0:00:01.000,0:01:51.028
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
0:01:51.028,0:01:56.867
Sleep my little sister, sleep.
0:01:56.867,0:02:02.081
Sleep through darkness,[br]sleep so deep.
0:02:02.081,0:02:06.894
All the rivers find the sea,
0:02:06.894,0:02:13.091
My little sister, sleep for me.
0:02:13.091,0:02:18.072
Dream my little sister, dream.
0:02:18.072,0:02:23.560
Dream, I am here,[br]now dream your dreams.
0:02:23.560,0:02:28.532
All the things you want to be,
0:02:28.532,0:02:34.547
My little sister, dream for me.
0:02:34.547,0:02:39.168
Somewhere there are meadows,
0:02:39.168,0:02:43.531
Somewhere there are hills.
0:02:43.531,0:02:46.910
Somewhere horses run,
0:02:46.910,0:02:50.737
And sheep are still.
0:02:50.737,0:02:55.525
Sleep my little sister, sleep.
0:02:55.525,0:03:00.714
Hold my hand and sleep so deep.
0:03:00.714,0:03:05.902
I will never leave your side,
0:03:05.902,0:04:06.496
My little sister, close your eyes.
0:04:06.496,0:04:09.583
ľ Christine![br]ľ Lea! Little honey!
0:04:09.583,0:04:46.745
ľ How did you do it?[br]ľ Shh, later.
0:04:46.745,0:04:49.665
Very good.
0:04:49.665,0:04:52.417
150 francs a month,
0:04:52.417,0:05:32.416
Sundays free until four.
0:05:32.416,0:05:35.127
I don't believe it!
0:05:35.127,0:05:41.258
How did you do it?
0:05:41.258,0:05:44.094
How did you get them all to agree?
0:05:44.094,0:05:50.893
I told her that it will be more[br]money for her this way.
0:05:50.893,0:05:54.521
You're so clever, you're so smart.
0:05:54.521,0:05:58.050
I said that till you learned, you had[br]to have someone to protect you.
0:05:58.050,0:06:04.339
That was you, Christine!
0:06:04.339,0:06:07.359
The room is cold.
0:06:07.359,0:06:10.125
So, my dearů
0:06:10.125,0:06:13.280
ľ What do you think?[br]ľ About what, Maman?
0:06:13.280,0:06:15.792
What do you mean,[br]"about what, Maman"?
0:06:15.792,0:06:21.173
About her! About what else?
0:06:21.173,0:06:24.900
Don't you at least express[br]an opinion, Isabelle?
0:06:24.900,0:06:28.639
You know how I value your opinion.
0:06:28.639,0:06:32.226
Yes, Maman, I know.
0:06:32.226,0:06:36.525
Remember what you used to call me?
0:06:36.525,0:06:42.690
My feet still get cold at night,[br]they get like ice.
0:06:42.690,0:06:45.575
You still have this old thing?
0:06:45.575,0:06:49.701
I don't care, it has[br]nothing to do with me.
0:06:49.701,0:06:51.328
Don't you like it?
0:06:51.328,0:07:00.087
I never liked Maman's[br]sewing, it's vulgar.
0:07:00.087,0:07:04.424
Christine, what's the matter?
0:07:04.424,0:07:08.053
I throw it away if you want,[br]I don't care about it.
0:07:08.053,0:07:11.557
I'm just happy to be with you.
0:07:11.557,0:07:14.518
I'm happy, too, little 'cold cat'.
0:07:14.518,0:07:17.145
We are together now,[br]that's all that matters.
0:07:17.145,0:07:22.568
We'll put the blanket right here.
0:07:22.568,0:07:24.403
Sistersů
0:07:24.403,0:07:26.989
And two, for almost[br]the price of one.
0:07:26.989,0:07:29.199
I'm saving everything.
0:07:29.199,0:07:31.743
And they didn't want two rooms.
0:07:31.743,0:07:37.174
Just this lost little corner.
0:07:37.174,0:07:41.753
Nothing like a convent girl. Such[br]embroidery, such a needlework.
0:07:41.753,0:07:44.130
Sewing, that's all[br]they ever teach them.
0:07:44.130,0:07:46.148
You didn't have to go[br]to the dressmaker's.
0:07:46.148,0:07:47.742
What luck!
0:07:47.742,0:07:49.736
Look at that pink!
0:07:49.736,0:09:27.985
Brightens up the room.
0:09:27.985,0:09:32.022
ľ She liked it. Did you see?[br]ľ She likes everything you do.
0:09:32.022,0:09:34.157
She sees everything.
0:09:34.157,0:09:37.786
This veal looks delicious!
0:09:37.786,0:09:40.956
Of course, you love veal.
0:09:40.956,0:09:43.584
Don't you?
0:09:43.584,0:09:46.003
You know I don't.
0:09:46.003,0:09:48.839
It's too heavy in the[br]middle of the day.
0:09:48.839,0:09:51.216
Besides, I've heard it[br]ruins the complexion.
0:09:51.216,0:09:53.468
Where did you hear that?
0:09:53.468,0:09:55.804
I read it.
0:09:55.804,0:10:10.152
Isabelle, if you continue it this way,[br]you're going to ruin my meal.
0:10:10.152,0:10:14.281
Wait till the Blanchards[br]come to dinner.
0:10:14.281,0:10:23.457
The best cook we've[br]have had in years.
0:10:23.457,0:10:26.960
You have no idea how[br]lucky we are, Isabelle.
0:10:26.960,0:10:32.299
Those servants I've known in my day!
0:10:32.299,0:10:35.427
The older one fascinates me.
0:10:35.427,0:10:37.679
I've never had anyone like her.
0:10:37.679,0:10:40.557
Totally trustworthy.
0:10:40.557,0:10:42.684
I like the younger one.
0:10:42.684,0:10:44.269
She is almost pretty.
0:10:44.269,0:10:46.807
Well, just quiet. I don't say[br]that's a fault though.
0:10:46.807,0:10:52.552
Quiet? She never speaks![br]Neither of them do.
0:10:52.552,0:10:54.780
Wellů
0:10:54.780,0:10:56.572
I suppose they must
0:10:56.572,0:10:58.966
talk between themselves.
0:10:58.966,0:11:02.120
I can't imagine about what.
0:11:02.120,0:11:10.720
Well, maybe they pray.
0:11:10.720,0:11:22.832
That's how it is when you're[br]brought up by the nuns.
0:11:22.832,0:11:28.647
Now stop that, Isabelle.[br]Look at your plate.
0:11:28.647,0:11:31.900
They are so discreet.
0:11:31.900,0:11:34.124
Not the slightest prying.
