1 00:00:09,175 --> 00:00:11,761 我们应该要做一点夏南瓜浓鸡汤 2 00:00:11,761 --> 00:00:12,387 好啊 3 00:00:12,387 --> 00:00:15,265 我们有奥哈卡奶酪 4 00:00:15,265 --> 00:00:19,769 在我们那里 可不能忘了塔可和玉米饼 5 00:00:20,228 --> 00:00:21,479 我能帮点什么? 6 00:00:21,896 --> 00:00:23,440 我们得洗一下这些 7 00:00:23,690 --> 00:00:25,233 要不我来洗一下西葫芦? 8 00:00:26,026 --> 00:00:27,694 我们来洗洗吧 9 00:00:34,492 --> 00:00:36,119 我当时刚开始我的职业生涯 10 00:00:36,119 --> 00:00:39,164 你是我最早 11 00:00:39,164 --> 00:00:40,915 从生活中作画的人之一 12 00:00:40,915 --> 00:00:44,169 因为你特别有耐心而且可以来坐无数次 13 00:00:44,210 --> 00:00:48,214 我最终画了你女儿和你所有家人 14 00:00:48,631 --> 00:00:54,012 我觉得艺术是获得更多自信的一种方式 15 00:00:54,220 --> 00:00:59,684 它描绘出更绚丽多彩的生活 16 00:00:59,684 --> 00:01:02,687 我认为它帮助我沉静下来 17 00:01:02,687 --> 00:01:04,606 颜色啊—— 18 00:01:04,647 --> 00:01:06,733 我觉得它改变我们 19 00:01:26,294 --> 00:01:28,880 Verónica和Marissa一家是 20 00:01:28,880 --> 00:01:30,048 我在很多年前 21 00:01:30,340 --> 00:01:31,299 曾画过的一家人 22 00:01:31,299 --> 00:01:34,511 我和他们的缘分到现在已经延续了十余年 23 00:01:36,971 --> 00:01:40,141 你可以坐在那里,差不多,比如说脸部—— 24 00:01:40,433 --> 00:01:42,977 当你和你妈妈一起躺在家里时 25 00:01:42,977 --> 00:01:44,854 我试图把这一幕复制下来 26 00:01:45,313 --> 00:01:47,148 这大概就是脸如何—— 27 00:01:47,148 --> 00:01:49,109 那椅子够高吗? 28 00:02:01,037 --> 00:02:06,793 这件作品是再访Marissa和Verónica在皇后区的家 29 00:02:10,964 --> 00:02:14,300 是重温那张沙发 我曾在很多年前 30 00:02:14,300 --> 00:02:15,301 画过Marissa和她父亲 31 00:02:18,680 --> 00:02:23,143 和她妈妈、纸画 32 00:02:23,143 --> 00:02:24,144 还有他们客厅里所有的装饰品 33 00:02:30,775 --> 00:02:32,902 因为我们住在独卧公寓 34 00:02:32,902 --> 00:02:35,613 我父母基本睡在外面的客厅里 35 00:02:35,613 --> 00:02:38,074 因为他们不想让我睡在沙发上 36 00:02:38,616 --> 00:02:42,662 尽管我们家空间有限,有时可以说是很小 37 00:02:42,662 --> 00:02:44,914 却充满了欢乐 38 00:02:46,624 --> 00:02:51,796 架上的琴谱里有用纳瓦特尔语写的歌曲 39 00:02:52,255 --> 00:02:54,507 那个音箱是我妈妈最好的朋友 40 00:02:55,216 --> 00:02:57,800 她会在家里大声放音乐 41 00:02:57,109 --> 00:03:01,699 也会带它去公园上保龄球课 42 00:03:02,891 --> 00:03:05,435 我妈妈还很喜欢骑自行车 43 00:03:06,019 --> 00:03:08,115 但她的妈妈总是批评她 44 00:03:08,115 --> 00:03:11,065 告诉她骑自行车是男人做的事 45 00:03:11,733 --> 00:03:14,178 对她来说(骑自行车)也是一种反抗 46 00:03:14,178 --> 00:03:16,238 她知道自己可以去到任何地方 47 00:03:17,418 --> 00:03:20,680 我感觉每次和Veronica坐在一起 48 00:03:20,830 --> 00:03:23,446 我们都会聊Marissa聊个不停 49 00:03:23,966 --> 00:03:28,514 因为我和你妈妈都为你在康奈尔大学读书感到无比骄傲 50 00:03:29,497 --> 00:03:32,003 但实际上我非常以她为荣 51 00:03:32,003 --> 00:03:34,339 因为她是我最大的灵感源泉之一 52 00:03:43,348 --> 00:03:47,143 我觉得我最早的记忆之一就是和我母亲一起画画 53 