WEBVTT
00:00:04.814 --> 00:00:08.700
Estaba sorprendido que pensé que estaba imaginando cosas, pero
00:00:09.401 --> 00:00:11.623
Creo que eres tú, Tae Gong Shil.
00:00:11.623 --> 00:00:14.933
Yo también estaba muy sorprendida, que pensé que estaba viendo a un fantasma.
00:00:14.933 --> 00:00:17.846
¿Tu radar sigue funcionando?
00:00:17.846 --> 00:00:21.325
¿Aún puedes ver fantasmas? ¿Tu acompañante es un fantasma?
00:00:21.325 --> 00:00:24.909
¿Estabas a la mitad de tomar (un trago) con uno?
00:00:24.909 --> 00:00:27.327
No quería verlo de esta manera.
00:00:27.327 --> 00:00:30.425
No hay ningún fantasma. Ya no puedo verlos más.
00:00:30.425 --> 00:00:31.382
¿En serio?
00:00:31.382 --> 00:00:32.734
Sí.
00:00:32.734 --> 00:00:35.441
Así que deje de hablar de fantasmas.
00:00:35.441 --> 00:00:37.332
¿Ha estado bien?
00:00:37.332 --> 00:00:40.944
¿Podría alguien que tiene curiosidad de saber como he estado, no contactarme
00:00:40.944 --> 00:00:43.350
y sólo verme en un lugar como este, bajo este tipo de circunstancias?
00:00:43.350 --> 00:00:45.323
He tenido curiosidad.
00:00:45.323 --> 00:00:47.945
Me estaba preguntando si debería ir a verlo.
00:00:47.945 --> 00:00:53.427
Así que al menos fuiste capaz de preguntártelo.
00:00:53.427 --> 00:00:55.402
Yo he estado bien.
00:00:55.402 --> 00:00:58.305
Viajé aquí y allá, también.
00:00:58.305 --> 00:01:00.555
He cambiado.
00:01:01.874 --> 00:01:03.820
Te ves como si hubieras cambiado.
00:01:05.576 --> 00:01:07.617
¡Presidente!
00:01:09.173 --> 00:01:11.651
¿Han llegado todos los del Grupo Sejin?
00:01:11.651 --> 00:01:15.935
Sí, ellos acaban de llegar aquí, incluyendo a la Señorita Park.
00:01:15.935 --> 00:01:18.659
Diles que una reunión importante se ha prolongado
00:01:18.659 --> 00:01:21.305
y que llegaré un poco tarde.
00:01:21.305 --> 00:01:22.523
Sí.
00:01:23.367 --> 00:01:26.393
Subtítulos traídos a ustedes por el equipo Veo Fantasmitas en Viki
00:01:27.515 --> 00:01:29.356
Está aquí por una reunión.
00:01:29.356 --> 00:01:32.679
Sí, una reunión que genera mucho dinero está en juego.
00:01:32.679 --> 00:01:37.952
Por cada segundo podría perder 100 millones de wones. Te estoy dando este tiempo a ti.
00:01:37.952 --> 00:01:40.109
¿El Secretario Kim ya no está con usted?
00:01:40.109 --> 00:01:44.114
Por su edad, él no debería trabajar fuera de la oficina.
00:01:44.114 --> 00:01:49.593
Oh, la Señorita Park del Grupo Sejin, esa es la chica con la que estaba comprometido antes, ¿cierto?
00:01:49.593 --> 00:01:50.867
Sí.
00:01:50.867 --> 00:01:54.603
Voy a unir manos con ella, (unirse para negocios) y abrir un Kingdom en Shanghai.
00:01:54.603 --> 00:01:57.216
Creo que hará mucho dinero entonces.
00:01:58.456 --> 00:02:01.661
Creo que te lo he visto en un momento equivocado, si está tratando de hacer mucho dinero.
00:02:01.661 --> 00:02:04.665
Alrededor del siguiente mes, me iré a China por varios años,
00:02:04.665 --> 00:02:05.821
así que el momento es justo el correcto.
00:02:05.821 --> 00:02:08.978
Mientas estaba viajando en el extranjero, aunque no es mucho como usted,
00:02:08.978 --> 00:02:11.035
me las arreglé para hacer algo de dinero, también.
00:02:11.035 --> 00:02:13.907
Estaba tan cargada de dinero que lo invertí.
00:02:13.907 --> 00:02:15.851
Así que, incluso compré una casa en Inglaterra.
00:02:15.851 --> 00:02:19.095
Ver como estás presumiendo acerca de tu dinero, te felicito.
00:02:19.095 --> 00:02:23.184
Pero... ¿realmente ya no puedes verlos (fantasmas) más?
00:02:23.184 --> 00:02:25.636
Sí, ya no puedo verlos.
00:02:25.636 --> 00:02:30.536
Entonces, después de liberarte de ellos, ¿disfrutas estando sola?
00:02:30.536 --> 00:02:34.705
Sí, ahora que soy libre, me disfruto a mí misma un poco. Es verdad.
00:02:34.705 --> 00:02:38.080
Bueno, eso es algo por que presumir, entonces, creo que, deberías al menos tomar uno.
00:02:42.093 --> 00:02:45.452
Tengo una reunión pronto, así que lo lamento, no puedo tomar contigo.
00:02:51.908 --> 00:02:53.352
Felicitaciones por apagar tu radar.
00:02:53.352 --> 00:02:56.665
Creo que todo está bien porque nada aparece.
00:02:56.665 --> 00:02:59.598
¿Qué? ¿Sigue siendo verdad que estás asustada
00:02:59.598 --> 00:03:04.324
de tomar un trago porque te da miedo que algo emerja?
00:03:04.324 --> 00:03:09.470
No es que estabas feliz preguntando si debías seguir adelante, sino más bien, si iba a estar bien siguiendo adelante?
00:03:11.176 --> 00:03:13.414
No, está bien.
00:03:20.183 --> 00:03:22.396
Le dije que he cambiado ahora.
00:03:22.396 --> 00:03:24.386
Eso creo.
00:03:28.248 --> 00:03:30.635
Felicidades, de verdad.
00:03:30.635 --> 00:03:32.438
Gracias.
00:03:38.141 --> 00:03:41.526
Tengo un fuerte sentido del dinero. El tiempo es bueno.
00:03:41.526 --> 00:03:43.448
Vamos a vernos de nuevo en un buen momento.
00:03:43.448 --> 00:03:46.900
Si encuentras un buen momento, ¿realmente estabas pensado en venir a verme?
00:03:46.900 --> 00:03:50.415
Sí. Tuve ese pensamiento.
00:03:51.056 --> 00:03:53.219
Me iré primero.
00:03:57.473 --> 00:03:59.860
Ella ha mejorado,
00:03:59.860 --> 00:04:03.603
pero no está mirándome.
00:04:09.830 --> 00:04:12.364
Episodio Final.
00:04:13.365 --> 00:04:14.885
¡No me sigas!
00:04:14.885 --> 00:04:17.430
Dijiste que bebiste y que incluso chocaste.
00:04:17.430 --> 00:04:20.911
¿Por qué viniste llorando a mí para que te comprara un trago en un momento así?
00:04:21.884 --> 00:04:24.751
Esa persona, sin ver ningún fantasma,
00:04:24.751 --> 00:04:29.148
quería ver a Tae Gong Shil, no al radar o algo así.
00:04:30.168 --> 00:04:32.558
Por ti todo se arruinó.
00:04:42.400 --> 00:04:44.560
Señorita, ¿está bien?
00:04:45.613 --> 00:04:48.315
Si no se siente bien, ¿debería abrir una ventana?
00:04:48.315 --> 00:04:51.608
Señor, lléveme a Mang-uri.
00:04:51.608 --> 00:04:53.923
Pensé que dijo que iba a ir a Seodaemun.
00:04:57.554 --> 00:04:59.975
Debo ir a Mang-uri.
00:05:01.015 --> 00:05:04.560
Antes de ir, tengo que comprar tijeras de jardín.
00:05:04.560 --> 00:05:07.036
¿En donde podré comprar unas?
00:05:07.816 --> 00:05:09.612
¿Unas tijeras? ¿Por qué?
00:05:09.612 --> 00:05:12.946
Una rama de árbol se me sigue clavando.
00:05:14.034 --> 00:05:15.889
Tengo que cortarla.
00:05:15.889 --> 00:05:19.194
¿Está ebria? ¡No hay ninguna rama de árbol!
00:05:21.493 --> 00:05:24.607
Señor, ¿ha vivido bajo tierra?
00:05:30.772 --> 00:05:32.759
¡Oh, eso me asustó!
00:05:33.848 --> 00:05:35.355
Subtítulos traídos a ustedes por el equipo Veo Fantasmitas en Viki
00:05:37.346 --> 00:05:38.091
¿Qué, qué, qué?
00:05:38.091 --> 00:05:41.847
¡Señor, detenga el auto!
00:06:00.064 --> 00:06:03.910
Tae Gong Shil, olvídate del tiempo y bájate.
00:06:03.910 --> 00:06:06.051
¿Es ella su novia? Eso es perfecto.
00:06:06.051 --> 00:06:07.471
No puedo ir.
00:06:07.471 --> 00:06:11.440
Tome a esta ebria mujer y sáquela de aquí.
00:06:23.180 --> 00:06:25.266
Vamos a Mang-uri.
00:06:26.682 --> 00:06:28.454
[Un fantasma] entró.
00:06:31.436 --> 00:06:33.080
¡Vete!
00:06:42.522 --> 00:06:47.988
♫ ¿Puedes escuchar mi corazón? ♫
00:06:49.469 --> 00:06:53.094
♫ ¿Puedes ver mis lágrimas? ♫
00:06:53.094 --> 00:06:55.800
Si huiste por el fantasma,
00:06:55.800 --> 00:06:56.654
♫ en este mundo ♫-entonces
00:06:56.654 --> 00:06:59.240
Dejaré pasar eso, Tae Gong Shil.
00:06:59.240 --> 00:07:01.843
Subtítulos traídos a ustedes por el equipo Veo Fantasmitas en Viki
00:07:01.843 --> 00:07:06.107
♫ Necesito que seas tú. ♫
00:07:08.975 --> 00:07:15.803
♫ ¿Por qué me estás haciendo enloquecer? ♫
00:07:15.803 --> 00:07:22.902
♫ ¿Por qué me estás haciendo llorar? ♫
00:07:22.902 --> 00:07:32.950
♫Cuando te acercas lo suficiente, para que yo tome tu mano, tú te alejas como el viento. ♫
00:07:32.950 --> 00:07:35.780
Tae Yang, ¿estás despierta?
00:07:41.491 --> 00:07:45.847
Te estás preguntado cuanto debes querer dormir con este hombre, para soñar un sueño como este ¿cierto?