0:11:34.124,0:11:36.298
You don't know what it's like[br]to have a prying maid.
0:11:36.298,0:11:38.282
When you have someone[br]going through your things.
0:11:38.282,0:11:40.409
When your father and Iů
0:11:40.409,0:11:42.879
ůGod rest his soulů
0:11:42.879,0:11:47.332
were first marriedů[br]Oh, she was something, that one!
0:11:47.332,0:11:50.035
But these two are different.
0:11:50.035,0:11:56.383
You mark my words.
0:11:56.383,0:11:58.552
We are so lucky, Lea.
0:11:58.552,0:12:02.598
The other houses I've been, they[br]come into the kitchen and interfere.
0:12:02.598,0:12:04.758
Madame knows her place.
0:12:04.758,0:12:07.272
Madame checks everything.[br]I like that.
0:12:07.272,0:12:10.814
Do you?[br]It scares me, the way she checks.
0:12:10.814,0:12:13.525
Oh no, I like it.[br]It's better that way.
0:12:13.525,0:12:17.196
Madame is so precise, so careful.
0:12:17.196,0:12:20.357
But she doesn't let us[br]get away with a thing.
0:12:20.357,0:12:23.740
Why should she?[br]It's her house.
0:12:23.740,0:12:26.280
You'll see, the whole town[br]will envy us.
0:12:26.280,0:15:13.497
We have pearls under our[br]hands, Isabelle. Two pearls.
0:15:13.497,0:15:17.042
Come on, Lea.
0:15:17.042,0:15:34.935
Come on.
0:15:34.935,0:15:38.647
ľ I polished the banister yesterday.[br]Did you see? ľ I saw.
0:15:38.647,0:15:41.188
You're disappointed, aren't you?[br]I'm sorry I came.
0:15:41.188,0:15:44.862
Lea, don't be silly.
0:15:44.862,0:15:48.365
Maybe this was a mistake.[br]I'd slow you down.
0:15:48.365,0:15:59.835
Stop it, Lea.
0:15:59.835,0:16:01.253
You're so quick!
0:16:01.253,0:16:03.764
Sister Veronica said, I'd never[br]been as quick as you.
0:16:03.764,0:16:06.216
Sister Veronica, what did she know.
0:16:06.216,0:16:09.094
When you were at St. Mary's,[br]you thought she knew everything.
0:16:09.094,0:16:13.098
That was a long time ago.[br]I've got over all that now.
0:16:13.098,0:16:15.601
When I was at St Mary's
0:16:15.601,0:16:18.812
I was so scared I could never go[br]down the stairs like the others.
0:16:18.812,0:16:21.106
I could never take a step[br]with my left foot.
0:16:21.106,0:16:24.693
It was always my right, my rightů
0:16:24.693,0:16:32.618
I used to envy them running down[br]the stairs when it took me forever.
0:16:32.618,0:16:40.384
Christineů
0:16:40.384,0:16:43.003
Tell me a story.
0:16:43.003,0:16:45.214
Just one before we go down.
0:16:45.214,0:16:48.050
ľ Which one?[br]ľ Umů when I was little.
0:16:48.050,0:16:52.137
ľ You're still little.[br]ľ No, I mean really little.
0:16:52.137,0:16:55.432
ľ The one with the horse.[br]ľ Don't you ever get tired of it?
0:16:55.432,0:16:58.160
No, tell me.
0:16:58.160,0:17:00.080
When you were just a tiny thing,
0:17:00.080,0:17:02.606
Maman sent me out[br]one day to get bread.
0:17:02.606,0:17:04.942
You came with me,[br]the way you always did.
0:17:04.942,0:17:08.230
And as we were walking, you let go[br]of my hand and ran into the street.
0:17:08.230,0:17:12.366
Tell it slow, you're[br]telling it too fast.
0:17:12.366,0:17:17.788
It was a long, narrow street.[br]You remember? On a hill.
0:17:17.788,0:17:21.291
And at the top of the hill,[br]a horse and carriage
0:17:21.291,0:17:24.127
was galloping down,[br]right towards you.
0:17:24.127,0:17:27.714
I ran into the street,[br]I pulled you across,
0:17:27.714,0:17:30.425
I pushed you down[br]in the gutter with me.
0:17:30.425,0:17:33.011
What a noise when the[br]horse galloped by!
0:17:33.011,0:17:36.181
And everyone was screaming.
0:17:36.181,0:17:39.768
When we stood up,[br]we were both bleeding.
0:17:39.768,0:17:42.271
But it was the same wound.
0:17:42.271,0:17:44.815
It started on my arm
0:17:44.815,0:17:47.818
and went down across your wrist.
0:17:47.818,0:17:59.246
Look, we have it still.
0:17:59.246,0:18:02.826
ľ And Maman, what did she say?[br]ľ Maman? You know how she gets.
0:18:02.826,0:18:08.005
She screamed at us.
0:18:08.005,0:18:10.215
And then what happened?
0:18:10.215,0:18:12.176
Then there was a gypsy.
0:18:12.176,0:18:15.470
ľ Mad Marguerite, they used to[br]call her. ľ And what did she say?
0:18:15.470,0:18:19.766
ľ Oh, you know it so well.[br]ľ But tell me again, Christine.
0:18:19.766,0:20:10.085
"They're bound for life",[br]she said. "Bound in blood."
0:20:10.085,0:20:15.616
Let me see, Isabelle.
0:20:15.616,0:20:22.055
Nice, very nice.[br]Coming along, bit by bit.
0:20:22.055,0:20:26.768
You know, you can't rush these[br]things, my dear. Believe me.
0:20:26.768,0:20:33.150
A bag like that could take[br]ůtwo years.
0:20:33.150,0:20:35.944
Maybe more.
0:20:35.944,0:20:38.447
But there's no hurry, is there?
0:20:38.447,0:20:40.991
Nothing to hurry for.
0:20:40.991,0:21:00.511
You've got all the[br]time in the world.
0:21:00.511,0:21:03.639
Listen to that rain!
0:21:03.639,0:21:06.350
It's been raining like that[br]for a week.
0:21:06.350,0:21:10.270
It could go on for a month.[br]That's all we need.
0:21:10.270,0:21:12.689
Are you listening to me, Isabelle?
0:21:12.689,0:21:17.528
I'm listening, Maman.
0:21:17.528,0:21:21.490
Maybe we will go up[br]to Paris this year.
0:21:21.490,0:21:24.910
ľ Maman, could we?[br]ľ For a little shopping.
0:21:24.910,0:21:27.246
Maman, when?
0:21:27.246,0:21:29.623
Oh, I don't know.
0:21:29.623,0:21:33.460
The things they wear in Parisů
0:21:33.460,0:21:36.296
And you don't look well[br]in those clothes, Isabelle.
