WEBVTT 00:00:04.814 --> 00:00:08.700 Estaba sorprendido que pensé que estaba imaginando cosas, pero 00:00:09.401 --> 00:00:11.623 Creo que eres tú, Tae Gong Shil. 00:00:11.623 --> 00:00:14.933 Yo también estaba muy sorprendida, que pensé que estaba viendo a un fantasma. 00:00:14.933 --> 00:00:17.846 ¿Tu radar sigue funcionando? 00:00:17.846 --> 00:00:21.325 ¿Aún puedes ver fantasmas? ¿Tu acompañante es un fantasma? 00:00:21.325 --> 00:00:24.909 ¿Estabas a la mitad de tomar (un trago) con uno? 00:00:24.909 --> 00:00:27.327 No quería verlo de esta manera. 00:00:27.327 --> 00:00:30.425 No hay ningún fantasma. Ya no puedo verlos más. 00:00:30.425 --> 00:00:31.382 ¿En serio? 00:00:31.382 --> 00:00:32.734 Sí. 00:00:32.734 --> 00:00:35.441 Así que deje de hablar de fantasmas. 00:00:35.441 --> 00:00:37.332 ¿Ha estado bien? 00:00:37.332 --> 00:00:40.944 ¿Podría alguien que tiene curiosidad de saber como he estado, no contactarme 00:00:40.944 --> 00:00:43.350 y sólo verme en un lugar como este, bajo este tipo de circunstancias? 00:00:43.350 --> 00:00:45.323 He tenido curiosidad. 00:00:45.323 --> 00:00:47.945 Me estaba preguntando si debería ir a verlo. 00:00:47.945 --> 00:00:53.427 Así que al menos fuiste capaz de preguntártelo. 00:00:53.427 --> 00:00:55.402 Yo he estado bien. 00:00:55.402 --> 00:00:58.305 Viajé aquí y allá, también. 00:00:58.305 --> 00:01:00.555 He cambiado. 00:01:01.874 --> 00:01:03.820 Te ves como si hubieras cambiado. 00:01:05.576 --> 00:01:07.617 ¡Presidente! 00:01:09.173 --> 00:01:11.651 ¿Han llegado todos los del Grupo Sejin? 00:01:11.651 --> 00:01:15.935 Sí, ellos acaban de llegar aquí, incluyendo a la Señorita Park. 00:01:15.935 --> 00:01:18.659 Diles que una reunión importante se ha prolongado 00:01:18.659 --> 00:01:21.305 y que llegaré un poco tarde. 00:01:21.305 --> 00:01:22.523 Sí. 00:01:23.367 --> 00:01:26.393 Subtítulos traídos a ustedes por el equipo Veo Fantasmitas en Viki 00:01:27.515 --> 00:01:29.356 Está aquí por una reunión. 00:01:29.356 --> 00:01:32.679 Sí, una reunión que genera mucho dinero está en juego. 00:01:32.679 --> 00:01:37.952 Por cada segundo podría perder 100 millones de wones. Te estoy dando este tiempo a ti. 00:01:37.952 --> 00:01:40.109 ¿El Secretario Kim ya no está con usted? 00:01:40.109 --> 00:01:44.114 Por su edad, él no debería trabajar fuera de la oficina. 00:01:44.114 --> 00:01:49.593 Oh, la Señorita Park del Grupo Sejin, esa es la chica con la que estaba comprometido antes, ¿cierto? 00:01:49.593 --> 00:01:50.867 Sí. 00:01:50.867 --> 00:01:54.603 Voy a unir manos con ella, (unirse para negocios) y abrir un Kingdom en Shanghai. 00:01:54.603 --> 00:01:57.216 Creo que hará mucho dinero entonces. 00:01:58.456 --> 00:02:01.661 Creo que te lo he visto en un momento equivocado, si está tratando de hacer mucho dinero. 00:02:01.661 --> 00:02:04.665 Alrededor del siguiente mes, me iré a China por varios años, 00:02:04.665 --> 00:02:05.821 así que el momento es justo el correcto. 00:02:05.821 --> 00:02:08.978 Mientas estaba viajando en el extranjero, aunque no es mucho como usted, 00:02:08.978 --> 00:02:11.035 me las arreglé para hacer algo de dinero, también. 00:02:11.035 --> 00:02:13.907 Estaba tan cargada de dinero que lo invertí. 00:02:13.907 --> 00:02:15.851 Así que, incluso compré una casa en Inglaterra. 00:02:15.851 --> 00:02:19.095 Ver como estás presumiendo acerca de tu dinero, te felicito. 00:02:19.095 --> 00:02:23.184 Pero... ¿realmente ya no puedes verlos (fantasmas) más? 00:02:23.184 --> 00:02:25.636 Sí, ya no puedo verlos. 00:02:25.636 --> 00:02:30.536 Entonces, después de liberarte de ellos, ¿disfrutas estando sola? 00:02:30.536 --> 00:02:34.705 Sí, ahora que soy libre, me disfruto a mí misma un poco. Es verdad. 00:02:34.705 --> 00:02:38.080 Bueno, eso es algo por que presumir, entonces, creo que, deberías al menos tomar uno. 00:02:42.093 --> 00:02:45.452 Tengo una reunión pronto, así que lo lamento, no puedo tomar contigo. 00:02:51.908 --> 00:02:53.352 Felicitaciones por apagar tu radar. 00:02:53.352 --> 00:02:56.665 Creo que todo está bien porque nada aparece. 00:02:56.665 --> 00:02:59.598 ¿Qué? ¿Sigue siendo verdad que estás asustada 00:02:59.598 --> 00:03:04.324 de tomar un trago porque te da miedo que algo emerja? 00:03:04.324 --> 00:03:09.470 No es que estabas feliz preguntando si debías seguir adelante, sino más bien, si iba a estar bien siguiendo adelante? 00:03:11.176 --> 00:03:13.414 No, está bien. 00:03:20.183 --> 00:03:22.396 Le dije que he cambiado ahora. 00:03:22.396 --> 00:03:24.386 Eso creo. 00:03:28.248 --> 00:03:30.635 Felicidades, de verdad. 00:03:30.635 --> 00:03:32.438 Gracias. 00:03:38.141 --> 00:03:41.526 Tengo un fuerte sentido del dinero. El tiempo es bueno. 00:03:41.526 --> 00:03:43.448 Vamos a vernos de nuevo en un buen momento. 00:03:43.448 --> 00:03:46.900 Si encuentras un buen momento, ¿realmente estabas pensado en venir a verme? 00:03:46.900 --> 00:03:50.415 Sí. Tuve ese pensamiento. 00:03:51.056 --> 00:03:53.219 Me iré primero. 00:03:57.473 --> 00:03:59.860 Ella ha mejorado, 00:03:59.860 --> 00:04:03.603 pero no está mirándome. 00:04:09.830 --> 00:04:12.364 Episodio Final. 00:04:13.365 --> 00:04:14.885 ¡No me sigas! 00:04:14.885 --> 00:04:17.430 Dijiste que bebiste y que incluso chocaste. 00:04:17.430 --> 00:04:20.911 ¿Por qué viniste llorando a mí para que te comprara un trago en un momento así? 00:04:21.884 --> 00:04:24.751 Esa persona, sin ver ningún fantasma, 00:04:24.751 --> 00:04:29.148 quería ver a Tae Gong Shil, no al radar o algo así. 00:04:30.168 --> 00:04:32.558 Por ti todo se arruinó. 00:04:42.400 --> 00:04:44.560 Señorita, ¿está bien? 00:04:45.613 --> 00:04:48.315 Si no se siente bien, ¿debería abrir una ventana? 00:04:48.315 --> 00:04:51.608 Señor, lléveme a Mang-uri. 00:04:51.608 --> 00:04:53.923 Pensé que dijo que iba a ir a Seodaemun. 00:04:57.554 --> 00:04:59.975 Debo ir a Mang-uri. 00:05:01.015 --> 00:05:04.560 Antes de ir, tengo que comprar tijeras de jardín. 00:05:04.560 --> 00:05:07.036 ¿En donde podré comprar unas? 00:05:07.816 --> 00:05:09.612 ¿Unas tijeras? ¿Por qué? 00:05:09.612 --> 00:05:12.946 Una rama de árbol se me sigue clavando. 00:05:14.034 --> 00:05:15.889 Tengo que cortarla. 00:05:15.889 --> 00:05:19.194 ¿Está ebria? ¡No hay ninguna rama de árbol! 00:05:21.493 --> 00:05:24.607 Señor, ¿ha vivido bajo tierra? 00:05:30.772 --> 00:05:32.759 ¡Oh, eso me asustó! 00:05:33.848 --> 00:05:35.355 Subtítulos traídos a ustedes por el equipo Veo Fantasmitas en Viki 00:05:37.346 --> 00:05:38.091 ¿Qué, qué, qué? 00:05:38.091 --> 00:05:41.847 ¡Señor, detenga el auto! 00:06:00.064 --> 00:06:03.910 Tae Gong Shil, olvídate del tiempo y bájate. 00:06:03.910 --> 00:06:06.051 ¿Es ella su novia? Eso es perfecto. 00:06:06.051 --> 00:06:07.471 No puedo ir. 00:06:07.471 --> 00:06:11.440 Tome a esta ebria mujer y sáquela de aquí. 00:06:23.180 --> 00:06:25.266 Vamos a Mang-uri. 00:06:26.682 --> 00:06:28.454 [Un fantasma] entró. 00:06:31.436 --> 00:06:33.080 ¡Vete! 00:06:42.522 --> 00:06:47.988 ♫ ¿Puedes escuchar mi corazón? ♫ 00:06:49.469 --> 00:06:53.094 ♫ ¿Puedes ver mis lágrimas? ♫ 00:06:53.094 --> 00:06:55.800 Si huiste por el fantasma, 00:06:55.800 --> 00:06:56.654 ♫ en este mundo ♫-entonces 00:06:56.654 --> 00:06:59.240 Dejaré pasar eso, Tae Gong Shil. 00:06:59.240 --> 00:07:01.843 Subtítulos traídos a ustedes por el equipo Veo Fantasmitas en Viki 00:07:01.843 --> 00:07:06.107 ♫ Necesito que seas tú. ♫ 00:07:08.975 --> 00:07:15.803 ♫ ¿Por qué me estás haciendo enloquecer? ♫ 00:07:15.803 --> 00:07:22.902 ♫ ¿Por qué me estás haciendo llorar? ♫ 00:07:22.902 --> 00:07:32.950 ♫Cuando te acercas lo suficiente, para que yo tome tu mano, tú te alejas como el viento. ♫ 00:07:32.950 --> 00:07:35.780 Tae Yang, ¿estás despierta? 00:07:41.491 --> 00:07:45.847 Te estás preguntado cuanto debes querer dormir con este hombre, para soñar un sueño como este ¿cierto? 00:07:47.011 --> 00:07:51.067 Como ya estás soñando, ¿sientes que es un desperdicio porque es tan sencillo? 