00:07:47.011 --> 00:07:51.067
Como ya estás soñando, ¿sientes que es un desperdicio porque es tan sencillo?
00:07:51.067 --> 00:07:54.895
Yo no quiero, incluso si el sol salió. ¿Debería cooperar?
00:07:57.928 --> 00:07:59.603
Ven aquí.
00:08:02.105 --> 00:08:03.883
¿Qué pasó?
00:08:03.883 --> 00:08:05.719
¿Por qué estoy aquí?
00:08:06.594 --> 00:08:08.861
Realmente has cambiado. Tae Gong Shil.
00:08:08.861 --> 00:08:11.613
La misma Tae Gong Shil que se pegó a mi como pegamento,
00:08:11.613 --> 00:08:13.884
tú al menos preguntas, "¿Qué me pasó?"
00:08:13.884 --> 00:08:15.886
¡Estoy preguntando que pasó!
00:08:15.886 --> 00:08:17.539
Estoy segura que estaba en un taxi-
00:08:17.539 --> 00:08:20.323
Estabas ebria y básicamente fuiste secuestrada.
00:08:20.323 --> 00:08:22.528
El taxi que tomaste, yo lo seguí.
00:08:22.528 --> 00:08:27.233
Y te recogí después de que fuiste sacada del taxi por hacer un desastre.
00:08:29.788 --> 00:08:31.777
¿Yo estaba bien?
00:08:31.777 --> 00:08:34.453
Yo no estaba bien.
00:08:35.519 --> 00:08:38.248
Ayer, tú
00:08:38.248 --> 00:08:41.820
me sedujiste de muchas maneras diferentes.
00:08:48.445 --> 00:08:51.596
Señor, helado, ¡por favor!
00:08:51.596 --> 00:08:53.443
¡Helado, por favor!
00:08:53.443 --> 00:08:55.969
¡Helado!
00:08:59.843 --> 00:09:01.703
Quiero más.
00:09:01.703 --> 00:09:05.188
No más. Si comes más nuestra Gong Shil tendrá un dolor de estomago.
00:09:05.188 --> 00:09:08.813
Ella se enfermará, y tendrá un estómago gordo.
00:09:08.813 --> 00:09:10.762
¡No!
00:09:32.824 --> 00:09:34.633
¿Quién eres ahora?
00:09:35.369 --> 00:09:39.071
Por la pose, no es un perro.
00:09:40.734 --> 00:09:43.155
¡Miau! -¡Miau!
00:09:44.011 --> 00:09:47.166
Había un gato viejo viviendo en la planta baja, creo que se fue [murió].
00:09:47.166 --> 00:09:49.926
Parece que se fue
00:09:49.926 --> 00:09:51.598
¡Baja!
00:09:52.565 --> 00:09:54.570
¡Mira eso!
00:09:54.570 --> 00:09:57.743
La última vez, un perro vino y rompió un cojín.
00:09:57.743 --> 00:09:59.923
¿Qué debería aventarte?
00:10:04.488 --> 00:10:05.984
¡Miau!
00:10:15.857 --> 00:10:19.160
Subtítulos traídos a ustedes por el equipo Veo Fantasmitas en Viki
00:10:26.829 --> 00:10:28.668
Querido
00:10:37.577 --> 00:10:39.837
Esta es mi loción para la piel, no es alcohol.
00:10:39.837 --> 00:10:43.215
Eso es para aplicar sobre la piel, no puedes beberla.
00:10:43.215 --> 00:10:45.965
Estoy tan sola esta noche.
00:10:45.965 --> 00:10:48.609
No me dejes sola.
00:10:48.609 --> 00:10:50.660
Oye, parisina.
00:10:50.660 --> 00:10:54.918
Si te toco, serás forzada a abandonarla (el cuerpo de ella). No puedo hacer lo que quieres.
00:10:54.918 --> 00:10:57.751
¡Incluso para mí es difícil tomarla de las manos y dormir!
00:10:59.304 --> 00:11:02.996
Sólo ten satisfacción con dormir separados.
00:11:02.996 --> 00:11:06.226
¿No? ¿Necesitas que te hable en francés?
00:11:09.179 --> 00:11:12.249
No, piérdete.
00:11:23.304 --> 00:11:25.947
De verdad voy a volverme loco.
00:11:26.761 --> 00:11:29.798
Realmente tengo que aguantar, también.
00:11:36.052 --> 00:11:40.568
De casualidad, ¿ayer dije algo raro después de tomar alcohol?
00:11:40.568 --> 00:11:45.565
Veo que, durante el tiempo que te fuiste, desarrollaste una voluptuosidad que no tenías.
00:11:45.565 --> 00:11:48.841
Te emborrachaste y seguías acercándote atrevidamente pero no es como si pudiera responder a eso.
00:11:48.841 --> 00:11:52.583
Dormir solo tomándonos de las manos fue realmente dificil.
00:11:52.583 --> 00:11:56.702
¿Fui una fácil chica ebria?
00:11:56.702 --> 00:11:58.472
Solo estabas ebria.
00:11:58.472 --> 00:12:00.569
Quienquiera que beba se emborracha.
00:12:00.569 --> 00:12:05.887
Ayer, fuiste solo la ebria Tae Gong Shil.
00:12:05.887 --> 00:12:07.936
Me siento aliviada.
00:12:07.936 --> 00:12:09.790
Lo siento.
00:12:18.750 --> 00:12:22.985
¡Tae Gong Shil! ¡Tae Gong Shil!
00:12:22.985 --> 00:12:25.034
Te traeré agua.
00:12:26.346 --> 00:12:29.847
Presidente, lo extrañé.
00:12:29.847 --> 00:12:34.251
Ya que todavía puedes ver cosas como esas, ¿te olvidaste de tu refugio?
00:12:34.251 --> 00:12:36.274
Absolutamente no es eso.
00:12:36.274 --> 00:12:42.339
De verdad, lo extrañé mucho mucho mucho.
00:12:44.798 --> 00:12:50.147
Pero aún puedo ver fantasmas.
00:12:50.147 --> 00:12:53.974
No pude encontrar una manera de vivir como una persona normal.
00:12:57.010 --> 00:13:00.640
Así que, ¿por eso regresaste a mí?
00:13:02.710 --> 00:13:05.564
Me he estado preparando para seducirlo.
00:13:06.967 --> 00:13:09.950
Después de regresar como una maravillosa y normal mujer,
00:13:09.950 --> 00:13:15.054
me presentaría delante de suyo y usted se enamoraría de mí.
00:13:15.054 --> 00:13:19.758
Y luego de que usted se enamorara de mí,
00:13:19.758 --> 00:13:21.757
"aún puedo ver fantasmas"
00:13:21.757 --> 00:13:23.860
quería decirle eso.
00:13:23.860 --> 00:13:27.445
Yo ya estaba dentro de ti, entonces ¿qué es tan importante sobre lo que venga primero y último?
00:13:27.445 --> 00:13:29.456
¡Es importante!
00:13:30.540 --> 00:13:33.799
No quiero reunirme con usted de nuevo como la chica
00:13:33.799 --> 00:13:37.022
con un radar que cuelga en su escondite.
00:13:38.772 --> 00:13:44.455
Incluso hice un montón de dinero como le gusta. ¡Está arruinado!
00:13:51.077 --> 00:13:53.645
Siento haber causado un alboroto.
00:13:53.645 --> 00:13:56.422
Gracias por el té.
00:13:56.422 --> 00:13:58.448
¡Oye, mujer fácil!
00:13:59.192 --> 00:14:03.736
Usualmente, cuando pasas una noche en la casa de un hombre, ¿no deberías fácilmente darle tu número,
00:14:03.736 --> 00:14:08.821
y preguntarle cuándo te reunirás con él de nuevo y hacer fácilmente tu tiempo disponible?
00:14:08.821 --> 00:14:10.382
¿Qué quiere decir, con hacerlo todo disponible?
00:14:10.382 --> 00:14:12.506
No soy una mujer fácil.
00:14:12.506 --> 00:14:15.168
De acuerdo, entonces lo corregiré.
00:14:15.168 --> 00:14:18.647
Arrogante Tae Gong Shil. Ya que sé que por tu arrogancia no me darás tu número,
00:14:18.647 --> 00:14:21.626
lo tomé por mí mismo.
00:14:24.185 --> 00:14:28.050
Cuando te llamo educadamente, NO entiendo, que arrogántemente me alejas.
00:14:28.050 --> 00:14:31.241
O de lo contrario me voy a extender un rumor que dice que eres fácil.
00:14:31.241 --> 00:14:33.296
No me llame.
00:14:34.295 --> 00:14:37.100
Lo haré. He decidido al respecto.
00:14:37.100 --> 00:14:40.985
Bueno, has dicho que lo que viene de primero y de último es importante,
00:14:40.985 --> 00:14:44.564
así que podré hacerlo teniendo en cuenta ser comprensivo y cariñoso.
00:14:46.717 --> 00:14:48.855
¿Puedo enviarte mensajes de texto?
00:14:48.855 --> 00:14:50.649
Bueno, si usted quiere.
00:14:50.649 --> 00:14:52.094
Gracias.
00:14:52.094 --> 00:14:54.162
Entonces me iré.
00:14:59.641 --> 00:15:02.939
Tae Gong Shil, trata arduamente de seducirme.
00:15:02.939 --> 00:15:06.251
Haz todo lo que puedas. ¡Fighting!
00:15:16.066 --> 00:15:18.634
Oh, debo haber estado bien después de beber.
00:15:18.634 --> 00:15:22.111
Sí, no ha habido nada que haya estado entrando y saliendo últimamente.
00:15:22.111 --> 00:15:24.037
Oh, eso es un alivio.
00:15:25.266 --> 00:15:27.916
De acuerdo, lo traeré conmigo.
00:15:30.194 --> 00:15:32.093
¡Tae Gong Shil!
00:15:34.441 --> 00:15:36.034
¿Qué hay de Joong Won?
00:15:36.034 --> 00:15:39.536
No creo que él esté en condiciones de ir a trabajar.
00:15:39.536 --> 00:15:41.804
¿En serio?
00:15:41.804 --> 00:15:43.929
¿Qué pasó con Joong Won ayer?
00:15:43.929 --> 00:15:46.636
Él incluso canceló esa importante reunión con el Grupo Sejin.
00:15:46.636 --> 00:15:50.549
No lo sé. pero él tiene un tipo de sonrisa Bang Shil (Gong Shil) (bang shil también es una expresión para sonrisa)
00:15:50.549 --> 00:15:54.042
Me parece que no va a ir con ninguna otra mujer [además de Gong Shil].