0:21:36.296,0:21:38.876
You know you don't. How could you?[br]Even I don't look well in them.
0:21:38.876,0:21:42.511
Pass me the scissors, would you.
0:21:42.511,0:21:44.263
There, behind you.
0:21:44.263,0:21:50.435
On the table.
0:21:50.435,0:21:57.693
What's the matter with you?
0:21:57.693,0:22:17.546
No, noů
0:22:17.546,0:22:20.924
Besides, I don't like[br]leaving the house.
0:22:20.924,0:22:23.844
Why, Maman?[br]What could happen to it?
0:22:23.844,0:22:30.517
A lot can happen to a house,[br]when you're not there.
0:22:30.517,0:22:33.270
Parisů
0:22:33.270,0:22:56.793
I think we just have to[br]forego Paris this year.
0:22:56.793,0:23:00.880
You don't have to[br]give it all to Maman.
0:23:00.880,0:23:03.467
It's bright enough that we have[br]to go there every Sunday.
0:23:03.467,0:23:07.054
ľ But Maman needs it. Maman-[br]ľ Maman, Mamanů Always Maman!
0:23:07.054,0:23:08.931
Christine, whatů?
0:23:08.931,0:23:11.767
When I was little, she[br]hated it when I cried.
0:23:11.767,0:23:13.894
She got rid of me[br]as soon as she could.
0:23:13.894,0:23:16.980
I had to work, I had to make[br]money. And she took all of it.
0:23:16.980,0:23:20.317
She placed me and each time I got[br]used to it, she moved me on again.
0:23:20.317,0:23:26.323
Oh, yes, Mamanů[br]Beloved, precious Maman!
0:23:26.323,0:24:28.302
Come on, Lea. We don't[br]keep Maman waiting.
0:24:28.302,0:24:29.970
ľ Who is that?[br]ľ Shh!
0:24:29.970,0:24:32.055
Let me listen.
0:24:32.055,0:24:53.118
Who could it be in this weather?
0:24:53.118,0:24:59.541
Oh, post.
0:24:59.541,0:25:02.294
Anything for me, Maman?
0:25:02.294,0:25:04.171
Look at that!
0:25:04.171,0:25:06.298
No return address.
0:25:06.298,0:25:10.302
Who do you think it could be from?
0:25:10.302,0:25:13.298
ľ Well, it's not a wedding.[br]ľ Maybe a funeral.
0:25:13.298,0:25:19.811
Who is that one though?
0:25:19.811,0:25:24.100
Another letter from the little[br]Shepherds of the Mount.
0:25:24.100,0:25:26.572
Will they never stop[br]asking for money?
0:25:26.572,0:25:32.232
Those children must be eating[br]out of golden bowls!
0:25:32.232,0:25:35.911
You really think it's going to rain[br]straight through the winter?
0:25:35.911,0:25:39.832
Well, you never can tell.
0:25:39.832,0:25:42.835
But it looks it, doesn't it?
0:25:42.835,0:25:58.559
Still, don't complain, Isabelle.[br]At least we don't have to go out.
0:25:58.559,0:26:08.610
What is it, Lea?[br]Another letter from Maman?
0:26:08.610,0:26:11.947
Go on then, read it.
0:26:11.947,0:26:15.027
ľ I'll read it later.[br]ľ Read it now.
0:26:15.027,0:26:20.998
Read it out loud!
0:26:20.998,0:26:23.584
"Lea, my pet, my little dove."
0:26:23.584,0:26:26.705
"I know I'll see you and Christine[br]on Sunday as usualů"
0:26:26.705,0:26:28.457
"but I miss you, little Lea."
0:26:28.457,0:26:29.871
"You'll always be little."
0:26:29.871,0:26:31.216
Poor Maman.
0:26:31.216,0:26:36.015
ľ Christine, Maman just--[br]ľ Just what?
0:26:36.015,0:26:38.440
"You can't wear your hair[br]like that anymore, Lea."
0:26:38.440,0:26:40.675
"Like a child, all that long hair."
0:26:40.675,0:26:44.605
"Next Sunday I'll fix it for you.[br]It will be better that way."
0:26:44.605,0:26:48.859
"Like Christine's, it won't[br]fall in the soup."
0:26:48.859,0:26:55.325
"Or get Christine to fix it for you,[br]but tell her to be gentle."
0:26:55.325,0:26:58.210
I'm never going back.
0:26:58.210,0:27:01.532
ľ You can go if you want to. ľ You[br]know I wouldn't go without you.
0:27:01.532,0:27:03.283
You still care for her.
0:27:03.283,0:27:04.541
She loves you.
0:27:04.541,0:27:06.537
Maman loves you, too.[br]She is just--
0:27:06.537,0:27:09.062
What?
0:27:09.062,0:27:12.132
ľ Scared of you.[br]ľ Scared of me?
0:27:12.132,0:27:14.400
You never stick up for me!
0:27:14.400,0:27:17.804
But that's right. Defend her,[br]take her part like you always do.
0:27:17.804,0:27:19.825
Don't be angry with me.
0:27:19.825,0:27:22.250
ľ I'm not angry with you.[br]ľ Your face, it looks so--
0:27:22.250,0:27:24.360
What?[br]What's the matter with my face?
0:27:24.360,0:27:27.640
Nothing is the matter[br]with your face.
0:27:27.640,0:27:29.191
It is justů
0:27:29.191,0:27:38.659
There's nothing wrong with[br]your face. It is beautiful!
0:27:38.659,0:27:48.502
I'll fix it for you,[br]just like she says.
0:27:48.502,0:27:50.796
If we didn't go back,
0:27:50.796,0:27:54.800
we could spend all our Sundays[br]together, just to ourselves.
0:27:54.800,0:27:59.172
We could walk, we could go to the[br]station to watch the trains come in.
0:27:59.172,0:28:01.640
We could sit in the parků
0:28:01.640,0:28:04.059
But you wouldn't want that,[br]would you?
0:28:04.059,0:28:06.353
You want to go back, don't you?
0:28:06.353,0:28:11.441
Don't you, Lea?
0:28:11.441,0:28:14.570
That, I like that.[br]That's what she meant.
0:28:14.570,0:28:16.815
Don't you like it?
0:28:16.815,0:28:18.657
I hate it!
0:28:18.657,0:28:23.871
Stop it, please!
0:28:23.871,0:28:32.379
I hate it!
0:28:32.379,0:28:34.791
I am a monster, aren't I?
0:28:34.791,0:28:39.219
Just like she said.
0:28:39.219,0:28:45.434
You're not a monster.
