 Well, what took you so long? 1:14:48.780,1:14:51.160 It's them. 1:14:51.160,1:14:53.105 Oh, noů 1:14:53.105,1:14:55.078 They're not there, Maman. 1:14:55.078,1:14:59.291 ľ Andů ľ Impossible, I'll go.[br]They must be there. 1:14:59.291,1:15:00.709 And what? 1:15:00.709,1:15:17.434 There's a glass in the sink, broken. 1:15:17.434,1:15:20.062 Broken? 1:15:20.062,1:15:23.690 Enough. 1:15:23.690,1:15:26.307 What on Earth can they be doing? 1:15:26.307,1:15:31.240 Maybe they'll go away. 1:15:31.240,1:15:35.744 Listen! 1:15:35.744,1:15:38.831 What will we do, Christine? 1:15:38.831,1:15:41.135 ľ What will we do?[br]ľ Leaů 1:15:41.135,1:15:43.720 Maybe they're upstairs. 1:15:43.720,1:15:45.415 I'm going up there at once. 1:15:45.415,1:15:49.299 We have to go down. 1:15:49.299,1:15:50.776 Wait! 1:15:50.776,1:15:52.636 Maman, wait! 1:15:52.636,1:15:56.640 ľ Wait? What for?[br]ľ I don't think you should. 1:15:56.640,1:15:58.767 Do you want them to come up here? 1:15:58.767,1:16:04.314 This is my house, of course[br]I'm going upstairs at once. 1:16:04.314,1:16:09.153 You don't have to come,[br]if you do not want to. 1:16:09.153,1:16:12.781 If I don't go down,[br]they will come up. 1:16:12.781,1:16:20.831 I'm frightened, Christine![br]Don't leave me! 1:16:20.831,1:16:25.369 What's this?[br]The lights are off up here. 1:16:25.369,1:16:49.193 Oh, this is really something. 1:16:49.193,1:16:51.528 Madameů 1:16:51.528,1:16:53.502 Madame has come back. 1:16:53.502,1:16:55.615 What is this? 1:16:55.615,1:16:59.870 How dare you expect me to[br]come back to a dark house? 1:16:59.870,1:17:03.075 It was the iron, Madame.[br]It blew the fuse. 1:17:03.075,1:17:04.333 Again? 1:17:04.333,1:17:06.752 Unbelievable.[br]That iron was just repaired. 1:17:06.752,1:17:08.864 What about my satin blouse? 1:17:08.864,1:17:11.750 Your sister didn't burn it, did she?[br]She didn't burn my blouse? 1:17:11.750,1:17:14.320 Mademoiselle's blouse[br]isn't finished yet. 1:17:14.320,1:17:16.720 Not finished? She's wearing it[br]to the Blanchards! 1:17:16.720,1:17:18.847 I came back to change into it. 1:17:18.847,1:17:21.683 Why weren't you downstairs?[br]Where's your apron? 1:17:21.683,1:17:24.061 I finished early, Madame. 1:17:24.061,1:17:27.064 Don't lie to me. 1:17:27.064,1:17:30.567 I won't have a liar in my house. 1:17:30.567,1:17:34.554 Madame knows I don't lie. 1:17:34.554,1:17:36.740 She is lying, I can tell. 1:17:36.740,1:17:38.575 You disappoint me. 1:17:38.575,1:17:41.480 Send your sister down with my[br]daughter's blouse at once. 1:17:41.480,1:17:43.915 Madame can't see my sister now. 1:17:43.915,1:17:47.926 ľ What?[br]ľ Just listen how she speaks to you! 1:17:47.926,1:17:49.624 Let me see where[br]your sister is instead. 1:17:49.624,1:17:53.448 Then she will explain how[br]she can have ruined my iron. 1:17:53.448,1:17:56.026 I've already explained to[br]Madame about the iron. 1:17:56.026,1:17:59.131 ľ You call that an explanation?[br]ľ It wasn't our fault. 1:17:59.131,1:18:01.932 No? Then whose fault was it?[br]Did you hear that? 1:18:01.932,1:18:07.688 I heard. Who knows what[br]else they've been doing. 1:18:07.688,1:18:13.820 If Madame doesn't trust usů[br]She thinksů? 