00:15:54.042 --> 00:15:56.879
Ha pasado un año desde que vio a Bang Shil Gong Shil).
00:15:56.879 --> 00:15:59.272
Si él no la ve por un año más, se olvidará de ella.
00:15:59.272 --> 00:16:04.129
Creo que el Presidente Joo tendrá solo una sonrisa "bang shil, bang shil" a partir de ahora.
00:16:04.129 --> 00:16:06.481
¡Bang Shil, fighting!
00:16:09.366 --> 00:16:14.246
De repente no me está gustando ese "Bang Shil, fighting" en lo absoluto.
00:16:14.246 --> 00:16:15.632
Si.
00:16:15.632 --> 00:16:18.728
Ya que Won Joong no va a ir, yo tampoco quiero ir.
00:16:18.728 --> 00:16:22.273
La condición de mi cuerpo tampoco es buena.
00:16:22.273 --> 00:16:23.986
¿No vas a ir?
00:16:23.986 --> 00:16:27.951
Cuando te veo, parece como si el Presidente estuviera antes de mí.
00:16:27.951 --> 00:16:29.627
A partir de ahora, así es.
00:16:29.627 --> 00:16:33.337
Mi Joong Won es primero y tú eres segundo.
00:16:34.065 --> 00:16:37.322
Supongo que necesito un niño, así tendría alguien a mi lado.
00:16:39.846 --> 00:16:41.689
Es una broma, una broma.
00:16:41.689 --> 00:16:44.547
Qué es eso a nuestra edad. Sólo vamos a amarnos juntos.
00:16:44.547 --> 00:16:47.253
¡Bang Shil! ¡Bang Shil! ¡Bang Shil!
00:16:47.253 --> 00:16:48.890
Te amo.
00:16:51.887 --> 00:16:53.081
¡Cariño!
00:16:53.081 --> 00:16:56.914
¡De acuedo Gong Shi, iré cuando haya terminado!
00:16:56.914 --> 00:16:58.272
¿Tae Gong Shil regresó?
00:16:58.272 --> 00:17:01.313
¿Por qué? Así que puedes liberar tu boca barata una vez más?
00:17:01.313 --> 00:17:04.896
Después de convertirme en Líder del Equipo, mi boca ha llegado a ser muy lujosa.
00:17:04.896 --> 00:17:06.789
Me preguntas cuando ya sabes...
00:17:06.789 --> 00:17:09.782
De todos modos, no vayas alrededor cotorreando por todas partes.
00:17:09.782 --> 00:17:12.467
Cualquier cosa que Gong Shil haga, estaré de su lado.
00:17:12.467 --> 00:17:14.844
Pero si el Maestro sabe, él se volverá loco.
00:17:14.844 --> 00:17:18.285
Después de que el Servicio al Cliente Especial de Tae Yang dejara al Presidente Joo de Kingdom
00:17:18.285 --> 00:17:21.999
hay un enorme rumor de que él está un poco fuera de su mente.
00:17:21.999 --> 00:17:27.659
Ha habido varias veces en las que él estaba sentado en un banco solo y hablando consigo mismo.
00:17:27.659 --> 00:17:31.774
Gong Shil arruinó a esa persona.
00:17:31.774 --> 00:17:35.829
Si ella hizo un hombre como él, ella debe asumir la responsabilidad.
00:17:37.157 --> 00:17:39.624
Gong Ri, deberías asumir tu responsabilidad sobre mí.
00:17:39.624 --> 00:17:41.231
¿Por qué debería?
00:17:41.231 --> 00:17:44.158
Todas esas noches,
00:17:44.158 --> 00:17:47.764
éramos como eso y esto. Y tú
00:17:47.764 --> 00:17:51.726
me levantaste hacia arriba y hacia abajo, arriba y abajo... Por eso es que -
00:17:51.726 --> 00:17:53.188
Esos labios ligeros.
00:17:53.188 --> 00:17:55.730
¿Por qué hablas de estas cosas con tanta fuerza?
00:17:58.076 --> 00:18:01.336
Ya que tu hermana está de vuelta, me presentarás formalmente, ¿cierto?
00:18:01.336 --> 00:18:03.736
Conoce a mi familia, y antes de que se enfríe
00:18:03.736 --> 00:18:07.687
haz una marca (casarse)
00:18:07.687 --> 00:18:11.046
Bueno, entonces haz lo que quieras.
00:18:14.317 --> 00:18:18.487
Cuando nos casemos, el Jefe Kang debería ser el Maestro de Ceremonias de nuestra boda.
00:18:18.487 --> 00:18:22.378
Bueno, ya no es mi jefe nunca más, voy a pedirle a Kang Woo hyung que lo haga por mí.
00:18:22.378 --> 00:18:27.476
Y la canción de celebración, naturalmente, ir a Tae Yi Ryeong.
00:18:27.476 --> 00:18:30.569
Entonces, va a ser un éxito. Vamos a ser la pareja del siglo.
00:18:30.569 --> 00:18:32.992
Han Ju lina Gong Li. Algo así.
00:18:34.062 --> 00:18:35.044
¿Ni siquiera lo harán por nosotros?
00:18:35.044 --> 00:18:40.675
Podremos utilizar a Tae Yi Ryeong sólo mencionar el nombre de Kang Woo.
00:18:40.675 --> 00:18:44.836
Tenía la esperanza de que nuestra Gong Shil lo haría bien con el jefe Kang,
00:18:44.836 --> 00:18:47.005
pero él se enamoró del pequeño sol.
00:18:47.005 --> 00:18:50.415
Pero si Kang Woo se entera de que Tae Gong Shil regresó,
00:18:50.415 --> 00:18:55.111
me pregunto si regresará a su Lorelei. Estoy preocupado por eso.
00:18:55.111 --> 00:18:57.570
¿Por qué te preocupas por eso?
00:18:58.142 --> 00:19:00.627
Pastel, come pastel.
00:19:02.690 --> 00:19:05.601
Está dulce. Tú también.
00:19:34.254 --> 00:19:37.681
Tae Yi Ryeong, hacer de tu propia Manager una paparazzi.
00:19:45.339 --> 00:19:47.309
¡Esto... esto!
00:19:48.504 --> 00:19:52.071
¿Por qué esta mujer está pegada a un guardia?
00:19:53.981 --> 00:19:57.696
¿Por qué todas las esposas de diplomáticos son tan bonitas?
00:20:09.518 --> 00:20:12.506
¿Por qué tomaste fotos?
00:20:12.506 --> 00:20:15.127
¡Soy yo, Kang Woo!
00:20:19.294 --> 00:20:21.352
¿La Manager de Yi Ryeong?
00:20:39.824 --> 00:20:42.293
Oye, modales de perro.
00:20:42.293 --> 00:20:46.597
Cámbiate a un lugar lleno de ahjussis antes que al Servicio Diplomático.
00:20:46.597 --> 00:20:48.759
Oye, ballena de barbas negras.
00:20:48.759 --> 00:20:51.804
¿Quieres destruir y deshacerte de todas las chicas a mi alrededor?
00:20:51.804 --> 00:20:52.896
Sí.
00:20:52.896 --> 00:20:56.778
Aun no tengo la confianza de ser el único pez en tu acuario.
00:20:56.778 --> 00:21:01.923
Cada vez que nos reunimos, siempre lo hacemos por un corto tiempo y en un lugar donde no hay nadie cerca.
00:21:01.923 --> 00:21:02.970
¿No debería sentirme ansiosa?
00:21:02.970 --> 00:21:05.193
Eso es porque eres Tae Yi Ryeong.
00:21:05.193 --> 00:21:08.230
Porque en tu posición esto es proteger.
00:21:14.083 --> 00:21:16.260
Kang Woo.
00:21:16.260 --> 00:21:19.199
¿Acabas de decir que vas a protegerme?
00:21:20.545 --> 00:21:23.097
Dijiste que ibas a protegerme, bien.
00:21:23.097 --> 00:21:24.258
¿Por qué?
00:21:24.258 --> 00:21:29.295
Porque eso significa que tu corazón es mío ahora.
00:21:29.295 --> 00:21:32.223
Supongo que una ballena de barbas negras realmente no tiene sentido.
00:21:32.223 --> 00:21:35.785
Creo que ha sido un tiempo, pero dijiste que es ahora. Qué decepcionante.
00:21:36.537 --> 00:21:40.698
Solo para asegurarme. Si es verdad, mira una película conmigo.
00:21:40.698 --> 00:21:42.144
¿Una película?
00:21:42.144 --> 00:21:43.373
Ya vimos una película.
00:21:43.373 --> 00:21:46.482
No las películas de la noche.
00:21:46.482 --> 00:21:48.085
Vamos a verla en un festival de cine.
00:21:48.085 --> 00:21:49.613
¿Un festival de cine?
00:21:50.493 --> 00:21:53.493
La alfombra roja...
00:21:53.493 --> 00:21:58.173
Te estoy pidiendo que veas una película conmigo después de pasar tomados del brazo.
00:21:58.173 --> 00:22:01.792
De esa forma le puedo mostrar a todo el Pacífico que eres mío.
00:22:04.874 --> 00:22:08.194
Tal como lo esperaba, una ballena de barbas negras es una carga demasiado pesada para mí.
00:22:08.194 --> 00:22:10.800
La alfombra roja es demasiado.
00:22:12.486 --> 00:22:15.625
Es un camino que debes atravesar para protegerme.
00:22:15.625 --> 00:22:18.484
Soy una persona que tiene que estar en ese camino.
00:22:21.961 --> 00:22:24.294
¿No puedes quedarte a mi lado?
00:22:24.294 --> 00:22:27.724
Claro, tu lado es ese tipo de lugar.
00:22:29.073 --> 00:22:33.239
Pero mientras estoy de pie en un camino que no me acomoda,
00:22:34.718 --> 00:22:38.542
me pregunto si puedo seguir de pie para protegerte adecuadamente.
00:22:41.082 --> 00:22:43.573
Vamos juntos. ¿Si?
00:22:47.200 --> 00:22:51.300
Subtítulos traídos a ustedes por el Equipo Veo Fantasmitas en Viki
00:22:55.596 --> 00:22:57.663
Te dije que te quedaras conmigo ahora.
00:22:57.663 --> 00:22:59.119
¿Por qué vuelves aquí?
00:22:59.119 --> 00:23:02.091
He intentado ir a otros lugares antes de llegar aquí, pero...
00:23:02.091 --> 00:23:04.681
este lugar es el más cómodo.
00:23:05.714 --> 00:23:08.870
¿Aún ves cosas?
00:23:08.870 --> 00:23:12.206
¿No es que ya no las veías más porque estabas con Yoo Jin Woo?
00:23:12.206 --> 00:23:13.998
No es eso.