0:28:45.434,0:28:47.227
Hereů
0:28:47.227,0:28:50.439
let meů
0:28:50.439,0:28:53.859
Let me do it.
0:28:53.859,0:29:00.616
Please.
0:29:00.616,0:29:19.343
Please.
0:29:19.343,0:29:25.891
What did you mean when you[br]said my face was beautiful?
0:29:25.891,0:29:29.853
What I said.
0:29:29.853,0:29:33.065
What's beautiful about it?
0:29:33.065,0:30:26.063
Tell me one thing.
0:30:26.063,0:32:21.942
This time we're not[br]giving it all to Maman.
0:32:21.942,0:32:24.207
Christine, we can never get back.
0:32:24.207,0:32:32.327
Not you, Lea. She will[br]never stop loving you.
0:32:32.327,0:32:37.457
But why shouldn't you[br]keep your own money?
0:32:37.457,0:32:41.753
She will forgive you, you'll see.[br]She always has.
0:32:41.753,0:32:44.089
And Leaů
0:32:44.089,0:32:46.168
You know what we'll do[br]with the money?
0:32:46.168,0:32:49.535
We'll save it.[br]We'll save it all from now on.
0:32:49.535,0:32:52.160
We'll put it together,[br]yours and mine, and save itů
0:32:52.160,0:32:57.394
and somedayů somedayů
0:32:57.394,0:32:59.271
Look.
0:32:59.271,0:33:01.565
Remember what I said.
0:33:01.565,0:33:05.611
From now on we'll spend all our[br]Sundays together, just the two of us.
0:33:05.611,0:33:12.951
And Lea, you can decide.[br]Whatever you want, we will do.
0:33:12.951,0:33:15.162
Promise.
0:33:15.162,0:33:19.750
I promise.
0:33:19.750,0:33:21.877
Hold this.
0:33:21.877,0:33:24.087
Pull!
0:33:24.087,0:33:27.549
Pull!
0:33:27.549,0:33:56.720
Pull!
0:33:56.720,0:33:58.831
That's enough, we[br]have to go down.
0:33:58.831,0:34:21.019
But it's not time yet.[br]Don't you want to play anymore?
0:34:21.019,0:34:23.480
What do you think of mine?
0:34:23.480,0:34:26.233
Amazing.
0:34:26.233,0:34:32.447
Well, together, I must say[br]we make quite a pair.
0:34:32.447,0:34:34.950
Come on.
0:34:34.950,0:34:48.839
Come, how long is it.[br]Hurry up! The door.
0:34:48.839,0:34:51.008
Look at this hem.
0:34:51.008,0:34:54.553
I'll never sew like you.
0:34:54.553,0:34:57.633
All these years with the sisters[br]and I never learned.
0:34:57.633,0:35:01.852
Sisters didn't know[br]how to teach you.
0:35:01.852,0:35:05.063
Remember when I used to[br]visit you at the convent?
0:35:05.063,0:35:08.150
You waited by the gate.
0:35:08.150,0:35:12.029
You were so little and[br]so hungry all the time.
0:35:12.029,0:35:18.619
You're still hungry all the time.
0:35:18.619,0:35:23.916
ľ Christine.[br]ľ Umm?
0:35:23.916,0:35:27.377
Can Iů
0:35:27.377,0:35:31.548
Can you what?
0:35:31.548,0:35:34.218
Can I look at the lace?
0:35:34.218,0:35:37.971
Of course you can.
0:35:37.971,0:36:26.720
It's all yours.
0:36:26.720,0:36:41.618
No one sews like you.
0:36:41.618,0:36:44.079
Look.
0:36:44.079,0:36:51.003
It's almost finished.
0:36:51.003,0:36:56.483
Try it on.
0:36:56.483,0:36:59.678
Don't you want to?
0:36:59.678,0:37:03.245
Yes, I want to.
0:37:03.245,0:37:06.312
I close my eyes.
0:37:06.312,0:38:29.720
I want to be surprised.
0:38:29.720,0:38:34.690
Christineů
0:38:34.690,0:38:54.877
You can look now.
0:38:54.877,0:38:58.654
It's beautiful.
0:38:58.654,0:39:14.938
It's you who are beautiful.
0:39:14.938,0:39:17.858
I'm cold.
0:39:17.858,0:42:35.597
I know.
0:42:35.597,0:42:37.682
Christine!
0:42:37.682,0:42:39.518
Christine!
0:42:39.518,0:42:49.278
Christine!
0:42:49.278,0:42:51.864
Lea, look at me.
0:42:51.864,0:42:54.199
It's not even dented.
0:42:54.199,0:42:56.785
Don't be frightened.
0:42:56.785,0:43:28.440
Nothing is broken.[br]Look at me!
0:43:28.440,0:43:58.055
My angel.
0:43:58.055,0:44:06.813
And nowů
0:44:06.813,0:45:06.498
Hurry!
0:45:06.498,0:45:09.793
This will make a lovely photograph.
0:45:09.793,0:45:11.628
You're sisters, aren't you?
0:45:11.628,0:45:15.215
Yes.
0:45:15.215,0:45:17.342
I knew right away.
0:45:17.342,0:45:19.428
Did your mother always[br]dress you like that?
0:45:19.428,0:45:22.280
ľ Like what?[br]ľ Twins.
0:45:22.280,0:45:24.760
Not twins. I am five years[br]older than my sister.
0:45:24.760,0:45:27.686
Five years?
0:45:27.686,0:45:29.521
How about your sister?
0:45:29.521,0:45:31.607
Cat got her tongue?
0:45:31.607,0:45:33.025
She is shy.
0:45:33.025,0:45:37.112
Well, I've always wanted[br]a sister, shy or not.
0:45:37.112,0:45:41.783
A sister sticks by you,[br]even when you're in trouble.
0:45:41.783,0:45:44.620
Such a shy thing.
0:45:44.620,0:45:47.831
I bet you are your[br]mother's favourite.
0:45:47.831,0:45:50.250
No, Iů
0:45:50.250,0:45:52.628
What a sweet smile!
0:45:52.628,0:45:57.925
Still a child, isn't she?
0:45:57.925,0:46:04.848
Please, now both of you smile.[br]And look at me.
0:46:04.848,0:46:08.477
Splendid![br]That will be fine.
0:46:08.477,0:46:12.940
No one would ever know[br]the two of you were servants.
0:46:12.940,0:46:16.068
ľ At the Danzards, aren't you?[br]ľ Yes.
0:46:16.068,0:46:21.740
I hear their daughter is[br]going to be married soon.
0:46:21.740,0:46:28.913
Of course I've been[br]hearing that for years.
0:46:28.913,0:46:33.210
You two certainly are discrete.