00:07:51.067 --> 00:07:54.895 Yo no quiero, incluso si el sol salió. ¿Debería cooperar? 00:07:57.928 --> 00:07:59.603 Ven aquí. 00:08:02.105 --> 00:08:03.883 ¿Qué pasó? 00:08:03.883 --> 00:08:05.719 ¿Por qué estoy aquí? 00:08:06.594 --> 00:08:08.861 Realmente has cambiado. Tae Gong Shil. 00:08:08.861 --> 00:08:11.613 La misma Tae Gong Shil que se pegó a mi como pegamento, 00:08:11.613 --> 00:08:13.884 tú al menos preguntas, "¿Qué me pasó?" 00:08:13.884 --> 00:08:15.886 ¡Estoy preguntando que pasó! 00:08:15.886 --> 00:08:17.539 Estoy segura que estaba en un taxi- 00:08:17.539 --> 00:08:20.323 Estabas ebria y básicamente fuiste secuestrada. 00:08:20.323 --> 00:08:22.528 El taxi que tomaste, yo lo seguí. 00:08:22.528 --> 00:08:27.233 Y te recogí después de que fuiste sacada del taxi por hacer un desastre. 00:08:29.788 --> 00:08:31.777 ¿Yo estaba bien? 00:08:31.777 --> 00:08:34.453 Yo no estaba bien. 00:08:35.519 --> 00:08:38.248 Ayer, tú 00:08:38.248 --> 00:08:41.820 me sedujiste de muchas maneras diferentes. 00:08:48.445 --> 00:08:51.596 Señor, helado, ¡por favor! 00:08:51.596 --> 00:08:53.443 ¡Helado, por favor! 00:08:53.443 --> 00:08:55.969 ¡Helado! 00:08:59.843 --> 00:09:01.703 Quiero más. 00:09:01.703 --> 00:09:05.188 No más. Si comes más nuestra Gong Shil tendrá un dolor de estomago. 00:09:05.188 --> 00:09:08.813 Ella se enfermará, y tendrá un estómago gordo. 00:09:08.813 --> 00:09:10.762 ¡No! 00:09:32.824 --> 00:09:34.633 ¿Quién eres ahora? 00:09:35.369 --> 00:09:39.071 Por la pose, no es un perro. 00:09:40.734 --> 00:09:43.155 ¡Miau! -¡Miau! 00:09:44.011 --> 00:09:47.166 Había un gato viejo viviendo en la planta baja, creo que se fue [murió]. 00:09:47.166 --> 00:09:49.926 Parece que se fue 00:09:49.926 --> 00:09:51.598 ¡Baja! 00:09:52.565 --> 00:09:54.570 ¡Mira eso! 00:09:54.570 --> 00:09:57.743 La última vez, un perro vino y rompió un cojín. 00:09:57.743 --> 00:09:59.923 ¿Qué debería aventarte? 00:10:04.488 --> 00:10:05.984 ¡Miau! 00:10:15.857 --> 00:10:19.160 Subtítulos traídos a ustedes por el equipo Veo Fantasmitas en Viki 00:10:26.829 --> 00:10:28.668 Querido 00:10:37.577 --> 00:10:39.837 Esta es mi loción para la piel, no es alcohol. 00:10:39.837 --> 00:10:43.215 Eso es para aplicar sobre la piel, no puedes beberla. 00:10:43.215 --> 00:10:45.965 Estoy tan sola esta noche. 00:10:45.965 --> 00:10:48.609 No me dejes sola. 00:10:48.609 --> 00:10:50.660 Oye, parisina. 00:10:50.660 --> 00:10:54.918 Si te toco, serás forzada a abandonarla (el cuerpo de ella). No puedo hacer lo que quieres. 00:10:54.918 --> 00:10:57.751 ¡Incluso para mí es difícil tomarla de las manos y dormir! 00:10:59.304 --> 00:11:02.996 Sólo ten satisfacción con dormir separados. 00:11:02.996 --> 00:11:06.226 ¿No? ¿Necesitas que te hable en francés? 00:11:09.179 --> 00:11:12.249 No, piérdete. 00:11:23.304 --> 00:11:25.947 De verdad voy a volverme loco. 00:11:26.761 --> 00:11:29.798 Realmente tengo que aguantar, también. 00:11:36.052 --> 00:11:40.568 De casualidad, ¿ayer dije algo raro después de tomar alcohol? 00:11:40.568 --> 00:11:45.565 Veo que, durante el tiempo que te fuiste, desarrollaste una voluptuosidad que no tenías. 00:11:45.565 --> 00:11:48.841 Te emborrachaste y seguías acercándote atrevidamente pero no es como si pudiera responder a eso. 00:11:48.841 --> 00:11:52.583 Dormir solo tomándonos de las manos fue realmente dificil. 00:11:52.583 --> 00:11:56.702 ¿Fui una fácil chica ebria? 00:11:56.702 --> 00:11:58.472 Solo estabas ebria. 00:11:58.472 --> 00:12:00.569 Quienquiera que beba se emborracha. 00:12:00.569 --> 00:12:05.887 Ayer, fuiste solo la ebria Tae Gong Shil. 00:12:05.887 --> 00:12:07.936 Me siento aliviada. 00:12:07.936 --> 00:12:09.790 Lo siento. 00:12:18.750 --> 00:12:22.985 ¡Tae Gong Shil! ¡Tae Gong Shil! 00:12:22.985 --> 00:12:25.034 Te traeré agua. 00:12:26.346 --> 00:12:29.847 Presidente, lo extrañé. 00:12:29.847 --> 00:12:34.251 Ya que todavía puedes ver cosas como esas, ¿te olvidaste de tu refugio? 00:12:34.251 --> 00:12:36.274 Absolutamente no es eso. 00:12:36.274 --> 00:12:42.339 De verdad, lo extrañé mucho mucho mucho. 00:12:44.798 --> 00:12:50.147 Pero aún puedo ver fantasmas. 00:12:50.147 --> 00:12:53.974 No pude encontrar una manera de vivir como una persona normal. 00:12:57.010 --> 00:13:00.640 Así que, ¿por eso regresaste a mí? 00:13:02.710 --> 00:13:05.564 Me he estado preparando para seducirlo. 00:13:06.967 --> 00:13:09.950 Después de regresar como una maravillosa y normal mujer, 00:13:09.950 --> 00:13:15.054 me presentaría delante de suyo y usted se enamoraría de mí. 00:13:15.054 --> 00:13:19.758 Y luego de que usted se enamorara de mí, 00:13:19.758 --> 00:13:21.757 "aún puedo ver fantasmas" 00:13:21.757 --> 00:13:23.860 quería decirle eso. 00:13:23.860 --> 00:13:27.445 Yo ya estaba dentro de ti, entonces ¿qué es tan importante sobre lo que venga primero y último? 00:13:27.445 --> 00:13:29.456 ¡Es importante! 00:13:30.540 --> 00:13:33.799 No quiero reunirme con usted de nuevo como la chica 00:13:33.799 --> 00:13:37.022 con un radar que cuelga en su escondite. 00:13:38.772 --> 00:13:44.455 Incluso hice un montón de dinero como le gusta. ¡Está arruinado! 00:13:51.077 --> 00:13:53.645 Siento haber causado un alboroto. 00:13:53.645 --> 00:13:56.422 Gracias por el té. 00:13:56.422 --> 00:13:58.448 ¡Oye, mujer fácil! 00:13:59.192 --> 00:14:03.736 Usualmente, cuando pasas una noche en la casa de un hombre, ¿no deberías fácilmente darle tu número, 00:14:03.736 --> 00:14:08.821 y preguntarle cuándo te reunirás con él de nuevo y hacer fácilmente tu tiempo disponible? 00:14:08.821 --> 00:14:10.382 ¿Qué quiere decir, con hacerlo todo disponible? 00:14:10.382 --> 00:14:12.506 No soy una mujer fácil. 00:14:12.506 --> 00:14:15.168 De acuerdo, entonces lo corregiré. 00:14:15.168 --> 00:14:18.647 Arrogante Tae Gong Shil. Ya que sé que por tu arrogancia no me darás tu número, 00:14:18.647 --> 00:14:21.626 lo tomé por mí mismo. 00:14:24.185 --> 00:14:28.050 Cuando te llamo educadamente, NO entiendo, que arrogántemente me alejas. 00:14:28.050 --> 00:14:31.241 O de lo contrario me voy a extender un rumor que dice que eres fácil. 00:14:31.241 --> 00:14:33.296 No me llame. 00:14:34.295 --> 00:14:37.100 Lo haré. He decidido al respecto. 00:14:37.100 --> 00:14:40.985 Bueno, has dicho que lo que viene de primero y de último es importante, 00:14:40.985 --> 00:14:44.564 así que podré hacerlo teniendo en cuenta ser comprensivo y cariñoso. 00:14:46.717 --> 00:14:48.855 ¿Puedo enviarte mensajes de texto? 00:14:48.855 --> 00:14:50.649 Bueno, si usted quiere. 00:14:50.649 --> 00:14:52.094 Gracias. 00:14:52.094 --> 00:14:54.162 Entonces me iré. 00:14:59.641 --> 00:15:02.939 Tae Gong Shil, trata arduamente de seducirme. 00:15:02.939 --> 00:15:06.251 Haz todo lo que puedas. ¡Fighting! 00:15:16.066 --> 00:15:18.634 Oh, debo haber estado bien después de beber. 00:15:18.634 --> 00:15:22.111 Sí, no ha habido nada que haya estado entrando y saliendo últimamente. 00:15:22.111 --> 00:15:24.037 Oh, eso es un alivio. 00:15:25.266 --> 00:15:27.916 De acuerdo, lo traeré conmigo. 00:15:30.194 --> 00:15:32.093 ¡Tae Gong Shil! 00:15:34.441 --> 00:15:36.034 ¿Qué hay de Joong Won? 00:15:36.034 --> 00:15:39.536 No creo que él esté en condiciones de ir a trabajar. 00:15:39.536 --> 00:15:41.804 ¿En serio? 00:15:41.804 --> 00:15:43.929 ¿Qué pasó con Joong Won ayer? 00:15:43.929 --> 00:15:46.636 Él incluso canceló esa importante reunión con el Grupo Sejin. 00:15:46.636 --> 00:15:50.549 No lo sé. pero él tiene un tipo de sonrisa Bang Shil (Gong Shil) (bang shil también es una expresión para sonrisa) 00:15:50.549 --> 00:15:54.042 Me parece que no va a ir con ninguna otra mujer [además de Gong Shil]. 00:15:54.042 --> 00:15:56.879 Ha pasado un año desde que vio a Bang Shil Gong Shil). 00:15:56.879 --> 00:15:59.272 Si él no la ve por un año más, se olvidará de ella. 00:15:59.272 --> 00:16:04.129 Creo que el Presidente Joo tendrá solo una sonrisa "bang shil, bang shil" a partir de ahora. 