00:23:13.998 --> 00:23:17.347
Pero creo que sé cómo llegué a ser así.
00:23:17.347 --> 00:23:19.370
¿Dónde está él ahora?
00:23:19.370 --> 00:23:22.397
Aún está en el extranjero, pero regresará pronto a Corea.
00:23:24.200 --> 00:23:27.099
Ahora vas a quedarte aquí, ¿verdad?
00:23:27.099 --> 00:23:28.969
Me quedaré aquí.
00:23:28.969 --> 00:23:31.985
Unni, voy a comprar este lugar.
00:23:33.154 --> 00:23:38.312
Dijiste que habías ganado mucho dinero, ¿pero fue tanto?
00:23:38.312 --> 00:23:43.666
Cuando estaba en Europa y me estaba quedando en una casa encantada llena de fantasmas,
00:23:43.666 --> 00:23:48.469
hablé con los fantasmas entrando a la casa, renovándola, y luego la vendí y ¡conseguí muchas ganancias!
00:23:48.469 --> 00:23:51.225
Si ganaste tanto, ¿por qué comprar aquí?
00:23:51.225 --> 00:23:53.504
Estoy cómoda aquí.
00:23:53.504 --> 00:23:56.835
Y creo que es un buen lugar para estudiar.
00:23:56.835 --> 00:24:01.430
Y alguien dijo que al menos me miraría si este edificio fuera mío.
00:24:07.766 --> 00:24:10.054
¿El dueño del edificio está de acuerdo con la idea de vender?
00:24:10.054 --> 00:24:14.318
Hubo un cambio de dueño en la Residencia de Estudiantes Eunha alrededor del año pasado.
00:24:14.318 --> 00:24:17.685
Cuando le dije acerca de su intención de comprar, él estuvo de acuerdo en conocerla.
00:24:17.685 --> 00:24:19.772
¿Si?
00:24:19.772 --> 00:24:22.908
Él no pondrá un precio muy alto, ¿verdad?
00:24:22.908 --> 00:24:24.792
Bueno...
00:24:24.792 --> 00:24:27.960
Oh, aquí viene.
00:24:32.864 --> 00:24:34.049
¿Secretario Kim?
00:24:34.049 --> 00:24:35.796
Ha sido un largo tiempo, Tae Yang.
00:24:35.796 --> 00:24:38.074
Aún eres muy brillante.
00:24:39.912 --> 00:24:41.705
Pero, ¿qué está haciendo aquí?
00:24:41.705 --> 00:24:46.215
Soy el agente del dueño de la Residencia para Estudiantes Eunha.
00:24:47.240 --> 00:24:51.142
Entonces, el dueño es...
00:24:55.751 --> 00:24:57.977
Si, yo compré ese lugar.
00:24:57.977 --> 00:25:02.537
Está en el terreno donde el Grupo K y el Grupo Lestán planeando desarrollar en conjunto, así que me aferro a el.
00:25:04.258 --> 00:25:07.999
Ignoraste todos mis mensajes preguntándote cuándo ibas a llamarme,
00:25:07.999 --> 00:25:11.034
pero ¿viniste a verme solo para averiguar el precio del edificio?
00:25:11.034 --> 00:25:16.104
¿Así que, está diciendo que para comprarlo tengo que darle mucho dinero?
00:25:16.104 --> 00:25:18.727
Eso es lo que estoy diciendo.
00:25:18.727 --> 00:25:20.775
¿Cuándo vas a hacer esa llamada telefónica?
00:25:20.775 --> 00:25:23.681
Creí que sería capaz de comprarlo al precio del mercado.
00:25:23.681 --> 00:25:25.086
No tengo suficiente dinero.
00:25:25.086 --> 00:25:27.845
Posiblemente no estás pensando
00:25:27.845 --> 00:25:30.886
en ir al extranjero a ganar más dinero ¿verdad?
00:25:30.886 --> 00:25:35.963
En lugar de hacer eso, tienes el número de teléfono del dueño del edificio en tu celular. Llama a ese número.
00:25:35.963 --> 00:25:38.527
Si le hablas dulcemente, él podría darte un descuento.
00:25:38.527 --> 00:25:42.333
Yo lo conozco bien. Él es un completo bobo.
00:25:42.333 --> 00:25:44.920
Aún no lo llamaré.
00:25:44.920 --> 00:25:47.626
Cuando decida cuánto quiere por el edificio,
00:25:47.626 --> 00:25:50.781
dígale al Secretario Kim que se contacte conmigo.
00:25:51.671 --> 00:25:53.221
Me retiro.
00:25:54.021 --> 00:25:56.828
Al menos responde cuando te envío un mensaje.
00:25:56.828 --> 00:25:58.411
Si.
00:26:01.213 --> 00:26:07.741
¿No dijo que la razón para comprar el edificio fue porque alguien dijo que creía que la azotea
00:26:07.741 --> 00:26:09.744
era más cómoda?
00:26:09.744 --> 00:26:13.667
La primera prioridad es el propósito de inversión.
00:26:13.667 --> 00:26:17.055
Cuando alguien regresó,
00:26:17.055 --> 00:26:20.934
ella podría preferir descansar ahí en lugar de hacerlo en la villa Yangpyeong. Esa era la segunda prioridad.
00:26:20.934 --> 00:26:25.712
¿Tae Yang no ha decidido quedarse a su lado?
00:26:25.712 --> 00:26:29.980
Ella dice que ha decidido. Solo que el orden es al azar.
00:26:29.980 --> 00:26:31.442
Es realmente difícil seguir su modo de hacer las cosas.
00:26:31.442 --> 00:26:36.280
Sin embargo, usted no es el tipo de persona que va rápidamente por el orden establecido.
00:26:36.280 --> 00:26:39.667
Esperar cuando hay algo que usted debe tener.
00:26:39.667 --> 00:26:42.202
Pensé que usted no hacía ese tipo de cosas.
00:26:44.277 --> 00:26:47.807
Originalmente era así.
00:26:47.807 --> 00:26:49.602
¿Puedo hacer eso?
00:26:49.602 --> 00:26:53.169
Usted me pidió que lo aconsejara mientras estuviera a su lado.
00:26:54.321 --> 00:26:59.096
Usted puede hacer trampa si solo la empuja un poco.
00:27:09.735 --> 00:27:10.865
Bravo.
00:27:10.865 --> 00:27:13.903
¿Tiene el resultado del chequeo regular?
00:27:13.903 --> 00:27:15.570
Si.
00:27:22.818 --> 00:27:25.865
No me he estado sintiendo bien últimamente.
00:27:25.865 --> 00:27:29.842
Estoy lista para cualquier mala noticia,
00:27:29.842 --> 00:27:33.195
pero espero que no sea una enfermedad seria.
00:27:33.195 --> 00:27:34.566
Por favor, dígame qué es.
00:27:34.566 --> 00:27:38.373
Señora, usted está embarazada.
00:27:39.172 --> 00:27:42.068
Tiene 5 semanas. Felicidades.
00:27:49.924 --> 00:27:51.739
¿Yo?
00:27:53.146 --> 00:27:56.721
A mi edad...¿estoy embarazada?
00:27:59.601 --> 00:28:03.860
Cuando era más joven, pensé que no podía tener hijos.
00:28:03.860 --> 00:28:05.363
Pero ¿los tengo a esta edad?
00:28:05.363 --> 00:28:09.491
Considerando su edad y teniendo un aborto espontáneo en el pasado,
00:28:09.491 --> 00:28:13.620
se necesita mucho esfuerzo de su parte para conservar este bebé.
00:28:15.543 --> 00:28:19.811
No tengo mucha confianzacomo para hacer ese esfuerzo.
00:28:19.811 --> 00:28:22.884
En una situación difícil como esta, si la madre no hace un esfuerzo...
00:28:22.884 --> 00:28:25.130
¿Lo perderé?
00:28:35.127 --> 00:28:37.631
¿Viniste del hospital?
00:28:40.437 --> 00:28:44.650
¿Los resultados de las pruebas no son buenos?
00:28:44.650 --> 00:28:47.981
No. Están bien, no hay problema.
00:28:47.981 --> 00:28:50.087
Eso es un alivio.
00:28:50.087 --> 00:28:53.912
Entonces, el viaje de aniversario de 5 años de matrimonio. Podemos ir, ¿verdad?
00:28:53.912 --> 00:28:57.654
Eso...las actividades previstas son bastante dinámicas, ¿verdad?
00:28:57.654 --> 00:28:59.796
Si, será divertido.
00:28:59.796 --> 00:29:03.095
Podemos volar en avión y montar a caballo en un campo en Mongolia.
00:29:03.095 --> 00:29:07.177
Llené de cosas que te gusta hacer y las tengo listas para ti.
00:29:07.177 --> 00:29:11.664
Será emocionante y peligroso.
00:29:13.560 --> 00:29:15.380
Oh, ¿por qué?
00:29:15.380 --> 00:29:16.956
¿No quieres?
00:29:19.031 --> 00:29:20.702
No.
00:29:20.702 --> 00:29:25.612
Quiero vivir libremente el resto de mi vida contigo.
00:29:29.081 --> 00:29:31.463
Seong Ran.
00:29:31.463 --> 00:29:34.644
Te amo. (Él habla informalmente primero, luego habla formalmente añadiendo 'yo')
00:29:39.966 --> 00:29:43.115
Mi plan de sorprenderlo continúa tropezando.
00:29:45.344 --> 00:29:47.504
Señor,
00:29:47.504 --> 00:29:50.055
¿aún está aquí?
00:29:50.055 --> 00:29:51.702
Ha sido un largo tiempo.
00:29:51.702 --> 00:29:53.876
¿Ha estado bien?
00:29:55.249 --> 00:29:57.063
Tae Gong Shil.
00:29:57.975 --> 00:30:00.335
Señor, no me estaba hablando a mí.
00:30:00.335 --> 00:30:02.920
Estamos en una etapa en la que pretende que no me vio.
00:30:04.576 --> 00:30:06.356
¿Por qué?
00:30:06.356 --> 00:30:08.401
¿Quieres negociar sobre el precio del edificio?
00:30:08.401 --> 00:30:10.751
Mientras comemos...
00:30:10.751 --> 00:30:12.117
Aunque yo ya comí.
00:30:12.117 --> 00:30:15.559
¿Es eso cierto? Entonces ¿cómo pasamos el entretiempo en algún lugar y cenamos?
00:30:15.559 --> 00:30:18.349
Esta noche tengo una cena con mi hermana.
00:30:18.349 --> 00:30:21.670
Yo también tengo un montón de gente que quiere comer conmigo.
00:30:21.670 --> 00:30:25.870
Mi tía me sigue llamando y trata de tenderme una trampa con alguien que hará un hogar dulce conmigo.