0:46:33.210,0:46:37.572
Come on, Lea.[br]Don't be slow.
0:46:37.572,0:46:40.760
Madame Danzard makes you[br]work hard enough, I imagine,
0:46:40.760,0:46:43.762
for the money she pays you.
0:46:43.762,0:46:48.100
ľ 50 francs, didn't you say?[br]ľ For you girls, I'll make itů
0:46:48.100,0:46:50.769
25.
0:46:50.769,0:46:53.882
50 is what you said,[br]50 is what we pay.
0:46:53.882,0:46:56.233
I see.[br]Very well.
0:46:56.233,0:47:02.447
ľ Hurry, Lea.[br]ľ Thank you.
0:47:02.447,0:47:05.159
1, 2, 3, start!
0:47:05.159,0:47:08.614
I've got nothing to start with.[br]Oh, I did not see that seven!
0:47:08.614,0:47:11.665
Wait a minute now.[br]Just a momentů
0:47:11.665,0:47:15.193
What's happening over there?[br]That six is still sitting there.
0:47:15.193,0:47:17.337
ľ And a nine.[br]ľ What nine?
0:47:17.337,0:47:20.280
The 9 of diamonds over the 10 of[br]clubs. What's the matter with you?
0:47:20.280,0:47:23.336
ľ Please, I can't concentrate![br]ľ What are you talking about?
0:47:23.336,0:47:25.720
Of course you can concentrate.[br]This is a game of concentration.
0:47:25.720,0:47:27.845
You have to concentrate[br]on every little detail.
0:47:27.845,0:47:30.642
Otherwise, all will be lost.
0:47:30.642,0:47:43.726
That's perfect!
0:47:43.726,0:47:46.842
Where is that ace of diamonds?
0:47:46.842,0:47:51.538
I've got the ace of spades,[br]and the 2 and the 3!
0:47:51.538,0:47:54.174
Oh, Isabelle, how could you?
0:47:54.174,0:48:04.051
Blocked again, it's incredible.
0:48:04.051,0:48:10.641
I'll be gone in a minute.
0:48:10.641,0:48:14.895
Have you noticed?[br]They don't speak anymore.
0:48:14.895,0:48:17.481
The older one walks by me[br]as if I'm not there.
0:48:17.481,0:48:25.230
The older one was always that way.
0:48:25.230,0:48:28.080
Every Sunday they've[br]been in that room.
0:48:28.080,0:48:29.609
It's amazing.
0:48:29.609,0:48:32.395
And they've always kept[br]to themselves.
0:48:32.395,0:48:36.240
They haven't seen their[br]mother in months.
0:48:36.240,0:48:51.098
That's just as well.
0:48:51.098,0:49:00.949
9, 10, jack!
0:49:00.949,0:49:04.052
What's wrong with them?
0:49:04.052,0:49:10.100
She has put too much[br]salt in these again!
0:49:10.100,0:49:24.556
Have they forgotten[br]the Flintons are coming?
0:49:24.556,0:49:26.848
You know that yesterday
0:49:26.848,0:49:28.772
when I was coming back[br]from the Loupins,
0:49:28.772,0:49:31.388
I saw them sitting in the park.
0:49:31.388,0:49:36.093
ľ At 11 o'clock in the morning![br]ľ Unbelievable!
0:49:36.093,0:49:39.021
11 o'clock in the morning!
0:49:39.021,0:49:44.443
I mean, I didn't say anything,[br]but they knew.
0:49:44.443,0:49:48.622
ľ Yes or no?[br]ľ Take a chance, Maman, go ahead.
0:49:48.622,0:50:04.963
Clubs, just what I was waiting for![br]Ace, 2, 3ů
0:50:04.963,0:55:16.745
6, 7, 8ů
0:55:16.745,0:55:45.020
Christineů
0:55:45.020,0:55:46.889
Maman?
0:55:46.889,0:55:49.391
Do you see?
0:55:49.391,0:55:54.365
Of course I see.[br]Do you think I'm blind?
0:55:54.365,0:55:57.785
What on Earth allows her to think
0:55:57.785,0:56:08.568
she can wear a garment[br]like that in this house?
0:56:08.568,0:56:13.180
I can't believe my eyes!
0:56:13.180,0:56:16.576
A cardigan like that[br]must have costů
0:56:16.576,0:56:26.782
I wonder if I pay them too much.
0:56:26.782,0:56:28.732
You told me I could wear it.
0:56:28.732,0:56:30.816
When I gave it to you,[br]I never told you
0:56:30.816,0:56:33.512
you could wear it[br]downstairs, did I?
0:56:33.512,0:56:35.895
What were you thinking?
0:56:35.895,0:56:40.317
Why would you want to wear that[br]sweater anywhere but in our room?
0:56:40.317,0:56:44.238
ľ I was only thinking of us.[br]ľ You're lying!
0:56:44.238,0:56:46.673
I have eyes, I can see.
0:56:46.673,0:56:49.444
When you polish the stairs[br]you're looking off into nowhere.
0:56:49.444,0:56:51.286
When you sew, you[br]prick your fingers.
0:56:51.286,0:56:53.705
When you wax the floor,[br]you get wax on your shoes.
0:56:53.705,0:56:56.326
You drop plates, you chip cups,[br]you burn yourself with the iron!
0:56:56.326,0:56:58.912
ľ I dropped that plate six weeks ago![br]ľ What about the cup?
0:56:58.912,0:57:02.291
The cup was chipped when we came[br]here. I do things, I get things done.
0:57:02.291,0:57:04.633
And you keep yourself[br]perfect, don't you?
0:57:04.633,0:57:06.795
Your collar just right in frontů
0:57:06.795,0:57:08.922
your cuffs folded just so.
0:57:08.922,0:57:11.880
And why?
0:57:11.880,0:57:14.120
Do you do everything for her?
0:57:14.120,0:57:17.187
She will take you with her[br]when she goes.
0:57:17.187,0:57:20.515
I've always dressed this way.[br]Look at me!
0:57:20.515,0:57:45.799
You're different.[br]Believe me, I know.
0:57:45.799,0:57:50.020
Now I see.
0:57:50.020,0:57:52.840
Handmadeů
0:57:52.840,0:57:55.630
That wool!
0:57:55.630,0:57:59.095
You didn't think it was[br]from Dupin's, do you?
0:57:59.095,0:58:02.148
Such an extravagance!
0:58:02.148,0:58:05.760
Imagine if someone had seen.
0:58:05.760,0:58:09.531
Maman, you go too far.
0:58:09.531,0:58:11.283
Oh, do I?
0:58:11.283,0:58:41.063
Do I? My dear, you don't[br]know this town like I do.