00:03:47,143 --> 00:03:48,519 一起画跳舞的人们 54 00:03:48,978 --> 00:03:52,524 她手中铅笔的舞动是我对艺术最早的记忆之一 55 00:03:53,652 --> 00:03:55,782 我在墨西哥城长大 56 00:03:55,782 --> 00:04:00,440 我祖父三岁时从白俄罗斯来到墨西哥 57 00:04:00,550 --> 00:04:04,559 然后我妈妈来 到墨西哥学习艺术史 58 00:04:07,229 --> 00:04:09,941 西班牙语里有句谚语是”Ni de aquí ni de allá“ 59 00:04:09,941 --> 00:04:11,670 意味着你即不是从这里来,也不是从那里来 60 00:04:11,670 --> 00:04:14,831 因为我总是半个墨西哥人半个美国人 61 00:04:14,831 --> 00:04:17,953 我从小和我母亲在墨西哥说英语长大 62 00:04:20,999 --> 00:04:24,517 我后来有幸成为一个美国公民 63 00:04:24,517 --> 00:04:28,270 我没有很多移民在这里的担忧 64 00:04:28,270 --> 00:04:30,668 没有证件的不安 65 00:04:33,292 --> 00:04:35,461 为了去芝加哥艺术学院学习 66 00:04:35,461 --> 00:04:37,759 我搬去了在中西部的芝加哥 67 00:04:39,699 --> 00:04:41,129 读研究生时 68 00:04:41,129 --> 00:04:42,845 我一直在画抽象 69 00:04:46,185 --> 00:04:47,560 然后我搬到了纽约 70 00:04:47,560 --> 00:04:49,918 开始画这些小的静物画 71 00:04:50,365 --> 00:04:54,798 它们的灵感来自墨西哥街头小贩的插花艺术 72 00:04:56,154 --> 00:04:58,012 我开始学习心理学 73 00:04:58,292 --> 00:04:59,292 有一个哲学家 74 00:04:59,292 --> 00:05:00,692 伊曼纽尔·列维纳斯 75 00:05:00,692 --> 00:05:05,009 谈到所有的伦理道德都来自于面对面的关系 76 00:05:05,513 --> 00:05:09,684 与另一个人的交会诱发出某种伦理需求 77 00:05:09,684 --> 00:05:12,062 那种想法最终潜入了我的作品 78 00:05:12,062 --> 00:05:16,065 与其他人坐在一起并把他们从生活画进面面里 79 00:05:17,775 --> 00:05:18,653 很多绘画 80 00:05:18,653 --> 00:05:20,103 因为它们的物质性 81 00:05:20,103 --> 00:05:22,063 它们的姿态和肌理 82 00:05:22,063 --> 00:05:24,443 几乎让人感觉到另一个人的存在 83 00:05:25,633 --> 00:05:26,570 我很喜欢捕捉 84 00:05:26,570 --> 00:05:30,090 那些人们沉浸在自我思考和探索内心世界的时刻 85 00:05:32,582 --> 00:05:35,209 描绘那些陷入沉思的人 86 00:05:35,209 --> 00:05:36,961 那些自我存在的瞬间 87 00:05:38,129 --> 00:05:42,467 我过去总在 纠结到底是做一名社会工作者还是做个画家 88 00:05:42,467 --> 00:05:46,554 我觉得直到 时至今日 89 00:05:46,554 --> 00:05:49,724 我才在某种程度上将两者结合了起来 90 00:05:55,104 --> 00:05:59,650 我是通过国际移民运动认识 Aliza 的 91 00:06:00,360 --> 00:06:02,653 那时我十二岁 92 00:06:02,653 --> 00:06:04,113 那时很久以前的事了 93 00:06:04,322 --> 00:06:07,241 欢迎来这 94 00:06:07,241 --> 00:06:09,786 塔妮娅是一位古巴艺术家 95 00:06:09,911 --> 00:06:12,538 她创立了国际移民运动 96 00:06:15,083 --> 00:06:17,794 第一乐章名为 "前奏曲" 97 00:06:17,794 --> 00:06:21,047 我妈妈当时非常积极 98 00:06:21,047 --> 00:06:22,006 然后开始和艾莉莎一起上课 99 00:06:24,175 --> 00:06:29,806 我第一次见到塔尼亚·布鲁格拉应该是在2012年 100 00:06:29,806 --> 00:06:33,976 我被她的项目深深打动并告诉她我想 101 00:06:33,976 --> 00:06:36,271 以某种方式参与其中 102 00:06:36,271 --> 00:06:37,271 我想教一堂课 103 00:06:37,271 --> 00:06:40,691 她告诉我英语是眼下最要紧的 104 00:06:40,691 --> 00:06:44,905 