00:30:25.870 --> 00:30:28.077
Últimamente, tengo muchos de estos nombramientos.
00:30:28.077 --> 00:30:31.956
A pesar de eso, ¿vas a dejarme solo?
00:30:33.399 --> 00:30:37.320
Así que, ¿cuántas veces ha comido hasta ahora?
00:30:37.320 --> 00:30:41.527
Sí, es una pregunta más útil que estar preguntando por el precio del edificio.
00:30:41.527 --> 00:30:45.000
¿Cuántos debo decir para provocar una respuesta agresiva de ti?
00:30:45.000 --> 00:30:48.147
Lo hizo, ¿eh? Lo supe.
00:30:48.147 --> 00:30:51.875
Bueno, ¿dijo algo sobre irse a China de la mano de esa mujer del Grupo Sejin?
00:30:51.875 --> 00:30:55.690
Estás preocupada, ¿no? Por eso ahora no es el momento de hacer las cosas en orden.
00:30:55.690 --> 00:30:59.895
Simplemente ignora el orden y, por ahora, seduce primero.
00:30:59.895 --> 00:31:01.850
¿Haz una llamada? lo voy a dejar ir.
00:31:01.850 --> 00:31:04.616
¿Yo por casualidad, le dije algo, mientras estaba bebida ese día?
00:31:04.616 --> 00:31:05.783
Sí.
00:31:05.783 --> 00:31:07.988
Me dijiste acerca de todos esos planes agradables.
00:31:07.988 --> 00:31:11.767
Así que cúmplelas. No me importa
00:31:11.767 --> 00:31:16.781
si aún puedes ver a el señor quien está sentado allí.
00:31:20.037 --> 00:31:23.904
¿Sabe que todavía pueda verlos?
00:31:25.013 --> 00:31:26.420
Sí.
00:31:27.122 --> 00:31:31.027
¿Todavía te odias por hacer eso?
00:31:39.856 --> 00:31:41.470
Ahjussi.
00:31:42.253 --> 00:31:45.975
Realmente, los fantasmas siempre interfieren en los momentos más importantes.
00:31:45.975 --> 00:31:47.591
¿Qué sucedió?
00:31:48.412 --> 00:31:50.884
El señor se está moviendo.
00:31:50.884 --> 00:31:52.868
¿Dónde va, señor?
00:31:52.868 --> 00:31:56.309
Sólo un minuto. ¿No dijiste que ese señor nunca se movió?
00:31:56.309 --> 00:31:57.812
Eso es verdad.
00:31:57.812 --> 00:31:59.802
¿Señor, hacia dónde va?
00:31:59.802 --> 00:32:01.067
Tengo que irme.
00:32:01.067 --> 00:32:02.874
El señor es mi amigo.
00:32:02.874 --> 00:32:04.377
Yo voy también.
00:32:04.377 --> 00:32:07.753
En serio, nosotros no podemos hablar sin la mención de un fantasma.
00:32:07.753 --> 00:32:10.310
Ahjusshi.
00:32:10.310 --> 00:32:11.591
Tae Gong Shil.
00:32:22.140 --> 00:32:24.581
Será una boda verdaderamente satisfactoria para usted.
00:32:24.581 --> 00:32:27.329
Sí, es bueno.
00:32:27.329 --> 00:32:30.281
Sería muy bueno casarse aquí.
00:32:30.281 --> 00:32:32.125
¿Verdad, Mamá?
00:32:32.125 --> 00:32:35.088
Debe ser su esposa y su hija.
00:32:35.088 --> 00:32:37.349
Parece que estamos aquí para comprobar el salón de bodas de la hija.
00:32:37.349 --> 00:32:39.461
Supongo que sí.
00:32:39.461 --> 00:32:44.222
Señor, ¿no pudo salir porque está todavía preocupado por su esposa y su hija?
00:32:45.093 --> 00:32:46.833
¿No?
00:32:46.833 --> 00:32:48.627
¿Él dijo no?
00:32:50.597 --> 00:32:54.041
Su padre falleció hace 3 años.
00:32:54.041 --> 00:32:56.300
Es por esa lotería.
00:32:56.300 --> 00:32:57.871
¿Lotería?
00:32:57.871 --> 00:33:00.637
Él siempre compró la misma combinación de números de la lotería.
00:33:00.637 --> 00:33:05.170
Pero milagrosamente esa combinación ganó el primer premio.
00:33:05.170 --> 00:33:09.426
¿Consiguió un infarto estando muy feliz?
00:33:09.426 --> 00:33:12.335
Él perdió el boleto de la lotería.
00:33:12.335 --> 00:33:16.217
Él dijo que lo tiró al mismo tiempo que tiróla basura de su cartera.
00:33:16.217 --> 00:33:20.265
Yo le dije, aunque es realmente decepcionante, no hay nada que podamos hacer.
00:33:20.265 --> 00:33:24.431
Pero estaba enfermo desde hace varios meses, y su presión sanguínea no era buena desde el principio,
00:33:24.431 --> 00:33:27.098
así acabó desapareciendo.
00:33:31.746 --> 00:33:34.993
¿Esto es donde él lo desechó?
00:33:37.683 --> 00:33:40.745
Es por eso no podía dejar este lugar y solo se quedó aquí.
00:33:40.745 --> 00:33:44.266
Aun cuando él falleció, porque fue muy decepcionante.
00:33:45.926 --> 00:33:49.779
Si tuviera el dinero, él podría hacerse cargo del préstamo de la universidad de su hija,
00:33:49.779 --> 00:33:54.147
de la boda, y su esposa no tendría que pasar por esas dificultades, dice.
00:33:55.801 --> 00:33:59.453
Si fuese el primer premio, debe haber sido verdaderamente decepcionante.
00:34:00.547 --> 00:34:03.745
Su hija es muy linda y bonita.
00:34:03.745 --> 00:34:09.219
Y su esposa también dijo que está feliz de llegar a tener un buen yerno.
00:34:09.219 --> 00:34:15.594
Incluso sin el dinero, las personas que amas viven felizmente.
00:34:15.594 --> 00:34:20.635
Así que sé que son felices, y está bien que vayas.
00:34:24.068 --> 00:34:28.485
Subtítulos traídos a ustedes por el Equipo Veo Fantasmitas
00:34:32.802 --> 00:34:36.534
Es bonito, pero es demasiado caro, Mamá.
00:34:37.404 --> 00:34:40.266
La voy a tener (la boda) donde escogimos.
00:34:40.266 --> 00:34:46.062
Pero su padre quería que tuvieses tu boda en el mejor lugar que pudiésemos.
00:34:46.062 --> 00:34:49.612
Si estás bien con él, entonces está bien.
00:34:51.377 --> 00:34:53.235
Oh, Sr. Presidente.
00:34:54.103 --> 00:34:55.590
No me he presentado correctamente.
00:34:55.590 --> 00:34:57.465
Soy el Presidente de Kingdom, Joo Joong Won
00:34:57.465 --> 00:34:59.844
Omo. ¿Usted es?
00:34:59.844 --> 00:35:04.351
Su difunto padre y esposo fue un conocido mío muy cercano.
00:35:04.351 --> 00:35:08.674
En un sentido más profundo, él fue mi benefactor.
00:35:08.674 --> 00:35:09.727
¿Él fue?
00:35:09.727 --> 00:35:10.785
¿Papá fue?
00:35:10.785 --> 00:35:14.087
Como una pequeña muestra de gratitud,
00:35:14.087 --> 00:35:16.495
me gustaría ayudar con su boda.
00:35:16.495 --> 00:35:19.036
Por favor acéptenlo con un buen corazón.
00:35:21.155 --> 00:35:24.376
Por favor hagan una reserva para el salón de bodas por la hora y fecha que prefieren con estas dos damas.
00:35:24.376 --> 00:35:27.446
Y preparen la ceremonia y la recepción más lujosa.
00:35:27.446 --> 00:35:29.190
En cuanto al vestido...
00:35:29.919 --> 00:35:34.733
Si estás bien con él, a nosotros, en Kingdom, nos gustaría tenerlo listo para ti. ¿Estaría bien con eso?
00:35:38.773 --> 00:35:39.835
Por favor, que se preparen.
00:35:39.835 --> 00:35:41.127
Sí.
00:35:47.679 --> 00:35:49.217
Hay un montón de vestidos, así que por favor, tómese su tiempo.
00:35:49.217 --> 00:35:51.781
Son tan buenos.
00:35:53.167 --> 00:35:55.618
Es tan bonito.
00:35:55.618 --> 00:35:59.146
Papá, gracias.
00:36:08.205 --> 00:36:10.501
Todavía veo a fantasmas.
00:36:10.501 --> 00:36:13.998
¿Dices que no tenía sentido el tiempo que te habías ido?
00:36:13.998 --> 00:36:16.155
Dijiste que habías cambiado.
00:36:16.155 --> 00:36:19.479
Parece que ahora tienes una mente diferente. ¿Qué ha pasado?
00:36:19.479 --> 00:36:25.469
He visitado los lugares donde estaba vagando como un espíritu guiada por Yoo Jin Woo.
00:36:35.071 --> 00:36:38.744
Mi espíritu, al mismo tiempo deambuló por muchos lugares,
00:36:38.744 --> 00:36:43.209
conoci a otros espíritus que estaban reunidos alrededor de él, he aprendido.
00:36:43.209 --> 00:36:47.216
Y la razón de por qué he venido a ver fantasmas cuando llegué con vida después de deambular como un espíritu,
00:36:47.216 --> 00:36:51.671
fue porque era lo que había prometido.
00:37:16.786 --> 00:37:19.512
Que yo, quien pudo volver y vivir otra vez, transmitiera
00:37:19.512 --> 00:37:22.432
a esos corazones impotentes que permanecían,
00:37:22.432 --> 00:37:24.963
hice innumerables promesas.
00:37:24.963 --> 00:37:28.612
Eran esas promesas las que me hacían brillar.
00:37:40.508 --> 00:37:45.956
Cuando me desperté, sólo había odiado y había temido de lo que repente vi y oí, pero no más.
00:37:47.027 --> 00:37:50.709
Porque fue la promesa que les hice ser su sol brillante.
00:37:50.709 --> 00:37:54.335
Yo no odio ni temo guardar esas promesas.
00:37:55.465 --> 00:37:58.371
Realmente has cambiado.
00:37:58.371 --> 00:38:03.231
Estando al lado de Yoo Jin Woo, también aprendí a controlar los espíritus que entran.
00:38:03.231 --> 00:38:08.192
Si nuestras miradas se cruzan y entran, yo sostendría mi aliento, o algo así.
00:38:08.192 --> 00:38:12.997
Él ha estado viendo espíritus durante mucho más tiempo que yo, así que me enseñó un montón de cosas.