00:16:04.129 --> 00:16:06.481 ¡Bang Shil, fighting! 00:16:09.366 --> 00:16:14.246 De repente no me está gustando ese "Bang Shil, fighting" en lo absoluto. 00:16:14.246 --> 00:16:15.632 Si. 00:16:15.632 --> 00:16:18.728 Ya que Won Joong no va a ir, yo tampoco quiero ir. 00:16:18.728 --> 00:16:22.273 La condición de mi cuerpo tampoco es buena. 00:16:22.273 --> 00:16:23.986 ¿No vas a ir? 00:16:23.986 --> 00:16:27.951 Cuando te veo, parece como si el Presidente estuviera antes de mí. 00:16:27.951 --> 00:16:29.627 A partir de ahora, así es. 00:16:29.627 --> 00:16:33.337 Mi Joong Won es primero y tú eres segundo. 00:16:34.065 --> 00:16:37.322 Supongo que necesito un niño, así tendría alguien a mi lado. 00:16:39.846 --> 00:16:41.689 Es una broma, una broma. 00:16:41.689 --> 00:16:44.547 Qué es eso a nuestra edad. Sólo vamos a amarnos juntos. 00:16:44.547 --> 00:16:47.253 ¡Bang Shil! ¡Bang Shil! ¡Bang Shil! 00:16:47.253 --> 00:16:48.890 Te amo. 00:16:51.887 --> 00:16:53.081 ¡Cariño! 00:16:53.081 --> 00:16:56.914 ¡De acuedo Gong Shi, iré cuando haya terminado! 00:16:56.914 --> 00:16:58.272 ¿Tae Gong Shil regresó? 00:16:58.272 --> 00:17:01.313 ¿Por qué? Así que puedes liberar tu boca barata una vez más? 00:17:01.313 --> 00:17:04.896 Después de convertirme en Líder del Equipo, mi boca ha llegado a ser muy lujosa. 00:17:04.896 --> 00:17:06.789 Me preguntas cuando ya sabes... 00:17:06.789 --> 00:17:09.782 De todos modos, no vayas alrededor cotorreando por todas partes. 00:17:09.782 --> 00:17:12.467 Cualquier cosa que Gong Shil haga, estaré de su lado. 00:17:12.467 --> 00:17:14.844 Pero si el Maestro sabe, él se volverá loco. 00:17:14.844 --> 00:17:18.285 Después de que el Servicio al Cliente Especial de Tae Yang dejara al Presidente Joo de Kingdom 00:17:18.285 --> 00:17:21.999 hay un enorme rumor de que él está un poco fuera de su mente. 00:17:21.999 --> 00:17:27.659 Ha habido varias veces en las que él estaba sentado en un banco solo y hablando consigo mismo. 00:17:27.659 --> 00:17:31.774 Gong Shil arruinó a esa persona. 00:17:31.774 --> 00:17:35.829 Si ella hizo un hombre como él, ella debe asumir la responsabilidad. 00:17:37.157 --> 00:17:39.624 Gong Ri, deberías asumir tu responsabilidad sobre mí. 00:17:39.624 --> 00:17:41.231 ¿Por qué debería? 00:17:41.231 --> 00:17:44.158 Todas esas noches, 00:17:44.158 --> 00:17:47.764 éramos como eso y esto. Y tú 00:17:47.764 --> 00:17:51.726 me levantaste hacia arriba y hacia abajo, arriba y abajo... Por eso es que - 00:17:51.726 --> 00:17:53.188 Esos labios ligeros. 00:17:53.188 --> 00:17:55.730 ¿Por qué hablas de estas cosas con tanta fuerza? 00:17:58.076 --> 00:18:01.336 Ya que tu hermana está de vuelta, me presentarás formalmente, ¿cierto? 00:18:01.336 --> 00:18:03.736 Conoce a mi familia, y antes de que se enfríe 00:18:03.736 --> 00:18:07.687 haz una marca (casarse) 00:18:07.687 --> 00:18:11.046 Bueno, entonces haz lo que quieras. 00:18:14.317 --> 00:18:18.487 Cuando nos casemos, el Jefe Kang debería ser el Maestro de Ceremonias de nuestra boda. 00:18:18.487 --> 00:18:22.378 Bueno, ya no es mi jefe nunca más, voy a pedirle a Kang Woo hyung que lo haga por mí. 00:18:22.378 --> 00:18:27.476 Y la canción de celebración, naturalmente, ir a Tae Yi Ryeong. 00:18:27.476 --> 00:18:30.569 Entonces, va a ser un éxito. Vamos a ser la pareja del siglo. 00:18:30.569 --> 00:18:32.992 Han Ju lina Gong Li. Algo así. 00:18:34.062 --> 00:18:35.044 ¿Ni siquiera lo harán por nosotros? 00:18:35.044 --> 00:18:40.675 Podremos utilizar a Tae Yi Ryeong sólo mencionar el nombre de Kang Woo. 00:18:40.675 --> 00:18:44.836 Tenía la esperanza de que nuestra Gong Shil lo haría bien con el jefe Kang, 00:18:44.836 --> 00:18:47.005 pero él se enamoró del pequeño sol. 00:18:47.005 --> 00:18:50.415 Pero si Kang Woo se entera de que Tae Gong Shil regresó, 00:18:50.415 --> 00:18:55.111 me pregunto si regresará a su Lorelei. Estoy preocupado por eso. 00:18:55.111 --> 00:18:57.570 ¿Por qué te preocupas por eso? 00:18:58.142 --> 00:19:00.627 Pastel, come pastel. 00:19:02.690 --> 00:19:05.601 Está dulce. Tú también. 00:19:34.254 --> 00:19:37.681 Tae Yi Ryeong, hacer de tu propia Manager una paparazzi. 00:19:45.339 --> 00:19:47.309 ¡Esto... esto! 00:19:48.504 --> 00:19:52.071 ¿Por qué esta mujer está pegada a un guardia? 00:19:53.981 --> 00:19:57.696 ¿Por qué todas las esposas de diplomáticos son tan bonitas? 00:20:09.518 --> 00:20:12.506 ¿Por qué tomaste fotos? 00:20:12.506 --> 00:20:15.127 ¡Soy yo, Kang Woo! 00:20:19.294 --> 00:20:21.352 ¿La Manager de Yi Ryeong? 00:20:39.824 --> 00:20:42.293 Oye, modales de perro. 00:20:42.293 --> 00:20:46.597 Cámbiate a un lugar lleno de ahjussis antes que al Servicio Diplomático. 00:20:46.597 --> 00:20:48.759 Oye, ballena de barbas negras. 00:20:48.759 --> 00:20:51.804 ¿Quieres destruir y deshacerte de todas las chicas a mi alrededor? 00:20:51.804 --> 00:20:52.896 Sí. 00:20:52.896 --> 00:20:56.778 Aun no tengo la confianza de ser el único pez en tu acuario. 00:20:56.778 --> 00:21:01.923 Cada vez que nos reunimos, siempre lo hacemos por un corto tiempo y en un lugar donde no hay nadie cerca. 00:21:01.923 --> 00:21:02.970 ¿No debería sentirme ansiosa? 00:21:02.970 --> 00:21:05.193 Eso es porque eres Tae Yi Ryeong. 00:21:05.193 --> 00:21:08.230 Porque en tu posición esto es proteger. 00:21:14.083 --> 00:21:16.260 Kang Woo. 00:21:16.260 --> 00:21:19.199 ¿Acabas de decir que vas a protegerme? 00:21:20.545 --> 00:21:23.097 Dijiste que ibas a protegerme, bien. 00:21:23.097 --> 00:21:24.258 ¿Por qué? 00:21:24.258 --> 00:21:29.295 Porque eso significa que tu corazón es mío ahora. 00:21:29.295 --> 00:21:32.223 Supongo que una ballena de barbas negras realmente no tiene sentido. 00:21:32.223 --> 00:21:35.785 Creo que ha sido un tiempo, pero dijiste que es ahora. Qué decepcionante. 00:21:36.537 --> 00:21:40.698 Solo para asegurarme. Si es verdad, mira una película conmigo. 00:21:40.698 --> 00:21:42.144 ¿Una película? 00:21:42.144 --> 00:21:43.373 Ya vimos una película. 00:21:43.373 --> 00:21:46.482 No las películas de la noche. 00:21:46.482 --> 00:21:48.085 Vamos a verla en un festival de cine. 00:21:48.085 --> 00:21:49.613 ¿Un festival de cine? 00:21:50.493 --> 00:21:53.493 La alfombra roja... 00:21:53.493 --> 00:21:58.173 Te estoy pidiendo que veas una película conmigo después de pasar tomados del brazo. 00:21:58.173 --> 00:22:01.792 De esa forma le puedo mostrar a todo el Pacífico que eres mío. 00:22:04.874 --> 00:22:08.194 Tal como lo esperaba, una ballena de barbas negras es una carga demasiado pesada para mí. 00:22:08.194 --> 00:22:10.800 La alfombra roja es demasiado. 00:22:12.486 --> 00:22:15.625 Es un camino que debes atravesar para protegerme. 00:22:15.625 --> 00:22:18.484 Soy una persona que tiene que estar en ese camino. 00:22:21.961 --> 00:22:24.294 ¿No puedes quedarte a mi lado? 00:22:24.294 --> 00:22:27.724 Claro, tu lado es ese tipo de lugar. 00:22:29.073 --> 00:22:33.239 Pero mientras estoy de pie en un camino que no me acomoda, 00:22:34.718 --> 00:22:38.542 me pregunto si puedo seguir de pie para protegerte adecuadamente. 00:22:41.082 --> 00:22:43.573 Vamos juntos. ¿Si? 00:22:47.200 --> 00:22:51.300 Subtítulos traídos a ustedes por el Equipo Veo Fantasmitas en Viki 00:22:55.596 --> 00:22:57.663 Te dije que te quedaras conmigo ahora. 00:22:57.663 --> 00:22:59.119 ¿Por qué vuelves aquí? 00:22:59.119 --> 00:23:02.091 He intentado ir a otros lugares antes de llegar aquí, pero... 00:23:02.091 --> 00:23:04.681 este lugar es el más cómodo. 00:23:05.714 --> 00:23:08.870 ¿Aún ves cosas? 00:23:08.870 --> 00:23:12.206 ¿No es que ya no las veías más porque estabas con Yoo Jin Woo? 00:23:12.206 --> 00:23:13.998 No es eso. 00:23:13.998 --> 00:23:17.347 Pero creo que sé cómo llegué a ser así. 00:23:17.347 --> 00:23:19.370 ¿Dónde está él ahora? 00:23:19.370 --> 00:23:22.397 Aún está en el extranjero, pero regresará pronto a Corea. 