0:58:41.063,0:58:44.441
You think I go too far?
0:58:44.441,0:58:48.244
No, my dear.
0:58:48.244,0:59:00.499
You haven't lived here[br]nearly long enough.
0:59:00.499,0:59:04.186
What did I tell you? Perfect!
0:59:04.186,0:59:07.130
You really should trust me, Isabelle.
0:59:07.130,0:59:11.885
Have I ever chosen anything[br]you didn't like?
0:59:11.885,0:59:17.682
Eventually?
0:59:17.682,0:59:20.093
It looks better at home.
0:59:20.093,0:59:24.005
Of course it does. Everything[br]always looks better at home.
0:59:24.005,0:59:27.436
I can't wait to see a certain[br]someone's face, when you walk--
0:59:27.436,0:59:30.195
Oh, put your arm down, Isabelle!
0:59:30.195,0:59:38.712
Remember how long[br]she took last time.
0:59:38.712,0:59:42.560
What about my iron?
0:59:42.560,0:59:45.919
It's the second time since October[br]it has had to be repaired.
0:59:45.919,0:59:48.280
Well,
0:59:48.280,1:00:01.585
it's another five francs[br]out of her pay this month.
1:00:01.585,1:00:06.675
Incredible, how long it takes[br]to do a simple hem.
1:00:06.675,1:00:13.560
You know, my dear, I really think[br]this is too tight around the chest.
1:00:13.560,1:00:15.774
You can't wear these[br]things too tight,
1:00:15.774,1:00:33.592
therefore your wedding dress,[br]of course.
1:00:33.592,1:00:41.166
Now how I'm going to take you[br]to the Flintons with a crooked hem?
1:00:41.166,1:00:53.670
The neck needs to be lower.[br]Definitely lower.
1:00:53.670,1:00:56.073
This is impossible!
1:00:56.073,1:00:59.618
Really.
1:00:59.618,1:01:03.580
With crepe at 7 francs a metre.
1:01:03.580,1:01:14.015
Next time we'll go to[br]the dressmaker's!
1:01:14.015,1:01:16.603
There was nothing wrong[br]with that hem. Nothing!
1:01:16.603,1:01:19.721
You saw it, that hem was[br]perfectly straight.
1:01:19.721,1:01:21.640
Wasn't it?
1:01:21.640,1:01:26.072
ľ Wasn't it?[br]ľ Of course it was.
1:01:26.072,1:01:29.107
She sees things.[br]Things that aren't even there.
1:01:29.107,1:01:31.984
Her and her daughter.
1:01:31.984,1:01:34.425
You will go, will you?
1:01:34.425,1:01:36.496
Go? Where would I go?
1:01:36.496,1:01:39.296
Even if she goes, you won't go?
1:01:39.296,1:01:42.120
Lea! You're thinking about it[br]all the time, aren't you?
1:01:42.120,1:01:45.248
This is why you're always dreaming.[br]Always off it that other world.
1:01:45.248,1:01:47.638
There is no other world, Christine.[br]Don't be upset.
1:01:47.638,1:01:49.712
You heard Madame.[br]You heard what she said.
1:01:49.712,1:01:52.664
ľ What did she say? ľ You heard her.[br]Don't pretend that you didn't!
1:01:52.664,1:01:55.835
ľ I didn't hear anything![br]ľ Nothing about her daughter?
1:01:55.835,1:01:58.885
ľ Mademoiselle Isabelle, you mean?[br]ľ Who else?
1:01:58.885,1:02:01.565
Christine, don't be like that.[br]You sound just like Maman.
1:02:01.565,1:02:05.219
ľ You smiled at her, I saw you.[br]ľ I didn't smile.
1:02:05.219,1:02:08.044
Promise me that you[br]won't go when she goes.
1:02:08.044,1:02:11.600
If she goes. She may never leave,[br]she may never get married.
1:02:11.600,1:02:13.400
Just answer me.
1:02:13.400,1:02:17.446
Answer me! Do not just[br]keep saying "Christine"!
1:02:17.446,1:02:20.965
You're all I have, Lea.
1:02:20.965,1:02:25.078
You are all I'll ever have.
1:02:25.078,1:02:30.440
Sometimes I think we will[br]never have enough time.
1:02:30.440,1:02:36.323
Sometimesů Every morning I[br]imagine things that youů
1:02:36.323,1:02:43.780
Oh, Lea, there'll never be[br]enough time for us.
1:02:43.780,1:02:54.332
Come, sit with me.
1:02:54.332,1:02:57.027
I tried to talk to her.
1:02:57.027,1:03:01.248
ľ Who?[br]ľ Sister Veronica.
1:03:01.248,1:03:04.993
I waited for her,[br]after morning Mass.
1:03:04.993,1:03:09.314
I waited for her.
1:03:09.314,1:03:14.280
But she wouldn't talk to me.
1:03:14.280,1:03:19.816
Her shoes get clicking on the stone.
1:03:19.816,1:03:22.744
And she wouldn't stop.
1:03:22.744,1:03:26.265
She wouldn't turn around.
1:03:26.265,1:03:40.876
She never turned around.
1:03:40.876,1:03:46.451
You never told me.
1:03:46.451,1:03:48.779
Christine.
1:03:48.779,1:03:51.172
Yes?
1:03:51.172,1:04:05.280
Let's pretend I am her.
1:04:05.280,1:04:25.273
Close your eyes.
1:04:25.273,1:05:26.844
You can look now.
1:05:26.844,1:05:30.841
Did you see them?[br]Coming back from church
1:05:30.841,1:05:34.192
in that white gloves.
1:05:34.192,1:05:37.224
And those hats.
1:05:37.224,1:05:41.916
They don't even look[br]like maids anymore.
1:05:41.916,1:05:45.604
But they're losing their looks,[br]my dear.
1:05:45.604,1:05:48.308
Have you noticed how[br]thin they've become?
1:05:48.308,1:05:52.077
Especially the younger one.
1:05:52.077,1:05:56.390
And those circles under the eyesů
1:05:56.390,1:06:01.242
It's as if they never sleep.
1:06:01.242,1:06:05.540
ľ Look at this, Maman.[br]ľ What?
1:06:05.540,1:06:11.763
There, right there.[br]Don't you see?
1:06:11.763,1:06:20.689
They're getting careless.
1:06:20.689,1:06:26.628
Leaů
1:06:26.628,1:06:29.691
Someone behind me,[br]pulling meů
1:06:29.691,1:06:32.784
Before I turn around I knowů
1:06:32.784,1:06:36.580
ůher arm around mineů
1:06:36.580,1:06:39.500
I can feel all her little bonesů
1:06:39.500,1:06:41.543
Shh. Try to sleep, Lea.