00:38:14.430 --> 00:38:15.676
00:38:18.085 --> 00:38:22.640
¿Hice un buen trabajo como guía para Gong Shil?
00:38:24.005 --> 00:38:26.397
¿Crees que ella ha entrado en el camino correcto?
00:38:28.313 --> 00:38:31.267
¿No sientes nada mientras observas a Shil Gong?
00:38:31.267 --> 00:38:33.546
Tienes que volver, también.
00:38:34.565 --> 00:38:37.751
Estás así porque no quieres tomar el examen de ingreso universitario cuando vuelvas, ¿verdad?
00:38:37.751 --> 00:38:39.945
La vida es una prueba.
00:38:39.945 --> 00:38:42.635
No es algo que no puedas evitar incluso si lo intentas.
00:38:44.179 --> 00:38:45.900
Vuelve.
00:38:45.900 --> 00:38:50.483
Y al igual que Gong Shil, sigue tu propio camino.
00:39:14.377 --> 00:39:18.386
Tú, Tae Gong Shil. Sólo tenías consejería de fantasmas con ese fotógrafo, ¿no?
00:39:18.386 --> 00:39:23.052
No te has sentido atraída del mismo modo que te gustaba el refugio de seguridad ¿verdad?
00:39:23.052 --> 00:39:27.713
Bueno, usted fue siempre comiendo alrededor con su tía, ¿no?
00:39:27.713 --> 00:39:28.945
No he comido.
00:39:28.945 --> 00:39:32.105
¿Sabes cuánto he sufrido y muerto de hambre por tu culpa?
00:39:32.105 --> 00:39:33.729
Oh, ¿de verdad?
00:39:33.729 --> 00:39:37.885
Entonces, ¿quieres comer conmigo en algún momento?
00:39:39.159 --> 00:39:40.613
¿Ahora mismo?
00:39:40.613 --> 00:39:42.626
Te llamaré.
00:39:42.626 --> 00:39:45.917
Hablas de llamada. Hazlo rápido. ¿Por qué no llamas después de decir que me seduces?
00:39:45.917 --> 00:39:50.058
¿Eres tentadora? ¿Para poner a prueba mi paciencia?
00:39:50.058 --> 00:39:52.176
Vaya con ese ahjussi.
00:39:52.176 --> 00:39:54.886
¿Por qué hablas sobre un fantasmaen este momento importante?
00:39:54.886 --> 00:39:57.002
Dijo que era amigo de él.
00:39:57.002 --> 00:40:00.852
¿Quiere verlo sentado junto a ese tarro de basura todos los días?
00:40:00.852 --> 00:40:03.543
Puesto que usted es su amigo,
00:40:03.543 --> 00:40:06.238
bueno intente tratar con él.
00:40:06.238 --> 00:40:09.303
Tae Gong Shil realmente has cambiado.
00:40:09.303 --> 00:40:14.275
Al ver su habilidad de levantarme hacia arriba y hacia abajo, ella se ha vuelto totalmente una cosa muy mala.
00:40:14.275 --> 00:40:16.333
¡Llámame!
00:40:34.250 --> 00:40:36.705
¿Después de todo has vuelto?
00:40:36.705 --> 00:40:38.308
Sí. He vuelto.
00:40:38.308 --> 00:40:41.687
¿Planeas realmente levantarlo hacia arriba y hacia abajo.
00:40:42.648 --> 00:40:45.840
Estoy planeando sujetarme y permanecer a su lado.
00:40:47.680 --> 00:40:50.279
Has cambiado, Señorita Tae Gong Shil.
00:40:50.279 --> 00:40:52.203
Sí.
00:40:52.203 --> 00:40:54.445
Veo que usted también ha cambiado.
00:40:54.445 --> 00:40:56.162
No he cambiado.
00:40:56.162 --> 00:40:58.687
Mi postura de que realmente no me gustas sigue siendo la misma.
00:40:58.687 --> 00:41:00.498
No eso...
00:41:01.866 --> 00:41:04.423
Usted lleva otra alma.
00:41:07.466 --> 00:41:08.812
Tú...
00:41:09.495 --> 00:41:10.872
¿Puedes notar ese tipo de cosas también?
00:41:10.872 --> 00:41:12.769
Es un alma muy débil.
00:41:12.769 --> 00:41:15.821
Debe protegerla bien.
00:41:18.338 --> 00:41:20.110
No permitas que nadie se entere.
00:41:20.110 --> 00:41:21.942
No le digas a Joong Won tampoco.
00:41:21.942 --> 00:41:24.291
No he decidido que hacer con él todavía.
00:41:24.291 --> 00:41:28.575
Tomar una decisión y proteger algo es algo difícil de hacer.
00:41:28.575 --> 00:41:33.236
Incluso si ha tomado una decisión, nadie sabe que viene después de eso tampoco.
00:41:36.178 --> 00:41:38.355
Incluso cuando ha tomado una decisión muy difícil,
00:41:38.355 --> 00:41:41.073
esto puede ponerla en una situación aún más difícil.
00:41:42.592 --> 00:41:47.393
Porque tener a alguien a quien amar no siempre le trae felicidad.
00:41:49.149 --> 00:41:51.798
La elección depende de cada uno.
00:41:51.798 --> 00:41:53.894
¿Ahora estás
00:41:53.894 --> 00:41:57.139
hablando de ti y Joong Won o
00:41:57.139 --> 00:42:00.227
de mí y el bebé en mi vientre?
00:42:00.227 --> 00:42:04.523
Solo estoy hablando de una persona amando a otra.
00:42:04.523 --> 00:42:07.141
El corazón que aún no ha nacido,
00:42:07.160 --> 00:42:11.516
y el corazón que ya se ha ido también, el corazón de una persona que debe aceptar todo esto
00:42:11.516 --> 00:42:13.551
pienso que es lo más difícil.
00:42:26.383 --> 00:42:31.006
Ayudaré a tu hija a que tenga una boda espléndida, así que observa eso,
00:42:31.006 --> 00:42:33.120
y ahora vete.
00:42:33.120 --> 00:42:36.625
Y no pienses sobre ese boleto de lotería que supuestamente arrojaste aquí.
00:42:38.360 --> 00:42:41.118
Para ser honesto, ¿sería eso más valioso que lo que perdí?
00:42:41.118 --> 00:42:44.788
Si me casara con la hija del Grupo Sejin o etc,
00:42:44.788 --> 00:42:47.018
¿o el valor del premio de la lotería?
00:42:47.018 --> 00:42:49.443
Ni siquiera puedes compararlos. Pero ya ves...
00:42:49.443 --> 00:42:52.147
No extraño en lo absoluto perder todo eso.
00:42:55.276 --> 00:42:58.037
Tienes razón. Si lo extraño un poquito,
00:42:58.037 --> 00:43:00.747
pero los descarté sin cuestionamientos que quedaran.
00:43:01.990 --> 00:43:04.693
Porque la mujer que amo
00:43:04.693 --> 00:43:07.602
es el sol que se levanta ahí arriba.
00:43:07.602 --> 00:43:09.496
¿No es eso increíble?
00:43:10.871 --> 00:43:13.414
Como elogio de que es increíble
00:43:13.414 --> 00:43:15.920
por favor, hazlo girar una vez.
00:43:21.949 --> 00:43:24.184
Ella no solo brilla
00:43:24.184 --> 00:43:28.188
para la gente muerta como tú.
00:43:28.188 --> 00:43:30.928
En serio
00:43:30.928 --> 00:43:33.159
estoy segado por su luminosidad.
00:43:34.665 --> 00:43:37.882
Quiero casarme más rápido que tu hija. ¿Crees que es factible?
00:43:39.448 --> 00:43:41.041
Estoy preguntando si será posible.
00:43:43.649 --> 00:43:49.409
Pero lo que es seguro es que si escoge el amor, no estará sola.
00:43:54.900 --> 00:44:02.300
¡Salta!
00:44:02.317 --> 00:44:04.913
Dale un beso a mamá.
00:44:04.913 --> 00:44:08.218
Porque los momentos en que encuentre la mirada de los otros, coma con ellos,
00:44:08.218 --> 00:44:11.516
y sonría para ellos
00:44:11.516 --> 00:44:16.101
compensarán el pasar por todos los problemas para proteger el amor.
00:44:32.182 --> 00:44:33.831
Si lo pierdo,
00:44:34.976 --> 00:44:39.245
nunca sabré lo que podría ser, jamás, ¿cierto?
00:44:44.600 --> 00:44:45.537
¡Oigan, chicos!
00:44:45.537 --> 00:44:46.900
¡Noona!
00:44:46.900 --> 00:44:48.000
¿Se están mudando, chicos?
00:44:48.100 --> 00:44:50.500
Sí. ¡Vamos a una casa con dos dormitorios!
00:44:50.540 --> 00:44:51.633
¿De verdad?
00:44:51.633 --> 00:44:53.860
Realmente su mamá debe haber trabajado mucho por ustedes chicos.
00:44:53.860 --> 00:44:56.059
¿Va a vivir aquí de nuevo?
00:44:56.100 --> 00:44:57.220
Sí.
00:44:57.220 --> 00:44:59.634
¿Qué sucede con el ahjussi especial?
00:44:59.634 --> 00:45:02.213
¿Qué debería hacer con él? ¿Debería traerlo aquí?
00:45:02.300 --> 00:45:04.400
Pero usted no puede vivir sin él.
00:45:04.416 --> 00:45:08.304
Ese ahjussi también parecía que no podía vivir sin usted.
00:45:08.304 --> 00:45:10.591
Ni siquiera podía leer.
00:45:10.591 --> 00:45:13.016
Ahora puede leer.
00:45:14.900 --> 00:45:16.800
Pero es verdad que no puede vivir sin mí.
00:45:17.600 --> 00:45:21.000
¡Kang Woo!
00:45:23.039 --> 00:45:24.491
¿Regresaste?
00:45:24.491 --> 00:45:26.800
Sí, regresé.
00:45:26.800 --> 00:45:28.998
¿Viniste a verme porque supiste que estaba aquí?
00:45:28.998 --> 00:45:30.851
No.
00:45:30.851 --> 00:45:34.173
Les prometí que los ayudaría con la mudanza.
00:45:37.579 --> 00:45:40.709
Ayuda también.
00:45:43.210 --> 00:45:47.201
Hemos trabajado duro, así que brindemos por eso.
00:45:47.201 --> 00:45:48.792
¿Has estado bien?
00:45:48.792 --> 00:45:51.475
Vi un artículo sobre Yi Reong y tú.
00:45:51.475 --> 00:45:53.481
Cuando estoy con ella, siempre hay una foto.
00:45:53.481 --> 00:45:54.908
Será así entonces.