00:23:24.200 --> 00:23:27.099 Ahora vas a quedarte aquí, ¿verdad? 00:23:27.099 --> 00:23:28.969 Me quedaré aquí. 00:23:28.969 --> 00:23:31.985 Unni, voy a comprar este lugar. 00:23:33.154 --> 00:23:38.312 Dijiste que habías ganado mucho dinero, ¿pero fue tanto? 00:23:38.312 --> 00:23:43.666 Cuando estaba en Europa y me estaba quedando en una casa encantada llena de fantasmas, 00:23:43.666 --> 00:23:48.469 hablé con los fantasmas entrando a la casa, renovándola, y luego la vendí y ¡conseguí muchas ganancias! 00:23:48.469 --> 00:23:51.225 Si ganaste tanto, ¿por qué comprar aquí? 00:23:51.225 --> 00:23:53.504 Estoy cómoda aquí. 00:23:53.504 --> 00:23:56.835 Y creo que es un buen lugar para estudiar. 00:23:56.835 --> 00:24:01.430 Y alguien dijo que al menos me miraría si este edificio fuera mío. 00:24:07.766 --> 00:24:10.054 ¿El dueño del edificio está de acuerdo con la idea de vender? 00:24:10.054 --> 00:24:14.318 Hubo un cambio de dueño en la Residencia de Estudiantes Eunha alrededor del año pasado. 00:24:14.318 --> 00:24:17.685 Cuando le dije acerca de su intención de comprar, él estuvo de acuerdo en conocerla. 00:24:17.685 --> 00:24:19.772 ¿Si? 00:24:19.772 --> 00:24:22.908 Él no pondrá un precio muy alto, ¿verdad? 00:24:22.908 --> 00:24:24.792 Bueno... 00:24:24.792 --> 00:24:27.960 Oh, aquí viene. 00:24:32.864 --> 00:24:34.049 ¿Secretario Kim? 00:24:34.049 --> 00:24:35.796 Ha sido un largo tiempo, Tae Yang. 00:24:35.796 --> 00:24:38.074 Aún eres muy brillante. 00:24:39.912 --> 00:24:41.705 Pero, ¿qué está haciendo aquí? 00:24:41.705 --> 00:24:46.215 Soy el agente del dueño de la Residencia para Estudiantes Eunha. 00:24:47.240 --> 00:24:51.142 Entonces, el dueño es... 00:24:55.751 --> 00:24:57.977 Si, yo compré ese lugar. 00:24:57.977 --> 00:25:02.537 Está en el terreno donde el Grupo K y el Grupo Lestán planeando desarrollar en conjunto, así que me aferro a el. 00:25:04.258 --> 00:25:07.999 Ignoraste todos mis mensajes preguntándote cuándo ibas a llamarme, 00:25:07.999 --> 00:25:11.034 pero ¿viniste a verme solo para averiguar el precio del edificio? 00:25:11.034 --> 00:25:16.104 ¿Así que, está diciendo que para comprarlo tengo que darle mucho dinero? 00:25:16.104 --> 00:25:18.727 Eso es lo que estoy diciendo. 00:25:18.727 --> 00:25:20.775 ¿Cuándo vas a hacer esa llamada telefónica? 00:25:20.775 --> 00:25:23.681 Creí que sería capaz de comprarlo al precio del mercado. 00:25:23.681 --> 00:25:25.086 No tengo suficiente dinero. 00:25:25.086 --> 00:25:27.845 Posiblemente no estás pensando 00:25:27.845 --> 00:25:30.886 en ir al extranjero a ganar más dinero ¿verdad? 00:25:30.886 --> 00:25:35.963 En lugar de hacer eso, tienes el número de teléfono del dueño del edificio en tu celular. Llama a ese número. 00:25:35.963 --> 00:25:38.527 Si le hablas dulcemente, él podría darte un descuento. 00:25:38.527 --> 00:25:42.333 Yo lo conozco bien. Él es un completo bobo. 00:25:42.333 --> 00:25:44.920 Aún no lo llamaré. 00:25:44.920 --> 00:25:47.626 Cuando decida cuánto quiere por el edificio, 00:25:47.626 --> 00:25:50.781 dígale al Secretario Kim que se contacte conmigo. 00:25:51.671 --> 00:25:53.221 Me retiro. 00:25:54.021 --> 00:25:56.828 Al menos responde cuando te envío un mensaje. 00:25:56.828 --> 00:25:58.411 Si. 00:26:01.213 --> 00:26:07.741 ¿No dijo que la razón para comprar el edificio fue porque alguien dijo que creía que la azotea 00:26:07.741 --> 00:26:09.744 era más cómoda? 00:26:09.744 --> 00:26:13.667 La primera prioridad es el propósito de inversión. 00:26:13.667 --> 00:26:17.055 Cuando alguien regresó, 00:26:17.055 --> 00:26:20.934 ella podría preferir descansar ahí en lugar de hacerlo en la villa Yangpyeong. Esa era la segunda prioridad. 00:26:20.934 --> 00:26:25.712 ¿Tae Yang no ha decidido quedarse a su lado? 00:26:25.712 --> 00:26:29.980 Ella dice que ha decidido. Solo que el orden es al azar. 00:26:29.980 --> 00:26:31.442 Es realmente difícil seguir su modo de hacer las cosas. 00:26:31.442 --> 00:26:36.280 Sin embargo, usted no es el tipo de persona que va rápidamente por el orden establecido. 00:26:36.280 --> 00:26:39.667 Esperar cuando hay algo que usted debe tener. 00:26:39.667 --> 00:26:42.202 Pensé que usted no hacía ese tipo de cosas. 00:26:44.277 --> 00:26:47.807 Originalmente era así. 00:26:47.807 --> 00:26:49.602 ¿Puedo hacer eso? 00:26:49.602 --> 00:26:53.169 Usted me pidió que lo aconsejara mientras estuviera a su lado. 00:26:54.321 --> 00:26:59.096 Usted puede hacer trampa si solo la empuja un poco. 00:27:09.735 --> 00:27:10.865 Bravo. 00:27:10.865 --> 00:27:13.903 ¿Tiene el resultado del chequeo regular? 00:27:13.903 --> 00:27:15.570 Si. 00:27:22.818 --> 00:27:25.865 No me he estado sintiendo bien últimamente. 00:27:25.865 --> 00:27:29.842 Estoy lista para cualquier mala noticia, 00:27:29.842 --> 00:27:33.195 pero espero que no sea una enfermedad seria. 00:27:33.195 --> 00:27:34.566 Por favor, dígame qué es. 00:27:34.566 --> 00:27:38.373 Señora, usted está embarazada. 00:27:39.172 --> 00:27:42.068 Tiene 5 semanas. Felicidades. 00:27:49.924 --> 00:27:51.739 ¿Yo? 00:27:53.146 --> 00:27:56.721 A mi edad...¿estoy embarazada? 00:27:59.601 --> 00:28:03.860 Cuando era más joven, pensé que no podía tener hijos. 00:28:03.860 --> 00:28:05.363 Pero ¿los tengo a esta edad? 00:28:05.363 --> 00:28:09.491 Considerando su edad y teniendo un aborto espontáneo en el pasado, 00:28:09.491 --> 00:28:13.620 se necesita mucho esfuerzo de su parte para conservar este bebé. 00:28:15.543 --> 00:28:19.811 No tengo mucha confianzacomo para hacer ese esfuerzo. 00:28:19.811 --> 00:28:22.884 En una situación difícil como esta, si la madre no hace un esfuerzo... 00:28:22.884 --> 00:28:25.130 ¿Lo perderé? 00:28:35.127 --> 00:28:37.631 ¿Viniste del hospital? 00:28:40.437 --> 00:28:44.650 ¿Los resultados de las pruebas no son buenos? 00:28:44.650 --> 00:28:47.981 No. Están bien, no hay problema. 00:28:47.981 --> 00:28:50.087 Eso es un alivio. 00:28:50.087 --> 00:28:53.912 Entonces, el viaje de aniversario de 5 años de matrimonio. Podemos ir, ¿verdad? 00:28:53.912 --> 00:28:57.654 Eso...las actividades previstas son bastante dinámicas, ¿verdad? 00:28:57.654 --> 00:28:59.796 Si, será divertido. 00:28:59.796 --> 00:29:03.095 Podemos volar en avión y montar a caballo en un campo en Mongolia. 00:29:03.095 --> 00:29:07.177 Llené de cosas que te gusta hacer y las tengo listas para ti. 00:29:07.177 --> 00:29:11.664 Será emocionante y peligroso. 00:29:13.560 --> 00:29:15.380 Oh, ¿por qué? 00:29:15.380 --> 00:29:16.956 ¿No quieres? 00:29:19.031 --> 00:29:20.702 No. 00:29:20.702 --> 00:29:25.612 Quiero vivir libremente el resto de mi vida contigo. 00:29:29.081 --> 00:29:31.463 Seong Ran. 00:29:31.463 --> 00:29:34.644 Te amo. (Él habla informalmente primero, luego habla formalmente añadiendo 'yo') 00:29:39.966 --> 00:29:43.115 Mi plan de sorprenderlo continúa tropezando. 00:29:45.344 --> 00:29:47.504 Señor, 00:29:47.504 --> 00:29:50.055 ¿aún está aquí? 00:29:50.055 --> 00:29:51.702 Ha sido un largo tiempo. 00:29:51.702 --> 00:29:53.876 ¿Ha estado bien? 00:29:55.249 --> 00:29:57.063 Tae Gong Shil. 00:29:57.975 --> 00:30:00.335 Señor, no me estaba hablando a mí. 00:30:00.335 --> 00:30:02.920 Estamos en una etapa en la que pretende que no me vio. 00:30:04.576 --> 00:30:06.356 ¿Por qué? 00:30:06.356 --> 00:30:08.401 ¿Quieres negociar sobre el precio del edificio? 00:30:08.401 --> 00:30:10.751 Mientras comemos... 00:30:10.751 --> 00:30:12.117 Aunque yo ya comí. 00:30:12.117 --> 00:30:15.559 ¿Es eso cierto? Entonces ¿cómo pasamos el entretiempo en algún lugar y cenamos? 00:30:15.559 --> 00:30:18.349 Esta noche tengo una cena con mi hermana. 00:30:18.349 --> 00:30:21.670 Yo también tengo un montón de gente que quiere comer conmigo. 00:30:21.670 --> 00:30:25.870 Mi tía me sigue llamando y trata de tenderme una trampa con alguien que hará un hogar dulce conmigo. 00:30:25.870 --> 00:30:28.077 Últimamente, tengo muchos de estos nombramientos. 