所以我设计了一门课 105 00:06:44,905 --> 00:06:45,905 基本上是为一群妇女开设的课程 106 00:06:45,905 --> 00:06:48,116 类似通过艺术史学英语 107 00:06:48,116 --> 00:06:50,410 很多课程最后都变成了女性主义艺术史 108 00:06:50,410 --> 00:06:52,328 因为这是她们最想知道的 109 00:06:52,662 --> 00:06:56,708 我永远不会忘记 110 00:06:56,708 --> 00:06:57,708 因为我上了你教的 111 00:06:57,708 --> 00:07:01,754 通过弗里达的故事学英语的课 112 00:07:01,754 --> 00:07:07,218 是艺术让我开始领会一些英语单词 113 00:07:09,178 --> 00:07:12,932 我对人们的故事特别感兴趣 114 00:07:12,932 --> 00:07:16,185 于是我问塔妮娅能不能在小角落建一个临时画室 115 00:07:16,185 --> 00:07:18,020 然后晚上我可以把我的画留在那里 116 00:07:18,020 --> 00:07:21,566 再回来画班上的每个人 117 00:07:23,609 --> 00:07:27,780 然后又开始画他们的家族成员 118 00:07:30,032 --> 00:07:32,160 单说能够走进那个空间这一点 119 00:07:32,743 --> 00:07:34,036 感受到支持 120 00:07:34,036 --> 00:07:35,913 (由于)我父母的移民身份 121 00:07:35,913 --> 00:07:39,208 他们会去寻求援助 122 00:07:39,333 --> 00:07:41,169 我认为这个地方 123 00:07:41,169 --> 00:07:42,170 带来了很多希望 124 00:07:48,759 --> 00:07:52,555 一切都没有止步于那个物理空间 125 00:07:53,055 --> 00:07:55,725 比如说“移动印刷力量“ 126 00:07:55,725 --> 00:07:59,020 是我一直迄今为止仍在参与的一个艺术集体 127 00:08:02,690 --> 00:08:06,486 还有我妈妈一直在参与的"Mujeres en Movimiento" 128 00:08:09,030 --> 00:08:11,824 我就是有这种求知欲 129 00:08:12,033 --> 00:08:15,620 但从没想过自己是可以一直坚持下去的那种人 130 00:08:15,620 --> 00:08:19,415 通过视频自学并在那里跳舞 131 00:08:19,415 --> 00:08:22,126 同事们也就是其他的母亲会告诉我 132 00:08:22,126 --> 00:08:25,296 “你能做到 你跳的很不错” 133 00:08:25,296 --> 00:08:28,758 我还是觉得有些尴尬 134 00:08:31,469 --> 00:08:36,641 我喜欢打破那些成见和刻板印象 135 00:08:36,641 --> 00:08:38,768 还有不安全感 136 00:08:42,396 --> 00:08:45,733 从墨西哥搬来之后 我就一直住在科罗纳 137 00:08:48,194 --> 00:08:51,405 我父亲和姐妹们当时已经在这里了 138 00:08:51,405 --> 00:08:55,076 但我还是有些难过 139 00:08:55,076 --> 00:08:56,661 因为要离开我妈妈和那个群体来到全然陌生的环境 140 00:08:57,245 --> 00:09:00,248 适应是一项挑战 141 00:09:02,833 --> 00:09:06,128 当玛丽莎开始上学的时候 142 00:09:06,128 --> 00:09:08,214 我觉得我开始与这里的人建立联系 143 00:09:09,423 --> 00:09:13,094 走出去 和更多的人交往 144 00:09:13,094 --> 00:09:14,772 去各种不同的地方 145 00:09:14,772 --> 00:09:16,593 比如学校、图书馆或者博物馆 146 00:09:19,225 --> 00:09:22,631 我这么讲的时候并不会觉得”这些都是我自己做的“ 147 00:09:22,631 --> 00:09:26,343 这是团队的力量 148 00:09:31,470 --> 00:09:33,346 在国际移民运动快十年之后回到皇后区 149 00:09:33,346 --> 00:09:36,224 回到皇后区美术馆做驻留 150 00:09:36,224 --> 00:09:39,416 感觉非常特别 151 00:09:40,690 --> 00:09:44,173 我又回到了之前在国际移民运动时教的课 152 00:09:44,473 --> 00:09:47,601 现在有一群女性管理着一个食物银行 153 00:09:47,601 --> 00:09:50,456 每周三会在美术馆里进行分发 154 00:09:50,456 --> 00:09:53,976 所以我非常想为这些志愿者们做点什么 155 00:09:56,037 --> 00:09:58,372 这一次我开设了艺术创作课 156 00:09:58,372 --> 00:10:00,416 每周二晚上我会教大家画画 157 00:10:04,875 --> 00:10:06,301 准备好了吗?