00:45:54.908 --> 00:46:00.207
Ahora que lo pienso, el pequeño sol también es un sol que vive en dificultad porque hay demasiados que la siguen.
00:46:00.207 --> 00:46:02.298
Debes protegerla bien.
00:46:02.298 --> 00:46:04.295
Siempre actúa como quiere,
00:46:04.295 --> 00:46:08.010
así que es difícil definir un parámetro a su alrededor.
00:46:08.010 --> 00:46:12.866
Es por eso que tú, que eres tan talentoso protegiendo a la gente, eres su pareja perfecta.
00:46:12.866 --> 00:46:17.949
Tae Gong Shil, ya no pareces estar asustada o insegura.
00:46:17.949 --> 00:46:20.997
Eso es porque, para regresar con la persona que amo,
00:46:20.997 --> 00:46:25.488
reuní todas las luces que pude, y trabajé duro para ser el sol más brillante.
00:46:27.593 --> 00:46:31.520
¿Recuerdas hacer un brindis aquí para convertirte en una gran persona?
00:46:31.520 --> 00:46:35.236
Te felicito por convertirte en una gran persona reuniendo toda tu fuerza.
00:46:35.236 --> 00:46:37.600
Gracias, Kang Woo.
00:46:37.600 --> 00:46:41.214
Tú también, reúne tu fortaleza para proteger al famoso pequeño sol.
00:46:42.755 --> 00:46:47.030
Por ahora, no sé si tendré suficiente coraje.
00:46:48.513 --> 00:46:50.669
Debo atravesar
00:46:50.669 --> 00:46:53.462
a través de un camino rojo que nunca había imaginado.
00:46:54.168 --> 00:46:55.353
Estoy un poco asustado.
00:46:55.353 --> 00:46:57.532
Incluso yo que veo fantasmas, reuní la fuerza.
00:46:57.532 --> 00:47:00.447
Para que tú, reúnas el coraje.
00:47:01.066 --> 00:47:03.507
Aquí.
00:47:03.507 --> 00:47:05.907
Gracias.
00:47:10.821 --> 00:47:14.103
Busqué más cosas que hacer en el viaje.
00:47:14.103 --> 00:47:17.174
Salto en Bungee suena bien. Caes con un elástico.
00:47:17.174 --> 00:47:18.936
Windsurf se ve bien también.
00:47:18.936 --> 00:47:21.117
Y paracaidismo, también se ve bien.
00:47:21.117 --> 00:47:23.108
Querido.
00:47:23.108 --> 00:47:24.896
Yo...
00:47:24.896 --> 00:47:27.050
estoy a punto de obtener mucha valentía..
00:47:27.050 --> 00:47:28.721
Paracaidismo...
00:47:28.721 --> 00:47:31.114
¿Piensas que puedes hacerlo?
00:47:31.114 --> 00:47:34.198
No puedo hacer paracaidismo,
00:47:34.200 --> 00:47:40.000
volar un avión o montar a caballo en Mongolia.
00:47:40.412 --> 00:47:43.356
¿Por qué? ¿No te gusta la idea
00:47:43.356 --> 00:47:44.570
del viaje del quinto aniversario?
00:47:44.570 --> 00:47:46.397
Yo...
00:47:46.397 --> 00:47:48.952
tengo que tener un bebé.
00:47:55.861 --> 00:47:57.402
¿Qué tienes que tener...?
00:47:57.402 --> 00:48:00.050
Cerca de los 50 años de edad...
00:48:00.050 --> 00:48:01.929
En el quinto aniversario de matrimonio...
00:48:02.000 --> 00:48:03.800
hay un feto de cinco semanas
00:48:03.832 --> 00:48:06.101
aquí.
00:48:09.400 --> 00:48:10.100
Cariño.
00:48:10.174 --> 00:48:12.398
Querido.
00:48:12.398 --> 00:48:18.553
Yo que confundo tu nombre de Seok Cheol o Cheol Seok, porque estoy vieja,
00:48:18.553 --> 00:48:22.195
¿seré capaz de tenerlo?
00:48:32.085 --> 00:48:33.454
Te amo.
00:48:33.454 --> 00:48:35.604
Ya que te tengo,
00:48:35.604 --> 00:48:38.365
haré mi mejor esfuerzo.
00:48:38.365 --> 00:48:41.042
Ayúdame, con todo lo que puedas.
00:48:48.822 --> 00:48:51.161
Mamá de Cheol Seok.
00:48:51.654 --> 00:48:53.259
Aigoo.
00:49:11.011 --> 00:49:13.207
Como pensé, ¿fue demasiado pedir?
00:49:19.600 --> 00:49:21.800
♫ Intento visualizarte ♫
00:49:22.069 --> 00:49:24.013
Kang Woo...
00:49:25.744 --> 00:49:27.680
Es cierto.
00:49:32.840 --> 00:49:36.450
El aterrador camino rojo...
00:49:36.450 --> 00:49:39.586
Intentaré recorrerlo contigo.
00:49:39.586 --> 00:49:41.947
Si te da miedo,
00:49:42.769 --> 00:49:44.943
sostenme.
00:49:46.257 --> 00:49:48.547
Yo te sostendré con fuerza,
00:49:48.547 --> 00:49:51.641
así que no te perderás.
00:50:00.747 --> 00:50:03.351
Está bien.
00:50:14.458 --> 00:50:17.156
Aquí está.
00:50:19.658 --> 00:50:21.023
Ahora,
00:50:21.023 --> 00:50:24.493
El edificio Eunha es suyo.
00:50:26.677 --> 00:50:29.650
Pero el Presidente de verdad no me dio ningún descuento.
00:50:29.650 --> 00:50:32.568
Al menos, él no aumentó el precio.
00:50:32.568 --> 00:50:37.327
Esta realmente es la mejor propiedad para invertir.Es una información muy confiable.
00:50:39.043 --> 00:50:44.117
Él enfatizó la condición con su propia boca, "si este edificio es tuyo, al menos te miraré."
00:50:44.117 --> 00:50:46.215
Por lo menos satisfago la condición básica, ¿cierto?
00:50:46.215 --> 00:50:49.663
Tae Yang, cuando te conocí,
00:50:49.663 --> 00:50:55.038
y desde el primer día que traje al Presidenteal Motel Study, estaba de tu lado.
00:50:55.038 --> 00:50:58.339
Si no hubiera detenido el auto entonces,
00:50:58.339 --> 00:51:00.799
no habría sido capaz de llegar hasta aquí.
00:51:01.672 --> 00:51:02.736
Gracias.
00:51:02.736 --> 00:51:05.998
Ver al Amo enamorarse de ti fue como
00:51:05.998 --> 00:51:10.009
si mi hijo creciera bien bajo el sol,
00:51:10.009 --> 00:51:16.092
así que me sentí muy bien. Aún si él no escucha,o incluso actúa orgulloso o dice las cosas muy bruscamente,
00:51:16.092 --> 00:51:20.017
redúcele algo la correa y permanece siempre a su lado.
00:51:35.674 --> 00:51:39.858
Dama francesa, ¿de casualidad sigues por aquí?
00:51:39.858 --> 00:51:43.777
Preguntarse si ella me llamará o no hoy,
00:51:43.777 --> 00:51:47.896
¿debería seguir tolerando esto, o no?
00:51:54.286 --> 00:51:56.469
Sol de muerte
00:51:57.728 --> 00:52:02.134
Sé paciente. Responderé al menos después del quinto timbre.
00:52:02.134 --> 00:52:04.871
Uno...
00:52:07.351 --> 00:52:11.072
Me llamas tan pronto después de conseguir mi número.
00:52:11.072 --> 00:52:13.134
¿Estaba esperando?
00:52:13.134 --> 00:52:15.876
Sí.
00:52:15.876 --> 00:52:18.325
¿Mirando continuamente el teléfono y pensando en mí?
00:52:18.325 --> 00:52:21.749
Sí. He caído completamente por tu estrategia.
00:52:21.749 --> 00:52:26.930
Señor Joo Joong Won. Si es el caso,quiero formalmente invitarle a mi casa.
00:52:26.930 --> 00:52:29.038
¿Vendrá?
00:52:29.038 --> 00:52:29.957
¿Una invitación?
00:52:29.957 --> 00:52:33.311
Sí, una invitación. Tengo algo que decirle también
00:52:33.311 --> 00:52:37.488
Realmente haces esto de una manera clásica. Hacer un arreglo, y enviar una invitación.
00:52:37.488 --> 00:52:42.110
Y cuando nuestros ojos se encuentren, me enamoró de ti.¿Eso es lo que esperas?
00:52:42.110 --> 00:52:47.101
Sí. Ya sabe que seguí el procedimiento clásicodesde el momento cuando conseguí el trabajo parcial.
00:52:48.349 --> 00:52:50.361
¿Vendrá a mí?
00:52:50.361 --> 00:52:53.976
Entonces, yo también, aceptaré formalmente.
00:52:53.976 --> 00:52:58.819
Iré. Espéreme, Señorita Tae Gong Shil.(hablando formalmente)
00:53:02.966 --> 00:53:08.723
¿Qué debo hacer primero? Primero lavarse. Lavarse.
00:53:36.725 --> 00:53:41.777
¡Hazlo tan provocativo como sea posible,¡Tae Gong Shil, ánimo!
00:53:45.543 --> 00:53:47.626
¡En ropa provocativa!
00:53:55.270 --> 00:54:00.262
Ignoré su gusto, y lo preparéde una manera muy especial y dulce.
00:54:00.262 --> 00:54:06.551
Supongo que no sabes que cambié,pero últimamente, me gustan mucho las cosas dulces.
00:54:06.551 --> 00:54:08.293
Está bien. Me agrada.
00:54:08.293 --> 00:54:11.498
¡Ah! Este edificio es mío.
00:54:11.498 --> 00:54:13.848
Hacer tu propia fortuna a una edad joven.
00:54:13.848 --> 00:54:17.094
No sé con qué habilidad, peroacumuló una fortuna bastante grande.
00:54:17.094 --> 00:54:21.172
Este terreno vale mucho dinero.Le admiro.
00:54:21.914 --> 00:54:23.922
Siéntese.
00:54:29.064 --> 00:54:31.152
Toma.
00:54:41.463 --> 00:54:45.347
Espere. Digo esto con antelación antes de que beba,
00:54:45.347 --> 00:54:47.978
tengo el hábito de beber.
00:54:47.978 --> 00:54:48.823
¿Es así?
00:54:48.823 --> 00:54:54.376
Cuando bebo, ocasionalmente, muy ocasionalmente,me convierto en otra persona,
00:54:54.376 --> 00:55:00.380
o cosa. Cuando eso suceda, no altere demasiado, y sólo tóqueme ligeramente.