1:06:41.543,1:06:46.340
She snatches meů[br]into the house andů
1:06:46.340,1:06:49.468
I run from corner to corner, butů
1:06:49.468,1:06:54.890
she gets everywhere first.
1:06:54.890,1:07:00.771
Sleep my little sister, sleep.
1:07:00.771,1:07:06.937
Dream, I am here,[br]now dream your dreams.
1:07:06.937,1:07:13.033
All the things you want to be
1:07:13.033,1:07:19.873
You will never leave me,[br]will you, Christine?
1:07:19.873,1:07:24.253
You won't, will you?
1:07:24.253,1:07:30.843
Dream my little sister, dream.
1:07:30.843,1:07:36.557
I don't think I could bear[br]to live alone in this house.
1:07:36.557,1:07:46.524
In any house.
1:07:46.524,1:07:48.815
Do you hear me?
1:07:48.815,1:07:50.937
I'm so scared.
1:07:50.937,1:07:54.199
When we came back from the park,
1:07:54.199,1:07:58.336
Madame was waiting for us.
1:07:58.336,1:08:01.623
Weren't you scared?
1:08:01.623,1:08:04.268
Madame never speaks to us anymore.
1:08:04.268,1:08:07.296
She hasn't said a word in weeks.
1:08:07.296,1:08:10.215
She never did.
1:08:10.215,1:08:15.679
Christine, she never did.
1:08:15.679,1:08:20.559
Somewhere there are meadows,
1:08:20.559,1:08:25.147
Somewhere there are hills.
1:08:25.147,1:08:28.769
Somewhere horses run,
1:08:28.769,1:08:32.529
And sheep are still.
1:08:32.529,1:08:38.994
Sleep my little sister, sleep.
1:08:38.994,1:08:45.626
Sleep through darkness,[br]sleep so deep.
1:08:45.626,1:08:52.591
All the rivers find the sea,
1:08:52.591,1:10:15.116
My little sister, sleep for me.
1:10:15.116,1:10:19.369
Christine!
1:10:19.369,1:10:21.162
Christine!
1:10:21.162,1:10:25.250
What is it?[br]What happened?
1:10:25.250,1:10:27.527
The ironů
1:10:27.527,1:10:31.214
I was in the middle[br]of the satin blouseů
1:10:31.214,1:10:35.444
Did you burn it?
1:10:35.444,1:10:37.580
What will Madame do?
1:10:37.580,1:10:39.581
What will she do to us?
1:10:39.581,1:10:42.930
How can Madame be angry?[br]It was not your fault.
1:10:42.930,1:10:54.004
Let me see the blouse.
1:10:54.004,1:11:00.365
Is it alright?
1:11:00.365,1:11:03.939
Is it?
1:11:03.939,1:11:09.436
Is it?
1:11:09.436,1:11:17.402
Don't worry.
1:11:17.402,1:11:24.342
Are you sure?
1:11:24.342,1:11:27.929
It's alright.
1:11:27.929,1:11:35.120
What will happen now, Christine?
1:11:35.120,1:11:37.464
Nothing will happen.
1:11:37.464,1:11:52.813
We just have to wait.
1:11:52.813,1:11:59.278
How much money do we have saved?
1:11:59.278,1:12:04.366
Not enough.
1:12:04.366,1:12:06.577
I know it's not enough.
1:12:06.577,1:12:12.499
But it will be one day, won't it?
1:12:12.499,1:12:17.045
Won't it?
1:12:17.045,1:12:19.631
Rest now.
1:12:19.631,1:12:22.134
And thenů
1:12:22.134,1:12:25.179
Then we will go away from here.
1:12:25.179,1:12:28.223
Andů
1:12:28.223,1:12:31.081
Yes, my Lea.
1:12:31.081,1:12:43.530
Someday.
1:12:43.530,1:13:02.466
I burnt it, didn't I?
1:13:02.466,1:13:06.720
Tell me.
1:13:06.720,1:13:09.431
Tell me.
1:13:09.431,1:13:11.364
My angel.
1:13:11.364,1:13:13.235
My love.
1:13:13.235,1:13:58.397
It's alright.
1:13:58.397,1:14:00.524
Where are they?
1:14:00.524,1:14:02.360
How should I know?
1:14:02.360,1:14:06.672
Don't answer me like that.[br]Go and find them!
1:14:06.672,1:14:08.640
Do you hear me?[br]This is absurd!
1:14:08.640,1:14:11.745
She should be here to take[br]the packages. She should've[br]been here to open the door.
1:14:11.745,1:14:14.913
Five o'clock in the afternoon.[br]What time is it, anyway?
1:14:14.913,1:14:17.844
ľ Quarter past five.[br]ľ 5.15! I mean, really.
1:14:17.844,1:14:21.452
5.15 and not a sign of them![br]I never had anything like it.
1:14:21.452,1:14:36.143
Go and look in the kitchen.[br]They must be in there.
1:14:36.143,1:14:44.318
Lea, listen!
1:14:44.318,1:14:48.780
Well, what took you so long?
1:14:48.780,1:14:51.160
It's them.
1:14:51.160,1:14:53.105
Oh, noů
1:14:53.105,1:14:55.078
They're not there, Maman.
1:14:55.078,1:14:59.291
ľ Andů ľ Impossible, I'll go.[br]They must be there.
1:14:59.291,1:15:00.709
And what?
1:15:00.709,1:15:17.434
There's a glass in the sink, broken.
1:15:17.434,1:15:20.062
Broken?
1:15:20.062,1:15:23.690
Enough.
1:15:23.690,1:15:26.307
What on Earth can they be doing?
1:15:26.307,1:15:31.240
Maybe they'll go away.
1:15:31.240,1:15:35.744
Listen!
1:15:35.744,1:15:38.831
What will we do, Christine?
1:15:38.831,1:15:41.135
ľ What will we do?[br]ľ Leaů
1:15:41.135,1:15:43.720
Maybe they're upstairs.
1:15:43.720,1:15:45.415
I'm going up there at once.
1:15:45.415,1:15:49.299
We have to go down.
1:15:49.299,1:15:50.776
Wait!
1:15:50.776,1:15:52.636
Maman, wait!
1:15:52.636,1:15:56.640
ľ Wait? What for?[br]ľ I don't think you should.
1:15:56.640,1:15:58.767
Do you want them to come up here?
1:15:58.767,1:16:04.314
This is my house, of course[br]I'm going upstairs at once.
1:16:04.314,1:16:09.153
You don't have to come,[br]if you do not want to.
1:16:09.153,1:16:12.781
If I don't go down,[br]they will come up.