00:30:28.077 --> 00:30:31.956 A pesar de eso, ¿vas a dejarme solo? 00:30:33.399 --> 00:30:37.320 Así que, ¿cuántas veces ha comido hasta ahora? 00:30:37.320 --> 00:30:41.527 Sí, es una pregunta más útil que estar preguntando por el precio del edificio. 00:30:41.527 --> 00:30:45.000 ¿Cuántos debo decir para provocar una respuesta agresiva de ti? 00:30:45.000 --> 00:30:48.147 Lo hizo, ¿eh? Lo supe. 00:30:48.147 --> 00:30:51.875 Bueno, ¿dijo algo sobre irse a China de la mano de esa mujer del Grupo Sejin? 00:30:51.875 --> 00:30:55.690 Estás preocupada, ¿no? Por eso ahora no es el momento de hacer las cosas en orden. 00:30:55.690 --> 00:30:59.895 Simplemente ignora el orden y, por ahora, seduce primero. 00:30:59.895 --> 00:31:01.850 ¿Haz una llamada? lo voy a dejar ir. 00:31:01.850 --> 00:31:04.616 ¿Yo por casualidad, le dije algo, mientras estaba bebida ese día? 00:31:04.616 --> 00:31:05.783 Sí. 00:31:05.783 --> 00:31:07.988 Me dijiste acerca de todos esos planes agradables. 00:31:07.988 --> 00:31:11.767 Así que cúmplelas. No me importa 00:31:11.767 --> 00:31:16.781 si aún puedes ver a el señor quien está sentado allí. 00:31:20.037 --> 00:31:23.904 ¿Sabe que todavía pueda verlos? 00:31:25.013 --> 00:31:26.420 Sí. 00:31:27.122 --> 00:31:31.027 ¿Todavía te odias por hacer eso? 00:31:39.856 --> 00:31:41.470 Ahjussi. 00:31:42.253 --> 00:31:45.975 Realmente, los fantasmas siempre interfieren en los momentos más importantes. 00:31:45.975 --> 00:31:47.591 ¿Qué sucedió? 00:31:48.412 --> 00:31:50.884 El señor se está moviendo. 00:31:50.884 --> 00:31:52.868 ¿Dónde va, señor? 00:31:52.868 --> 00:31:56.309 Sólo un minuto. ¿No dijiste que ese señor nunca se movió? 00:31:56.309 --> 00:31:57.812 Eso es verdad. 00:31:57.812 --> 00:31:59.802 ¿Señor, hacia dónde va? 00:31:59.802 --> 00:32:01.067 Tengo que irme. 00:32:01.067 --> 00:32:02.874 El señor es mi amigo. 00:32:02.874 --> 00:32:04.377 Yo voy también. 00:32:04.377 --> 00:32:07.753 En serio, nosotros no podemos hablar sin la mención de un fantasma. 00:32:07.753 --> 00:32:10.310 Ahjusshi. 00:32:10.310 --> 00:32:11.591 Tae Gong Shil. 00:32:22.140 --> 00:32:24.581 Será una boda verdaderamente satisfactoria para usted. 00:32:24.581 --> 00:32:27.329 Sí, es bueno. 00:32:27.329 --> 00:32:30.281 Sería muy bueno casarse aquí. 00:32:30.281 --> 00:32:32.125 ¿Verdad, Mamá? 00:32:32.125 --> 00:32:35.088 Debe ser su esposa y su hija. 00:32:35.088 --> 00:32:37.349 Parece que estamos aquí para comprobar el salón de bodas de la hija. 00:32:37.349 --> 00:32:39.461 Supongo que sí. 00:32:39.461 --> 00:32:44.222 Señor, ¿no pudo salir porque está todavía preocupado por su esposa y su hija? 00:32:45.093 --> 00:32:46.833 ¿No? 00:32:46.833 --> 00:32:48.627 ¿Él dijo no? 00:32:50.597 --> 00:32:54.041 Su padre falleció hace 3 años. 00:32:54.041 --> 00:32:56.300 Es por esa lotería. 00:32:56.300 --> 00:32:57.871 ¿Lotería? 00:32:57.871 --> 00:33:00.637 Él siempre compró la misma combinación de números de la lotería. 00:33:00.637 --> 00:33:05.170 Pero milagrosamente esa combinación ganó el primer premio. 00:33:05.170 --> 00:33:09.426 ¿Consiguió un infarto estando muy feliz? 00:33:09.426 --> 00:33:12.335 Él perdió el boleto de la lotería. 00:33:12.335 --> 00:33:16.217 Él dijo que lo tiró al mismo tiempo que tiróla basura de su cartera. 00:33:16.217 --> 00:33:20.265 Yo le dije, aunque es realmente decepcionante, no hay nada que podamos hacer. 00:33:20.265 --> 00:33:24.431 Pero estaba enfermo desde hace varios meses, y su presión sanguínea no era buena desde el principio, 00:33:24.431 --> 00:33:27.098 así acabó desapareciendo. 00:33:31.746 --> 00:33:34.993 ¿Esto es donde él lo desechó? 00:33:37.683 --> 00:33:40.745 Es por eso no podía dejar este lugar y solo se quedó aquí. 00:33:40.745 --> 00:33:44.266 Aun cuando él falleció, porque fue muy decepcionante. 00:33:45.926 --> 00:33:49.779 Si tuviera el dinero, él podría hacerse cargo del préstamo de la universidad de su hija, 00:33:49.779 --> 00:33:54.147 de la boda, y su esposa no tendría que pasar por esas dificultades, dice. 00:33:55.801 --> 00:33:59.453 Si fuese el primer premio, debe haber sido verdaderamente decepcionante. 00:34:00.547 --> 00:34:03.745 Su hija es muy linda y bonita. 00:34:03.745 --> 00:34:09.219 Y su esposa también dijo que está feliz de llegar a tener un buen yerno. 00:34:09.219 --> 00:34:15.594 Incluso sin el dinero, las personas que amas viven felizmente. 00:34:15.594 --> 00:34:20.635 Así que sé que son felices, y está bien que vayas. 00:34:24.068 --> 00:34:28.485 Subtítulos traídos a ustedes por el Equipo Veo Fantasmitas 00:34:32.802 --> 00:34:36.534 Es bonito, pero es demasiado caro, Mamá. 00:34:37.404 --> 00:34:40.266 La voy a tener (la boda) donde escogimos. 00:34:40.266 --> 00:34:46.062 Pero su padre quería que tuvieses tu boda en el mejor lugar que pudiésemos. 00:34:46.062 --> 00:34:49.612 Si estás bien con él, entonces está bien. 00:34:51.377 --> 00:34:53.235 Oh, Sr. Presidente. 00:34:54.103 --> 00:34:55.590 No me he presentado correctamente. 00:34:55.590 --> 00:34:57.465 Soy el Presidente de Kingdom, Joo Joong Won 00:34:57.465 --> 00:34:59.844 Omo. ¿Usted es? 00:34:59.844 --> 00:35:04.351 Su difunto padre y esposo fue un conocido mío muy cercano. 00:35:04.351 --> 00:35:08.674 En un sentido más profundo, él fue mi benefactor. 00:35:08.674 --> 00:35:09.727 ¿Él fue? 00:35:09.727 --> 00:35:10.785 ¿Papá fue? 00:35:10.785 --> 00:35:14.087 Como una pequeña muestra de gratitud, 00:35:14.087 --> 00:35:16.495 me gustaría ayudar con su boda. 00:35:16.495 --> 00:35:19.036 Por favor acéptenlo con un buen corazón. 00:35:21.155 --> 00:35:24.376 Por favor hagan una reserva para el salón de bodas por la hora y fecha que prefieren con estas dos damas. 00:35:24.376 --> 00:35:27.446 Y preparen la ceremonia y la recepción más lujosa. 00:35:27.446 --> 00:35:29.190 En cuanto al vestido... 00:35:29.919 --> 00:35:34.733 Si estás bien con él, a nosotros, en Kingdom, nos gustaría tenerlo listo para ti. ¿Estaría bien con eso? 00:35:38.773 --> 00:35:39.835 Por favor, que se preparen. 00:35:39.835 --> 00:35:41.127 Sí. 00:35:47.679 --> 00:35:49.217 Hay un montón de vestidos, así que por favor, tómese su tiempo. 00:35:49.217 --> 00:35:51.781 Son tan buenos. 00:35:53.167 --> 00:35:55.618 Es tan bonito. 00:35:55.618 --> 00:35:59.146 Papá, gracias. 00:36:08.205 --> 00:36:10.501 Todavía veo a fantasmas. 00:36:10.501 --> 00:36:13.998 ¿Dices que no tenía sentido el tiempo que te habías ido? 00:36:13.998 --> 00:36:16.155 Dijiste que habías cambiado. 00:36:16.155 --> 00:36:19.479 Parece que ahora tienes una mente diferente. ¿Qué ha pasado? 00:36:19.479 --> 00:36:25.469 He visitado los lugares donde estaba vagando como un espíritu guiada por Yoo Jin Woo. 00:36:35.071 --> 00:36:38.744 Mi espíritu, al mismo tiempo deambuló por muchos lugares, 00:36:38.744 --> 00:36:43.209 conoci a otros espíritus que estaban reunidos alrededor de él, he aprendido. 00:36:43.209 --> 00:36:47.216 Y la razón de por qué he venido a ver fantasmas cuando llegué con vida después de deambular como un espíritu, 00:36:47.216 --> 00:36:51.671 fue porque era lo que había prometido. 00:37:16.786 --> 00:37:19.512 Que yo, quien pudo volver y vivir otra vez, transmitiera 00:37:19.512 --> 00:37:22.432 a esos corazones impotentes que permanecían, 00:37:22.432 --> 00:37:24.963 hice innumerables promesas. 00:37:24.963 --> 00:37:28.612 Eran esas promesas las que me hacían brillar. 00:37:40.508 --> 00:37:45.956 Cuando me desperté, sólo había odiado y había temido de lo que repente vi y oí, pero no más. 00:37:47.027 --> 00:37:50.709 Porque fue la promesa que les hice ser su sol brillante. 00:37:50.709 --> 00:37:54.335 Yo no odio ni temo guardar esas promesas. 00:37:55.465 --> 00:37:58.371 Realmente has cambiado. 00:37:58.371 --> 00:38:03.231 Estando al lado de Yoo Jin Woo, también aprendí a controlar los espíritus que entran. 00:38:03.231 --> 00:38:08.192 Si nuestras miradas se cruzan y entran, yo sostendría mi aliento, o algo así. 00:38:08.192 --> 00:38:12.997 Él ha estado viendo espíritus durante mucho más tiempo que yo, así que me enseñó un montón de cosas. 