开始吧 158 00:10:07,701 --> 00:10:10,371 今天是最后一节课 159 00:10:10,371 --> 00:10:12,456 所以我们会聚在一起 160 00:10:12,541 --> 00:10:15,277 看看我们这学期一起潜心创作的作品 161 00:10:15,277 --> 00:10:17,518 我们称之为“小组批评“ 162 00:10:18,243 --> 00:10:19,963 我为自己的这一幅命名为"我的自由"(Mi Libertad) 163 00:10:20,328 --> 00:10:23,873 当我经历人生最艰难的时期时 164 00:10:23,873 --> 00:10:27,376 我喜欢在乡间策马飞驰 165 00:10:28,377 --> 00:10:34,592 呼啸在我脸上的风越强 我就觉得越自由 166 00:10:34,592 --> 00:10:35,926 我仿佛可以飞翔 167 00:10:36,344 --> 00:10:40,473 因此 我把这幅画以我母马的名字命名为“我的自由” 168 00:10:43,017 --> 00:10:44,935 这幅画代表了 169 00:10:44,935 --> 00:10:46,438 非常简单了当的东西 170 00:10:46,438 --> 00:10:47,438 就是唯物主义 171 00:10:47,438 --> 00:10:49,357 我们看到了钞票碎片 但是为什么呢? 172 00:10:49,357 --> 00:10:51,942 因为它使得家破人散 173 00:10:52,109 --> 00:10:54,779 总有人在边境负命 174 00:10:54,862 --> 00:10:57,948 这个国家的确欢迎我们 可以说非常欢迎 175 00:10:57,948 --> 00:10:59,241 但它也使我们分离 176 00:10:59,575 --> 00:11:00,785 我的下一幅画 177 00:11:00,910 --> 00:11:03,788 它象征着土著女性的坚韧不拔 178 00:11:03,788 --> 00:11:06,457 因为我是卡纳里斯后裔 179 00:11:08,209 --> 00:11:10,419 我们的声音有时默默无闻 180 00:11:10,419 --> 00:11:12,546 被忽视 181 00:11:12,838 --> 00:11:17,051 尽管如此 我们还是这个国家里一股强大的力量 182 00:11:18,094 --> 00:11:19,178 谢谢 183 00:11:20,721 --> 00:11:24,225 当你感到自己有表达自我的能动性时 184 00:11:24,225 --> 00:11:27,687 你可以把那股劲儿分享给社群里其他人 185 00:11:27,687 --> 00:11:29,980 这样你会在那个群体里感受到一种斗志 186 00:11:31,691 --> 00:11:34,276 187 00:11:34,276 --> 00:11:35,319 188 00:11:35,319 --> 00:11:37,655 189 00:11:41,117 --> 00:11:44,912 190 00:11:44,912 --> 00:11:46,997 191 00:11:46,997 --> 00:11:48,165 192 00:11:48,165 --> 00:11:50,876 193 00:11:52,294 --> 00:11:56,465 194 00:11:56,465 --> 00:11:59,218 195 00:12:01,303 --> 00:12:03,764 196 00:12:03,764 --> 00:12:07,226 197 00:12:07,226 --> 00:12:10,020 198 00:12:10,020 --> 00:12:13,941 199 00:12:13,941 --> 00:12:15,484 200 00:12:15,484 --> 00:12:16,986 201 00:12:29,206 --> 00:12:30,458 202 00:12:30,458 --> 00:12:31,959 203 00:12:31,959 --> 00:12:33,377 204 00:12:41,218 --> 00:12:43,262 205 00:12:43,262 --> 00:12:48,058 206 00:12:48,058 --> 00:12:50,227 207 00:12:50,227 --> 00:12:51,604 208 00:12:55,232 --> 00:12:59,987 209 00:13:02,615 --> 00:13:05,409 210 00:13:06,076 --> 00:13:07,745 211 00:13:11,999 --> 00:13:15,920 212 00:13:15,920 --> 00:13:17,254 213 00:13:18,881 --> 00:13:21,801