1:18:13.820,1:18:17.898 We'll leave this house. 1:18:17.898,1:18:21.243 Leave? 1:18:21.243,1:18:30.360 And just where do[br]you think you'll go? 1:18:30.360,1:18:33.210 We'll find another house. 1:18:33.210,1:18:35.716 Will you? 1:18:35.716,1:18:38.760 Not after what I've seen tonight. 1:18:38.760,1:18:41.388 Madame has seen nothing. 1:18:41.388,1:18:43.891 Nothing? 1:18:43.891,1:18:47.429 That hair, that faceů 1:18:47.429,1:18:50.168 You smell of it, my dear. 1:18:50.168,1:18:54.703 ľ Oh, Madameů please.[br]ľ Not another word out of your mouth! 1:18:54.703,1:18:57.827 Breaking my iron![br]My house in darkness! 1:18:57.827,1:19:00.782 I already told, Madame.[br]It wasn't our fault. 1:19:00.782,1:19:04.796 Going to church every Sunday,[br]thinking you are a child of God? 1:19:04.796,1:19:07.007 Madame, you have no right! 1:19:07.007,1:19:09.456 No right? You must be mad. 1:19:09.456,1:19:12.035 She is mad.[br]Just look at her. 1:19:12.035,1:19:15.480 It's you who have[br]no right, Christine. 1:19:15.480,1:19:20.385 Maman! 1:19:20.385,1:19:25.115 Just look at that sister of yours. 1:19:25.115,1:19:29.895 You'll never work with her again. 1:19:29.895,1:19:36.819 God forgive me for what[br]I have harboured here. 1:19:36.819,1:19:41.031 You dirt![br]Scum! 1:19:41.031,1:19:43.659 Scum sisters! 1:19:43.659,1:19:47.996 Not my sister! 1:19:47.996,1:19:49.248 Maman! 1:19:49.248,1:21:14.249 Not my sister! 1:21:14.249,1:21:17.538 The bodies of Madame[br]and Mademoiselle Danzard 1:21:17.538,1:21:19.838 were found in the hallway. 1:21:19.838,1:21:23.126 On the floor were fragments[br]of bone and teeth, 1:21:23.126,1:21:27.168 a diamond earring,[br]hairpins, a handbag, 1:21:27.168,1:21:34.061 a set of keys,[br]a package of meat. 1:21:34.061,1:21:39.852 The walls and doors were covered[br]with slashes of blood, up to 2 metres. 1:21:39.852,1:21:42.480 Madame Danzard's body lay face up, 1:21:42.480,1:21:45.322 Mademoiselle Danzard's body[br]face down. 1:21:45.322,1:21:48.242 The coat pulled up,[br]the skirt pulled up, 1:21:48.242,1:21:52.447 the undergarments pulled down,[br]revealing deep wounds on the buttocks 1:21:52.447,1:21:59.169 and multiple slashes on the calves. 1:21:59.169,1:22:03.959 On the last step of the staircase[br]a single eye was found intact, 1:22:03.959,1:22:06.301 complete with the optic nerve. 1:22:06.301,1:22:28.198 The eye had been torn out[br]without the aid of an instrument. 1:22:28.198,1:22:35.080 What did you have against[br]Madame and Mademoiselle Danzard? 1:22:35.080,1:22:39.418 Was Madame good to you? 1:22:39.418,1:22:46.717 Did anything abnormal happen[br]between you and your sister? 1:22:46.717,1:22:51.555 You understand me, don't you? 1:22:51.555,1:23:01.273 Was it simply sisterly love? 1:23:01.273,1:23:03.400 Speak. 1:23:03.400,1:23:06.862 You're here to defend yourselves. 1:23:06.862,1:23:16.540 You will be judged. 1:23:16.540,1:23:19.480 Leaů 1:23:19.480,1:23:22.252 I want Lea. 1:23:22.252,1:23:27.508 I beg you. 1:23:27.508,1:23:31.385 Bring me my sister. 1:23:31.385,1:23:34.848 Give me Lea. 1:23:34.848,1:23:38.000 Lea! 1:23:38.000,9:59:59.000 Best watched using Open Subtitles MKV Player