00:38:14.430 --> 00:38:15.676 00:38:18.085 --> 00:38:22.640 ¿Hice un buen trabajo como guía para Gong Shil? 00:38:24.005 --> 00:38:26.397 ¿Crees que ella ha entrado en el camino correcto? 00:38:28.313 --> 00:38:31.267 ¿No sientes nada mientras observas a Shil Gong? 00:38:31.267 --> 00:38:33.546 Tienes que volver, también. 00:38:34.565 --> 00:38:37.751 Estás así porque no quieres tomar el examen de ingreso universitario cuando vuelvas, ¿verdad? 00:38:37.751 --> 00:38:39.945 La vida es una prueba. 00:38:39.945 --> 00:38:42.635 No es algo que no puedas evitar incluso si lo intentas. 00:38:44.179 --> 00:38:45.900 Vuelve. 00:38:45.900 --> 00:38:50.483 Y al igual que Gong Shil, sigue tu propio camino. 00:39:14.377 --> 00:39:18.386 Tú, Tae Gong Shil. Sólo tenías consejería de fantasmas con ese fotógrafo, ¿no? 00:39:18.386 --> 00:39:23.052 No te has sentido atraída del mismo modo que te gustaba el refugio de seguridad ¿verdad? 00:39:23.052 --> 00:39:27.713 Bueno, usted fue siempre comiendo alrededor con su tía, ¿no? 00:39:27.713 --> 00:39:28.945 No he comido. 00:39:28.945 --> 00:39:32.105 ¿Sabes cuánto he sufrido y muerto de hambre por tu culpa? 00:39:32.105 --> 00:39:33.729 Oh, ¿de verdad? 00:39:33.729 --> 00:39:37.885 Entonces, ¿quieres comer conmigo en algún momento? 00:39:39.159 --> 00:39:40.613 ¿Ahora mismo? 00:39:40.613 --> 00:39:42.626 Te llamaré. 00:39:42.626 --> 00:39:45.917 Hablas de llamada. Hazlo rápido. ¿Por qué no llamas después de decir que me seduces? 00:39:45.917 --> 00:39:50.058 ¿Eres tentadora? ¿Para poner a prueba mi paciencia? 00:39:50.058 --> 00:39:52.176 Vaya con ese ahjussi. 00:39:52.176 --> 00:39:54.886 ¿Por qué hablas sobre un fantasmaen este momento importante? 00:39:54.886 --> 00:39:57.002 Dijo que era amigo de él. 00:39:57.002 --> 00:40:00.852 ¿Quiere verlo sentado junto a ese tarro de basura todos los días? 00:40:00.852 --> 00:40:03.543 Puesto que usted es su amigo, 00:40:03.543 --> 00:40:06.238 bueno intente tratar con él. 00:40:06.238 --> 00:40:09.303 Tae Gong Shil realmente has cambiado. 00:40:09.303 --> 00:40:14.275 Al ver su habilidad de levantarme hacia arriba y hacia abajo, ella se ha vuelto totalmente una cosa muy mala. 00:40:14.275 --> 00:40:16.333 ¡Llámame! 00:40:34.250 --> 00:40:36.705 ¿Después de todo has vuelto? 00:40:36.705 --> 00:40:38.308 Sí. He vuelto. 00:40:38.308 --> 00:40:41.687 ¿Planeas realmente levantarlo hacia arriba y hacia abajo. 00:40:42.648 --> 00:40:45.840 Estoy planeando sujetarme y permanecer a su lado. 00:40:47.680 --> 00:40:50.279 Has cambiado, Señorita Tae Gong Shil. 00:40:50.279 --> 00:40:52.203 Sí. 00:40:52.203 --> 00:40:54.445 Veo que usted también ha cambiado. 00:40:54.445 --> 00:40:56.162 No he cambiado. 00:40:56.162 --> 00:40:58.687 Mi postura de que realmente no me gustas sigue siendo la misma. 00:40:58.687 --> 00:41:00.498 No eso... 00:41:01.866 --> 00:41:04.423 Usted lleva otra alma. 00:41:07.466 --> 00:41:08.812 Tú... 00:41:09.495 --> 00:41:10.872 ¿Puedes notar ese tipo de cosas también? 00:41:10.872 --> 00:41:12.769 Es un alma muy débil. 00:41:12.769 --> 00:41:15.821 Debe protegerla bien. 00:41:18.338 --> 00:41:20.110 No permitas que nadie se entere. 00:41:20.110 --> 00:41:21.942 No le digas a Joong Won tampoco. 00:41:21.942 --> 00:41:24.291 No he decidido que hacer con él todavía. 00:41:24.291 --> 00:41:28.575 Tomar una decisión y proteger algo es algo difícil de hacer. 00:41:28.575 --> 00:41:33.236 Incluso si ha tomado una decisión, nadie sabe que viene después de eso tampoco. 00:41:36.178 --> 00:41:38.355 Incluso cuando ha tomado una decisión muy difícil, 00:41:38.355 --> 00:41:41.073 esto puede ponerla en una situación aún más difícil. 00:41:42.592 --> 00:41:47.393 Porque tener a alguien a quien amar no siempre le trae felicidad. 00:41:49.149 --> 00:41:51.798 La elección depende de cada uno. 00:41:51.798 --> 00:41:53.894 ¿Ahora estás 00:41:53.894 --> 00:41:57.139 hablando de ti y Joong Won o 00:41:57.139 --> 00:42:00.227 de mí y el bebé en mi vientre? 00:42:00.227 --> 00:42:04.523 Solo estoy hablando de una persona amando a otra. 00:42:04.523 --> 00:42:07.141 El corazón que aún no ha nacido, 00:42:07.160 --> 00:42:11.516 y el corazón que ya se ha ido también, el corazón de una persona que debe aceptar todo esto 00:42:11.516 --> 00:42:13.551 pienso que es lo más difícil. 00:42:26.383 --> 00:42:31.006 Ayudaré a tu hija a que tenga una boda espléndida, así que observa eso, 00:42:31.006 --> 00:42:33.120 y ahora vete. 00:42:33.120 --> 00:42:36.625 Y no pienses sobre ese boleto de lotería que supuestamente arrojaste aquí. 00:42:38.360 --> 00:42:41.118 Para ser honesto, ¿sería eso más valioso que lo que perdí? 00:42:41.118 --> 00:42:44.788 Si me casara con la hija del Grupo Sejin o etc, 00:42:44.788 --> 00:42:47.018 ¿o el valor del premio de la lotería? 00:42:47.018 --> 00:42:49.443 Ni siquiera puedes compararlos. Pero ya ves... 00:42:49.443 --> 00:42:52.147 No extraño en lo absoluto perder todo eso. 00:42:55.276 --> 00:42:58.037 Tienes razón. Si lo extraño un poquito, 00:42:58.037 --> 00:43:00.747 pero los descarté sin cuestionamientos que quedaran. 00:43:01.990 --> 00:43:04.693 Porque la mujer que amo 00:43:04.693 --> 00:43:07.602 es el sol que se levanta ahí arriba. 00:43:07.602 --> 00:43:09.496 ¿No es eso increíble? 00:43:10.871 --> 00:43:13.414 Como elogio de que es increíble 00:43:13.414 --> 00:43:15.920 por favor, hazlo girar una vez. 00:43:21.949 --> 00:43:24.184 Ella no solo brilla 00:43:24.184 --> 00:43:28.188 para la gente muerta como tú. 00:43:28.188 --> 00:43:30.928 En serio 00:43:30.928 --> 00:43:33.159 estoy segado por su luminosidad. 00:43:34.665 --> 00:43:37.882 Quiero casarme más rápido que tu hija. ¿Crees que es factible? 00:43:39.448 --> 00:43:41.041 Estoy preguntando si será posible. 00:43:43.649 --> 00:43:49.409 Pero lo que es seguro es que si escoge el amor, no estará sola. 00:43:54.900 --> 00:44:02.300 ¡Salta! 00:44:02.317 --> 00:44:04.913 Dale un beso a mamá. 00:44:04.913 --> 00:44:08.218 Porque los momentos en que encuentre la mirada de los otros, coma con ellos, 00:44:08.218 --> 00:44:11.516 y sonría para ellos 00:44:11.516 --> 00:44:16.101 compensarán el pasar por todos los problemas para proteger el amor. 00:44:32.182 --> 00:44:33.831 Si lo pierdo, 00:44:34.976 --> 00:44:39.245 nunca sabré lo que podría ser, jamás, ¿cierto? 00:44:44.600 --> 00:44:45.537 ¡Oigan, chicos! 00:44:45.537 --> 00:44:46.900 ¡Noona! 00:44:46.900 --> 00:44:48.000 ¿Se están mudando, chicos? 00:44:48.100 --> 00:44:50.500 Sí. ¡Vamos a una casa con dos dormitorios! 00:44:50.540 --> 00:44:51.633 ¿De verdad? 00:44:51.633 --> 00:44:53.860 Realmente su mamá debe haber trabajado mucho por ustedes chicos. 00:44:53.860 --> 00:44:56.059 ¿Va a vivir aquí de nuevo? 00:44:56.100 --> 00:44:57.220 Sí. 00:44:57.220 --> 00:44:59.634 ¿Qué sucede con el ahjussi especial? 00:44:59.634 --> 00:45:02.213 ¿Qué debería hacer con él? ¿Debería traerlo aquí? 00:45:02.300 --> 00:45:04.400 Pero usted no puede vivir sin él. 00:45:04.416 --> 00:45:08.304 Ese ahjussi también parecía que no podía vivir sin usted. 00:45:08.304 --> 00:45:10.591 Ni siquiera podía leer. 00:45:10.591 --> 00:45:13.016 Ahora puede leer. 00:45:14.900 --> 00:45:16.800 Pero es verdad que no puede vivir sin mí. 00:45:17.600 --> 00:45:21.000 ¡Kang Woo! 00:45:23.039 --> 00:45:24.491 ¿Regresaste? 00:45:24.491 --> 00:45:26.800 Sí, regresé. 00:45:26.800 --> 00:45:28.998 ¿Viniste a verme porque supiste que estaba aquí? 00:45:28.998 --> 00:45:30.851 No. 00:45:30.851 --> 00:45:34.173 Les prometí que los ayudaría con la mudanza. 00:45:37.579 --> 00:45:40.709 Ayuda también. 00:45:43.210 --> 00:45:47.201 Hemos trabajado duro, así que brindemos por eso. 00:45:47.201 --> 00:45:48.792 ¿Has estado bien? 00:45:48.792 --> 00:45:51.475 Vi un artículo sobre Yi Reong y tú. 00:45:51.475 --> 00:45:53.481 Cuando estoy con ella, siempre hay una foto. 00:45:53.481 --> 00:45:54.908 Será así entonces. 