1:16:12.781,1:16:20.831
I'm frightened, Christine![br]Don't leave me!
1:16:20.831,1:16:25.369
What's this?[br]The lights are off up here.
1:16:25.369,1:16:49.193
Oh, this is really something.
1:16:49.193,1:16:51.528
Madameů
1:16:51.528,1:16:53.502
Madame has come back.
1:16:53.502,1:16:55.615
What is this?
1:16:55.615,1:16:59.870
How dare you expect me to[br]come back to a dark house?
1:16:59.870,1:17:03.075
It was the iron, Madame.[br]It blew the fuse.
1:17:03.075,1:17:04.333
Again?
1:17:04.333,1:17:06.752
Unbelievable.[br]That iron was just repaired.
1:17:06.752,1:17:08.864
What about my satin blouse?
1:17:08.864,1:17:11.750
Your sister didn't burn it, did she?[br]She didn't burn my blouse?
1:17:11.750,1:17:14.320
Mademoiselle's blouse[br]isn't finished yet.
1:17:14.320,1:17:16.720
Not finished? She's wearing it[br]to the Blanchards!
1:17:16.720,1:17:18.847
I came back to change into it.
1:17:18.847,1:17:21.683
Why weren't you downstairs?[br]Where's your apron?
1:17:21.683,1:17:24.061
I finished early, Madame.
1:17:24.061,1:17:27.064
Don't lie to me.
1:17:27.064,1:17:30.567
I won't have a liar in my house.
1:17:30.567,1:17:34.554
Madame knows I don't lie.
1:17:34.554,1:17:36.740
She is lying, I can tell.
1:17:36.740,1:17:38.575
You disappoint me.
1:17:38.575,1:17:41.480
Send your sister down with my[br]daughter's blouse at once.
1:17:41.480,1:17:43.915
Madame can't see my sister now.
1:17:43.915,1:17:47.926
ľ What?[br]ľ Just listen how she speaks to you!
1:17:47.926,1:17:49.624
Let me see where[br]your sister is instead.
1:17:49.624,1:17:53.448
Then she will explain how[br]she can have ruined my iron.
1:17:53.448,1:17:56.026
I've already explained to[br]Madame about the iron.
1:17:56.026,1:17:59.131
ľ You call that an explanation?[br]ľ It wasn't our fault.
1:17:59.131,1:18:01.932
No? Then whose fault was it?[br]Did you hear that?
1:18:01.932,1:18:07.688
I heard. Who knows what[br]else they've been doing.
1:18:07.688,1:18:13.820
If Madame doesn't trust usů[br]She thinksů?
1:18:13.820,1:18:17.898
We'll leave this house.
1:18:17.898,1:18:21.243
Leave?
1:18:21.243,1:18:30.360
And just where do[br]you think you'll go?
1:18:30.360,1:18:33.210
We'll find another house.
1:18:33.210,1:18:35.716
Will you?
1:18:35.716,1:18:38.760
Not after what I've seen tonight.
1:18:38.760,1:18:41.388
Madame has seen nothing.
1:18:41.388,1:18:43.891
Nothing?
1:18:43.891,1:18:47.429
That hair, that faceů
1:18:47.429,1:18:50.168
You smell of it, my dear.
1:18:50.168,1:18:54.703
ľ Oh, Madameů please.[br]ľ Not another word out of your mouth!
1:18:54.703,1:18:57.827
Breaking my iron![br]My house in darkness!
1:18:57.827,1:19:00.782
I already told, Madame.[br]It wasn't our fault.
1:19:00.782,1:19:04.796
Going to church every Sunday,[br]thinking you are a child of God?
1:19:04.796,1:19:07.007
Madame, you have no right!
1:19:07.007,1:19:09.456
No right? You must be mad.
1:19:09.456,1:19:12.035
She is mad.[br]Just look at her.
1:19:12.035,1:19:15.480
It's you who have[br]no right, Christine.
1:19:15.480,1:19:20.385
Maman!
1:19:20.385,1:19:25.115
Just look at that sister of yours.
1:19:25.115,1:19:29.895
You'll never work with her again.
1:19:29.895,1:19:36.819
God forgive me for what[br]I have harboured here.
1:19:36.819,1:19:41.031
You dirt![br]Scum!
1:19:41.031,1:19:43.659
Scum sisters!
1:19:43.659,1:19:47.996
Not my sister!
1:19:47.996,1:19:49.248
Maman!
1:19:49.248,1:21:14.249
Not my sister!
1:21:14.249,1:21:17.538
The bodies of Madame[br]and Mademoiselle Danzard
1:21:17.538,1:21:19.838
were found in the hallway.
1:21:19.838,1:21:23.126
On the floor were fragments[br]of bone and teeth,
1:21:23.126,1:21:27.168
a diamond earring,[br]hairpins, a handbag,
1:21:27.168,1:21:34.061
a set of keys,[br]a package of meat.
1:21:34.061,1:21:39.852
The walls and doors were covered[br]with slashes of blood, up to 2 metres.
1:21:39.852,1:21:42.480
Madame Danzard's body lay face up,
1:21:42.480,1:21:45.322
Mademoiselle Danzard's body[br]face down.
1:21:45.322,1:21:48.242
The coat pulled up,[br]the skirt pulled up,
1:21:48.242,1:21:52.447
the undergarments pulled down,[br]revealing deep wounds on the buttocks
1:21:52.447,1:21:59.169
and multiple slashes on the calves.
1:21:59.169,1:22:03.959
On the last step of the staircase[br]a single eye was found intact,
1:22:03.959,1:22:06.301
complete with the optic nerve.
1:22:06.301,1:22:28.198
The eye had been torn out[br]without the aid of an instrument.
1:22:28.198,1:22:35.080
What did you have against[br]Madame and Mademoiselle Danzard?
1:22:35.080,1:22:39.418
Was Madame good to you?
1:22:39.418,1:22:46.717
Did anything abnormal happen[br]between you and your sister?
1:22:46.717,1:22:51.555
You understand me, don't you?
1:22:51.555,1:23:01.273
Was it simply sisterly love?
1:23:01.273,1:23:03.400
Speak.
1:23:03.400,1:23:06.862
You're here to defend yourselves.
1:23:06.862,1:23:16.540
You will be judged.
1:23:16.540,1:23:19.480
Leaů
1:23:19.480,1:23:22.252
I want Lea.
1:23:22.252,1:23:27.508
I beg you.
1:23:27.508,1:23:31.385
Bring me my sister.
1:23:31.385,1:23:34.848
Give me Lea.
1:23:34.848,1:23:38.000
Lea!
1:23:38.000,9:59:59.000
Best watched using Open Subtitles MKV Player