00:55:00.380 --> 00:55:02.710
Entiendo las advertencias muy bien.
00:55:02.710 --> 00:55:06.150
Y como es posible que note mientras hablamos,
00:55:06.150 --> 00:55:10.807
podría mirar a otra dirección o decir cosas fuera de tema.
00:55:10.807 --> 00:55:17.020
Cuando eso suceda, sólo piense que ella repentinamente tiene que atender su teléfono por una llamada urgente.
00:55:17.020 --> 00:55:22.023
Debes hacerlo si recibes de repente,una llamada urgente. Entiendo.
00:55:22.023 --> 00:55:27.654
Yo... tengo mi propio mundo el cual puede que jamás vea o escuche.
00:55:27.654 --> 00:55:33.117
Podría hundirme ahí y terminar llorando o entristecida.
00:55:33.117 --> 00:55:38.897
Usted probablemente no me entienda, pero pensaráque ella es simplemente así y sea fácil para mí.
00:55:38.897 --> 00:55:44.406
En cualquier relación, no hay casosdonde uno entienda el mundo del otro completamente.
00:55:44.406 --> 00:55:50.419
Aún si te ignoró porque no entiendo, sólo piensa que él es así de cualquier modo, y sea fácil para mí.
00:55:51.060 --> 00:55:55.672
Podría ser difícil para usted o causarle problemas cuando estoy a su lado,
00:55:55.675 --> 00:55:59.744
pero no quiero estar triste y sola sin usted.
00:56:01.246 --> 00:56:05.133
Vendré a usted y estaré a su lado.
00:56:06.677 --> 00:56:10.403
Porque es muy especial para mí.
00:56:11.172 --> 00:56:16.235
Le amo.Le daré mucho amor a su lado.
00:56:16.235 --> 00:56:19.894
Soy Tae Gong Shil. Tae Yang (Sol).
00:56:19.894 --> 00:56:23.000
¿Puedo levantarme a su lado?
00:56:24.733 --> 00:56:29.499
¿Ese es el dialogo principal de esta invitación?
00:56:32.019 --> 00:56:37.086
Entonces no puedo aceptar esta reunión como tu invitación.
00:56:39.006 --> 00:56:42.396
Una invitación es algo dondepaso un rato y me voy.
00:56:42.396 --> 00:56:44.661
No tengo la intención de hacer eso.
00:56:44.661 --> 00:56:50.377
Voy a vivir permanentemente a tu lado.
00:56:57.670 --> 00:57:02.333
Nunca dejarte ir.
00:57:04.196 --> 00:57:11.738
Porque Tae Gong Shil es mi solsin el cual la tierra será destruida.
00:57:18.708 --> 00:57:22.090
Gracias por jamás dejarme ir.
00:57:35.048 --> 00:57:40.877
♫ Está bien, aún si no nos tocamos. ♫
00:57:40.877 --> 00:57:46.827
♫ Está bien, aún si no nos abrazamos. ♫
00:57:46.827 --> 00:57:52.938
♫ Amor solitario. Sí, te amo como si estuviera destinada. ♫
00:57:52.938 --> 00:57:57.879
♫ Puedo sentirlo. ♫
00:58:15.910 --> 00:58:21.231
Las cosas van hacer mucho más difíciles a partir de ahora, pero no sé qué hacer o cómo hacer las cosas.
00:58:21.231 --> 00:58:27.081
Sólo quédate a mi lado. Cuando yo, la vieja,lo tenga seguro, tú el joven, lo criarás.
00:58:27.081 --> 00:58:33.780
Desde luego. Tan pronto como salga de ti,me encargaré de todo.
00:58:45.551 --> 00:58:49.744
♫ Te visualizo. ♫
00:58:49.744 --> 00:58:53.193
♫ Los momentos justo ahora. ♫
00:58:53.763 --> 00:58:57.676
♫ Tú a mí, yo a ti, ♫
00:58:57.676 --> 00:59:01.434
♫ ¿qué significa? ♫
00:59:02.315 --> 00:59:06.692
♫ Yo, a ti, ♫
00:59:06.692 --> 00:59:10.891
♫ siendo consolado sin tristeza. ♫
00:59:10.891 --> 00:59:19.679
♫ Recuerda yo siempre estaré ahí. ♫
00:59:20.978 --> 00:59:25.002
♫ Se parece a mí y a ti... ♫
00:59:26.537 --> 00:59:28.843
¿Estás bien?
00:59:28.843 --> 00:59:32.395
Una vez que puse mi pie ahí, no es tan aterrador.
00:59:34.693 --> 00:59:39.493
Kang Woo. ¿Está bien si te beso aquí?
00:59:42.166 --> 00:59:46.782
Ballena bigote negro. Eso es...
00:59:48.711 --> 00:59:50.454
Lo haré después.
00:59:50.454 --> 00:59:55.216
Lo prometiste. Hazlo muy apasionadamente.
01:00:03.023 --> 01:00:05.049
Hay tantas parejas.
01:00:05.049 --> 01:00:09.995
¿Cuántos de ellos serán realmente almas gemelas?
01:00:09.995 --> 01:00:12.716
Sólo una, nosotros.
01:00:12.716 --> 01:00:16.782
Bueno... No estoy muy segura de si eres mi alma gemela.
01:00:16.782 --> 01:00:19.884
¿No puedes decirlo? Dame tu mano.
01:00:21.559 --> 01:00:24.651
¿Cuándo hay un alboroto aquí?
01:00:25.611 --> 01:00:28.069
Bueno, no sé...
01:00:28.069 --> 01:00:32.708
Te dije que somos perfectas almas gemelas. ¿No te das cuenta?
01:00:32.708 --> 01:00:37.088
¿Lo sé, cierto? ¿Qué agradable será si tienes la habilidad,
01:00:37.088 --> 01:00:41.191
de decir que tu eterna alma gemelasólo toque aquí así?
01:00:41.191 --> 01:00:45.837
Pero no hay manera de tales cosas, así que aún siresulta que encuentro otra alma gemela en algún lado,
01:00:45.837 --> 01:00:47.787
pasaría con él en la mayoría de los casos.
01:00:47.787 --> 01:00:52.683
La capacidad de averiguar al sólo rozarcon los dedos. Sería agradable.
01:00:52.683 --> 01:00:59.259
Entonces, uno debería ser capaz de no perder esa persona especial sin importar las dificultades que afronte.
01:00:59.259 --> 01:01:02.418
Justo como nosotros.
01:01:11.338 --> 01:01:15.058
¿Kingdom? ¿Es el Presidente de ahí?
01:01:18.779 --> 01:01:20.465
¡Se sintió hormigueo? ¿No lo sintió?
01:01:20.465 --> 01:01:21.360
No.
01:01:21.360 --> 01:01:24.228
Se acaba de sentir un hormigueo muy fuerte.
01:01:24.228 --> 01:01:27.137
Muy fuerte, ¿cierto?
01:01:31.181 --> 01:01:38.074
Quizá, gracias a mi habilidad especial de ver fantasmas, reconocí la persona especial para mí enseguida y lo atrapé.
01:01:38.074 --> 01:01:42.879
Es una habilidad muy útil. ¿Qué hubiera pasadosi no pudieras ver fantasmas?
01:01:42.879 --> 01:01:47.452
Aquí. Lo he decidido. Iremos al próximo curso.
01:01:47.452 --> 01:01:49.670
¿Realmente tenemos que ir todo el camino hasta el Mar del Este para ver el amanecer?
01:01:49.670 --> 01:01:53.870
El sol sale en todas partes. Aunque no podamos verlo ahora, se salió en otros sectores, así que ¿qué pasa con el sol que
01:01:53.870 --> 01:01:55.245
tenemos que ir todo el camino hasta verlo?
01:01:55.245 --> 01:01:59.988
¿Qué es esto? ¿Cuándo fue que pediste salir especialmente a tu lado, y ahora dices que sale en cualquier parte?
01:01:59.988 --> 01:02:02.405
Desapareciste por un año. Qué desvergonzada eres.
01:02:02.405 --> 01:02:06.931
Tienes la obligación de seducirme continuamente.Sedúceme aquí, justo ahora.
01:02:09.417 --> 01:02:12.523
Existe un repertorio que preparé para hechizarte.
01:02:12.523 --> 01:02:17.609
Sólo haz uno más. Ser paciente y estar de acuerdo con lo que preparaste parada aquí. Haré las cosas a mi manera después.
01:02:17.609 --> 01:02:20.523
Sabes... Cuando estuve en los Estados Unidos,
01:02:20.523 --> 01:02:24.233
conocí a Steve Jobs, a quien querías conocer.
01:02:24.233 --> 01:02:27.831
¿En serio? ¿Hablaste con él?
01:02:27.831 --> 01:02:32.187
Sí. Si estuviera vivo, creo que el sol de la mañana sería diferente.
01:02:32.187 --> 01:02:35.172
Idear en eso. ¿Y qué?
01:02:35.172 --> 01:02:39.520
No debería decirte. Porque el futuro tiene que ver con la vida.
01:02:39.520 --> 01:02:42.174
Pero yo soy especial. Sólo dime.
01:02:42.174 --> 01:02:43.766
No, no puedo.
01:02:43.766 --> 01:02:45.607
¡No importa, olvídalo!
01:02:45.607 --> 01:02:48.040
Bien. Porque eres especial.
01:02:48.040 --> 01:02:51.408
Sabes... Steve Jobs es...
01:02:53.613 --> 01:02:57.120
¿En serio? Y entonces...
01:02:59.399 --> 01:03:03.372
Steve Jobs hizo una persona...
01:03:06.160 --> 01:03:10.461
Y entonces... No, no debería.Me voy a casa.
01:03:16.022 --> 01:03:19.469
- ¡Sólo dime!- No, no puedo.
01:03:19.469 --> 01:03:22.374
Entonces, de modo que vamos a pelear,¿terminaremos lo que estábamos haciendo?
01:03:23.155 --> 01:03:30.235
♫ Poco a poco tu sonrisa se adentra en mí ♫
01:03:31.582 --> 01:03:38.141
Gracias a las moderadoras en español Natalaiana y Bluedelacour
01:03:38.157 --> 01:03:45.471
MIL GRACIAS a todo el equipo de traductores que por falta de espacio no puedo escribir de verdad...
01:03:45.500 --> 01:03:55.400
sin su ayuda no hubiera sido posible ver tan rápido cada nuevo capítulo de este hermoso drama traducido al español.
01:03:55.410 --> 01:04:06.943
A los editores: Marykate1, gatus2715, Natalaiana, Bluedelacour, Nanami27
01:04:06.993 --> 01:04:17.457
Gracias a todos los seguidores por ver Master's Sun. :)