00:45:54.908 --> 00:46:00.207 Ahora que lo pienso, el pequeño sol también es un sol que vive en dificultad porque hay demasiados que la siguen. 00:46:00.207 --> 00:46:02.298 Debes protegerla bien. 00:46:02.298 --> 00:46:04.295 Siempre actúa como quiere, 00:46:04.295 --> 00:46:08.010 así que es difícil definir un parámetro a su alrededor. 00:46:08.010 --> 00:46:12.866 Es por eso que tú, que eres tan talentoso protegiendo a la gente, eres su pareja perfecta. 00:46:12.866 --> 00:46:17.949 Tae Gong Shil, ya no pareces estar asustada o insegura. 00:46:17.949 --> 00:46:20.997 Eso es porque, para regresar con la persona que amo, 00:46:20.997 --> 00:46:25.488 reuní todas las luces que pude, y trabajé duro para ser el sol más brillante. 00:46:27.593 --> 00:46:31.520 ¿Recuerdas hacer un brindis aquí para convertirte en una gran persona? 00:46:31.520 --> 00:46:35.236 Te felicito por convertirte en una gran persona reuniendo toda tu fuerza. 00:46:35.236 --> 00:46:37.600 Gracias, Kang Woo. 00:46:37.600 --> 00:46:41.214 Tú también, reúne tu fortaleza para proteger al famoso pequeño sol. 00:46:42.755 --> 00:46:47.030 Por ahora, no sé si tendré suficiente coraje. 00:46:48.513 --> 00:46:50.669 Debo atravesar 00:46:50.669 --> 00:46:53.462 a través de un camino rojo que nunca había imaginado. 00:46:54.168 --> 00:46:55.353 Estoy un poco asustado. 00:46:55.353 --> 00:46:57.532 Incluso yo que veo fantasmas, reuní la fuerza. 00:46:57.532 --> 00:47:00.447 Para que tú, reúnas el coraje. 00:47:01.066 --> 00:47:03.507 Aquí. 00:47:03.507 --> 00:47:05.907 Gracias. 00:47:10.821 --> 00:47:14.103 Busqué más cosas que hacer en el viaje. 00:47:14.103 --> 00:47:17.174 Salto en Bungee suena bien. Caes con un elástico. 00:47:17.174 --> 00:47:18.936 Windsurf se ve bien también. 00:47:18.936 --> 00:47:21.117 Y paracaidismo, también se ve bien. 00:47:21.117 --> 00:47:23.108 Querido. 00:47:23.108 --> 00:47:24.896 Yo... 00:47:24.896 --> 00:47:27.050 estoy a punto de obtener mucha valentía.. 00:47:27.050 --> 00:47:28.721 Paracaidismo... 00:47:28.721 --> 00:47:31.114 ¿Piensas que puedes hacerlo? 00:47:31.114 --> 00:47:34.198 No puedo hacer paracaidismo, 00:47:34.200 --> 00:47:40.000 volar un avión o montar a caballo en Mongolia. 00:47:40.412 --> 00:47:43.356 ¿Por qué? ¿No te gusta la idea 00:47:43.356 --> 00:47:44.570 del viaje del quinto aniversario? 00:47:44.570 --> 00:47:46.397 Yo... 00:47:46.397 --> 00:47:48.952 tengo que tener un bebé. 00:47:55.861 --> 00:47:57.402 ¿Qué tienes que tener...? 00:47:57.402 --> 00:48:00.050 Cerca de los 50 años de edad... 00:48:00.050 --> 00:48:01.929 En el quinto aniversario de matrimonio... 00:48:02.000 --> 00:48:03.800 hay un feto de cinco semanas 00:48:03.832 --> 00:48:06.101 aquí. 00:48:09.400 --> 00:48:10.100 Cariño. 00:48:10.174 --> 00:48:12.398 Querido. 00:48:12.398 --> 00:48:18.553 Yo que confundo tu nombre de Seok Cheol o Cheol Seok, porque estoy vieja, 00:48:18.553 --> 00:48:22.195 ¿seré capaz de tenerlo? 00:48:32.085 --> 00:48:33.454 Te amo. 00:48:33.454 --> 00:48:35.604 Ya que te tengo, 00:48:35.604 --> 00:48:38.365 haré mi mejor esfuerzo. 00:48:38.365 --> 00:48:41.042 Ayúdame, con todo lo que puedas. 00:48:48.822 --> 00:48:51.161 Mamá de Cheol Seok. 00:48:51.654 --> 00:48:53.259 Aigoo. 00:49:11.011 --> 00:49:13.207 Como pensé, ¿fue demasiado pedir? 00:49:19.600 --> 00:49:21.800 ♫ Intento visualizarte ♫ 00:49:22.069 --> 00:49:24.013 Kang Woo... 00:49:25.744 --> 00:49:27.680 Es cierto. 00:49:32.840 --> 00:49:36.450 El aterrador camino rojo... 00:49:36.450 --> 00:49:39.586 Intentaré recorrerlo contigo. 00:49:39.586 --> 00:49:41.947 Si te da miedo, 00:49:42.769 --> 00:49:44.943 sostenme. 00:49:46.257 --> 00:49:48.547 Yo te sostendré con fuerza, 00:49:48.547 --> 00:49:51.641 así que no te perderás. 00:50:00.747 --> 00:50:03.351 Está bien. 00:50:14.458 --> 00:50:17.156 Aquí está. 00:50:19.658 --> 00:50:21.023 Ahora, 00:50:21.023 --> 00:50:24.493 El edificio Eunha es suyo. 00:50:26.677 --> 00:50:29.650 Pero el Presidente de verdad no me dio ningún descuento. 00:50:29.650 --> 00:50:32.568 Al menos, él no aumentó el precio. 00:50:32.568 --> 00:50:37.327 Esta realmente es la mejor propiedad para invertir.Es una información muy confiable. 00:50:39.043 --> 00:50:44.117 Él enfatizó la condición con su propia boca, "si este edificio es tuyo, al menos te miraré." 00:50:44.117 --> 00:50:46.215 Por lo menos satisfago la condición básica, ¿cierto? 00:50:46.215 --> 00:50:49.663 Tae Yang, cuando te conocí, 00:50:49.663 --> 00:50:55.038 y desde el primer día que traje al Presidenteal Motel Study, estaba de tu lado. 00:50:55.038 --> 00:50:58.339 Si no hubiera detenido el auto entonces, 00:50:58.339 --> 00:51:00.799 no habría sido capaz de llegar hasta aquí. 00:51:01.672 --> 00:51:02.736 Gracias. 00:51:02.736 --> 00:51:05.998 Ver al Amo enamorarse de ti fue como 00:51:05.998 --> 00:51:10.009 si mi hijo creciera bien bajo el sol, 00:51:10.009 --> 00:51:16.092 así que me sentí muy bien. Aún si él no escucha,o incluso actúa orgulloso o dice las cosas muy bruscamente, 00:51:16.092 --> 00:51:20.017 redúcele algo la correa y permanece siempre a su lado. 00:51:35.674 --> 00:51:39.858 Dama francesa, ¿de casualidad sigues por aquí? 00:51:39.858 --> 00:51:43.777 Preguntarse si ella me llamará o no hoy, 00:51:43.777 --> 00:51:47.896 ¿debería seguir tolerando esto, o no? 00:51:54.286 --> 00:51:56.469 Sol de muerte 00:51:57.728 --> 00:52:02.134 Sé paciente. Responderé al menos después del quinto timbre. 00:52:02.134 --> 00:52:04.871 Uno... 00:52:07.351 --> 00:52:11.072 Me llamas tan pronto después de conseguir mi número. 00:52:11.072 --> 00:52:13.134 ¿Estaba esperando? 00:52:13.134 --> 00:52:15.876 Sí. 00:52:15.876 --> 00:52:18.325 ¿Mirando continuamente el teléfono y pensando en mí? 00:52:18.325 --> 00:52:21.749 Sí. He caído completamente por tu estrategia. 00:52:21.749 --> 00:52:26.930 Señor Joo Joong Won. Si es el caso,quiero formalmente invitarle a mi casa. 00:52:26.930 --> 00:52:29.038 ¿Vendrá? 00:52:29.038 --> 00:52:29.957 ¿Una invitación? 00:52:29.957 --> 00:52:33.311 Sí, una invitación. Tengo algo que decirle también 00:52:33.311 --> 00:52:37.488 Realmente haces esto de una manera clásica. Hacer un arreglo, y enviar una invitación. 00:52:37.488 --> 00:52:42.110 Y cuando nuestros ojos se encuentren, me enamoró de ti.¿Eso es lo que esperas? 00:52:42.110 --> 00:52:47.101 Sí. Ya sabe que seguí el procedimiento clásicodesde el momento cuando conseguí el trabajo parcial. 00:52:48.349 --> 00:52:50.361 ¿Vendrá a mí? 00:52:50.361 --> 00:52:53.976 Entonces, yo también, aceptaré formalmente. 00:52:53.976 --> 00:52:58.819 Iré. Espéreme, Señorita Tae Gong Shil.(hablando formalmente) 00:53:02.966 --> 00:53:08.723 ¿Qué debo hacer primero? Primero lavarse. Lavarse. 00:53:36.725 --> 00:53:41.777 ¡Hazlo tan provocativo como sea posible,¡Tae Gong Shil, ánimo! 00:53:45.543 --> 00:53:47.626 ¡En ropa provocativa! 00:53:55.270 --> 00:54:00.262 Ignoré su gusto, y lo preparéde una manera muy especial y dulce. 00:54:00.262 --> 00:54:06.551 Supongo que no sabes que cambié,pero últimamente, me gustan mucho las cosas dulces. 00:54:06.551 --> 00:54:08.293 Está bien. Me agrada. 00:54:08.293 --> 00:54:11.498 ¡Ah! Este edificio es mío. 00:54:11.498 --> 00:54:13.848 Hacer tu propia fortuna a una edad joven. 00:54:13.848 --> 00:54:17.094 No sé con qué habilidad, peroacumuló una fortuna bastante grande. 00:54:17.094 --> 00:54:21.172 Este terreno vale mucho dinero.Le admiro. 00:54:21.914 --> 00:54:23.922 Siéntese. 00:54:29.064 --> 00:54:31.152 Toma. 00:54:41.463 --> 00:54:45.347 Espere. Digo esto con antelación antes de que beba, 00:54:45.347 --> 00:54:47.978 tengo el hábito de beber. 00:54:47.978 --> 00:54:48.823 ¿Es así? 00:54:48.823 --> 00:54:54.376 Cuando bebo, ocasionalmente, muy ocasionalmente,me convierto en otra persona, 00:54:54.376 --> 00:55:00.380 o cosa. Cuando eso suceda, no altere demasiado, y sólo tóqueme ligeramente. 00:55:00.380 --> 00:55:02.710 Entiendo las advertencias muy bien. 00:55:02.710 --> 00:55:06.150 Y como es posible que note mientras hablamos, 00:55:06.150 --> 00:55:10.807 podría mirar a otra dirección o decir cosas fuera de tema. 00:55:10.807 --> 00:55:17.020 Cuando eso suceda, sólo piense que ella repentinamente tiene que atender su teléfono por una llamada urgente. 00:55:17.020 --> 00:55:22.023 Debes hacerlo si recibes de repente,una llamada urgente. Entiendo. 00:55:22.023 --> 00:55:27.654 Yo... tengo mi propio mundo el cual puede que jamás vea o escuche. 00:55:27.654 --> 00:55:33.117 Podría hundirme ahí y terminar llorando o entristecida. 00:55:33.117 --> 00:55:38.897 Usted probablemente no me entienda, pero pensaráque ella es simplemente así y sea fácil para mí. 00:55:38.897 --> 00:55:44.406 En cualquier relación, no hay casosdonde uno entienda el mundo del otro completamente. 00:55:44.406 --> 00:55:50.419 Aún si te ignoró porque no entiendo, sólo piensa que él es así de cualquier modo, y sea fácil para mí. 00:55:51.060 --> 00:55:55.672 Podría ser difícil para usted o causarle problemas cuando estoy a su lado, 00:55:55.675 --> 00:55:59.744 pero no quiero estar triste y sola sin usted. 00:56:01.246 --> 00:56:05.133 Vendré a usted y estaré a su lado. 00:56:06.677 --> 00:56:10.403 Porque es muy especial para mí. 00:56:11.172 --> 00:56:16.235 Le amo.Le daré mucho amor a su lado. 00:56:16.235 --> 00:56:19.894 Soy Tae Gong Shil. Tae Yang (Sol). 00:56:19.894 --> 00:56:23.000 ¿Puedo levantarme a su lado? 00:56:24.733 --> 00:56:29.499 ¿Ese es el dialogo principal de esta invitación? 00:56:32.019 --> 00:56:37.086 Entonces no puedo aceptar esta reunión como tu invitación. 00:56:39.006 --> 00:56:42.396 Una invitación es algo dondepaso un rato y me voy. 00:56:42.396 --> 00:56:44.661 No tengo la intención de hacer eso. 00:56:44.661 --> 00:56:50.377 Voy a vivir permanentemente a tu lado. 00:56:57.670 --> 00:57:02.333 Nunca dejarte ir. 00:57:04.196 --> 00:57:11.738 Porque Tae Gong Shil es mi solsin el cual la tierra será destruida. 00:57:18.708 --> 00:57:22.090 Gracias por jamás dejarme ir. 00:57:35.048 --> 00:57:40.877 ♫ Está bien, aún si no nos tocamos. ♫ 00:57:40.877 --> 00:57:46.827 ♫ Está bien, aún si no nos abrazamos. ♫ 00:57:46.827 --> 00:57:52.938 ♫ Amor solitario. Sí, te amo como si estuviera destinada. ♫ 00:57:52.938 --> 00:57:57.879 ♫ Puedo sentirlo. ♫ 00:58:15.910 --> 00:58:21.231 Las cosas van hacer mucho más difíciles a partir de ahora, pero no sé qué hacer o cómo hacer las cosas. 00:58:21.231 --> 00:58:27.081 Sólo quédate a mi lado. Cuando yo, la vieja,lo tenga seguro, tú el joven, lo criarás. 00:58:27.081 --> 00:58:33.780 Desde luego. Tan pronto como salga de ti,me encargaré de todo. 00:58:45.551 --> 00:58:49.744 ♫ Te visualizo. ♫ 00:58:49.744 --> 00:58:53.193 ♫ Los momentos justo ahora. ♫ 00:58:53.763 --> 00:58:57.676 ♫ Tú a mí, yo a ti, ♫ 00:58:57.676 --> 00:59:01.434 ♫ ¿qué significa? ♫ 00:59:02.315 --> 00:59:06.692 ♫ Yo, a ti, ♫ 00:59:06.692 --> 00:59:10.891 ♫ siendo consolado sin tristeza. ♫ 00:59:10.891 --> 00:59:19.679 ♫ Recuerda yo siempre estaré ahí. ♫ 00:59:20.978 --> 00:59:25.002 ♫ Se parece a mí y a ti... ♫ 00:59:26.537 --> 00:59:28.843 ¿Estás bien? 00:59:28.843 --> 00:59:32.395 Una vez que puse mi pie ahí, no es tan aterrador. 00:59:34.693 --> 00:59:39.493 Kang Woo. ¿Está bien si te beso aquí? 00:59:42.166 --> 00:59:46.782 Ballena bigote negro. Eso es... 00:59:48.711 --> 00:59:50.454 Lo haré después. 00:59:50.454 --> 00:59:55.216 Lo prometiste. Hazlo muy apasionadamente. 01:00:03.023 --> 01:00:05.049 Hay tantas parejas. 01:00:05.049 --> 01:00:09.995 ¿Cuántos de ellos serán realmente almas gemelas? 01:00:09.995 --> 01:00:12.716 Sólo una, nosotros. 01:00:12.716 --> 01:00:16.782 Bueno... No estoy muy segura de si eres mi alma gemela. 01:00:16.782 --> 01:00:19.884 ¿No puedes decirlo? Dame tu mano. 01:00:21.559 --> 01:00:24.651 ¿Cuándo hay un alboroto aquí? 01:00:25.611 --> 01:00:28.069 Bueno, no sé... 01:00:28.069 --> 01:00:32.708 Te dije que somos perfectas almas gemelas. ¿No te das cuenta? 01:00:32.708 --> 01:00:37.088 ¿Lo sé, cierto? ¿Qué agradable será si tienes la habilidad, 01:00:37.088 --> 01:00:41.191 de decir que tu eterna alma gemelasólo toque aquí así? 01:00:41.191 --> 01:00:45.837 Pero no hay manera de tales cosas, así que aún siresulta que encuentro otra alma gemela en algún lado, 01:00:45.837 --> 01:00:47.787 pasaría con él en la mayoría de los casos. 01:00:47.787 --> 01:00:52.683 La capacidad de averiguar al sólo rozarcon los dedos. Sería agradable. 01:00:52.683 --> 01:00:59.259 Entonces, uno debería ser capaz de no perder esa persona especial sin importar las dificultades que afronte. 01:00:59.259 --> 01:01:02.418 Justo como nosotros. 01:01:11.338 --> 01:01:15.058 ¿Kingdom? ¿Es el Presidente de ahí? 01:01:18.779 --> 01:01:20.465 ¡Se sintió hormigueo? ¿No lo sintió? 01:01:20.465 --> 01:01:21.360 No. 01:01:21.360 --> 01:01:24.228 Se acaba de sentir un hormigueo muy fuerte. 01:01:24.228 --> 01:01:27.137 Muy fuerte, ¿cierto? 01:01:31.181 --> 01:01:38.074 Quizá, gracias a mi habilidad especial de ver fantasmas, reconocí la persona especial para mí enseguida y lo atrapé. 01:01:38.074 --> 01:01:42.879 Es una habilidad muy útil. ¿Qué hubiera pasadosi no pudieras ver fantasmas? 01:01:42.879 --> 01:01:47.452 Aquí. Lo he decidido. Iremos al próximo curso. 01:01:47.452 --> 01:01:49.670 ¿Realmente tenemos que ir todo el camino hasta el Mar del Este para ver el amanecer? 01:01:49.670 --> 01:01:53.870 El sol sale en todas partes. Aunque no podamos verlo ahora, se salió en otros sectores, así que ¿qué pasa con el sol que 01:01:53.870 --> 01:01:55.245 tenemos que ir todo el camino hasta verlo? 01:01:55.245 --> 01:01:59.988 ¿Qué es esto? ¿Cuándo fue que pediste salir especialmente a tu lado, y ahora dices que sale en cualquier parte? 01:01:59.988 --> 01:02:02.405 Desapareciste por un año. Qué desvergonzada eres. 01:02:02.405 --> 01:02:06.931 Tienes la obligación de seducirme continuamente.Sedúceme aquí, justo ahora. 01:02:09.417 --> 01:02:12.523 Existe un repertorio que preparé para hechizarte. 01:02:12.523 --> 01:02:17.609 Sólo haz uno más. Ser paciente y estar de acuerdo con lo que preparaste parada aquí. Haré las cosas a mi manera después. 01:02:17.609 --> 01:02:20.523 Sabes... Cuando estuve en los Estados Unidos, 01:02:20.523 --> 01:02:24.233 conocí a Steve Jobs, a quien querías conocer. 01:02:24.233 --> 01:02:27.831 ¿En serio? ¿Hablaste con él? 01:02:27.831 --> 01:02:32.187 Sí. Si estuviera vivo, creo que el sol de la mañana sería diferente. 01:02:32.187 --> 01:02:35.172 Idear en eso. ¿Y qué? 01:02:35.172 --> 01:02:39.520 No debería decirte. Porque el futuro tiene que ver con la vida. 01:02:39.520 --> 01:02:42.174 Pero yo soy especial. Sólo dime. 01:02:42.174 --> 01:02:43.766 No, no puedo. 01:02:43.766 --> 01:02:45.607 ¡No importa, olvídalo! 01:02:45.607 --> 01:02:48.040 Bien. Porque eres especial. 01:02:48.040 --> 01:02:51.408 Sabes... Steve Jobs es... 01:02:53.613 --> 01:02:57.120 ¿En serio? Y entonces... 01:02:59.399 --> 01:03:03.372 Steve Jobs hizo una persona... 01:03:06.160 --> 01:03:10.461 Y entonces... No, no debería.Me voy a casa. 01:03:16.022 --> 01:03:19.469 - ¡Sólo dime!- No, no puedo. 01:03:19.469 --> 01:03:22.374 Entonces, de modo que vamos a pelear,¿terminaremos lo que estábamos haciendo? 01:03:23.155 --> 01:03:30.235 ♫ Poco a poco tu sonrisa se adentra en mí ♫ 01:03:31.582 --> 01:03:38.141 Gracias a las moderadoras en español Natalaiana y Bluedelacour 01:03:38.157 --> 01:03:45.471 MIL GRACIAS a todo el equipo de traductores que por falta de espacio no puedo escribir de verdad... 01:03:45.500 --> 01:03:55.400 sin su ayuda no hubiera sido posible ver tan rápido cada nuevo capítulo de este hermoso drama traducido al español. 01:03:55.410 --> 01:04:06.943 A los editores: Marykate1, gatus2715, Natalaiana, Bluedelacour, Nanami27 01:04:06.993 --> 01:04:17.457 Gracias a todos los seguidores por ver Master's Sun. :)